Telwin DIGITAL SUPERMIG 360 [35/132] Pagina 35
![Telwin DIGITAL SUPERMIG 360 [35/132] Pagina 35](/views2/1341927/page35/bg23.png)
3.TECHNISCHE GEGEVENS
3.1 KENTEKENPLAAT (FIG. A)
De belangrijkste gegevens m.b.t. het gebruik en de prestaties van de lasmachine zijn
RESIDU RISICO'S
samengevat op de kentekenplaat met de volgende betekenis:
1- Beschermingsgraad van het omhulsel.
- OMKANTELING: de lasmachine op een horizontaal oppervlak plaatsen met
2- Symbool van de voedingslijn:
een adequaat draagvermogen voor de massa; zoniet (vb. hellende, oneffen
1~: eenfase wisselspanning;
bevloeringen enz...) bestaat het gevaar van omkanteling.
3~: driefasen wisselspanning.
3- Symbool S: wijst erop dat er lasoperaties mogen uitgevoerd worden in een ruimte
- ONJUIST GEBRUIK: het gebruik van de lasmachine is gevaarlijk voor gelijk
met een verhoogd risico van elektroshock (vb. in de onmiddellijke nabijheid van
welke bewerking die verschilt van diegene die voorzien zijn (vb. ontvriezen
grote metalen massa's).
van buizen van de waterleiding).
4- Symbool van de voorziene lasprocedure.
5- Symbool van de binnenstructuur van de lasmachine.
- VERPLAATSING VAN DE LASMACHINE: de gasfles altijd vasthechten met
6- EUROPESE referentienorm voor de veiligheid en de bouw van de machines voor
adequate middelen die geschikt zijn om een toevallige val te voorkomen.
booglassen.
7- Inschrijvingsnummer voor de identificatie van de lasmachine (noodzakelijk voor de
technische service, de aanvraag van reserve onderdelen en het opzoeken van de
oorsprong van het product).
8- Prestaties van het lascircuit:
De beschermingen en de mobiele gedeelten van het omhulsel van de lasmachine
- U : maximum spanning piek leeg (lascircuit open).
0
en van de draadvoeder moeten in hun stand staan voordat de lasmachine wordt
- I /U :Genormaliseerde overeenstemmende stroom en spanning die door de
verbonden met het voedingsnet.
2 2
lasmachine tijdens het lassen kunnen verdeeld worden.
- X : Verhouding intermittentie: duidt de tijd aan dat de machine de
overeenstemmende stroom kan verdelen (zelfde kolom). Wordt uitgedrukt in %, op
basis van een cyclus van 10min (vb. 60% = 6 minuten werk, 4 minuten pauze; en zo
verder).
OPGELET! Gelijk welke manuele ingreep op gedeelten in beweging van de
Ingeval de gebruiksfactoren (van de kentekenplaat, die verwijzen naar 40°C
draadvoeder, bijvoorbeeld :
ruimte) overschreden worden, wordt de ingreep van de thermische beveiliging
- Vervanging rollen en/of draadgeleiders
bepaald ( de lasmachine blijft in stand-by tot haar temperatuur terug binnen de
- Invoer van de draad in de rollen
toegestane limieten ligt).
- Lading van de draadspoel
- A/V-A/V: Duidt de gamma aan van de regeling van de lasstroom (minimum -
- Schoonmaak van de rollen, van de raderwerken en van de eronder staande
maximum) aan de overeenstemmende boogspanning.
zone
9- Kentekens van de voedingslijn:
- Smering van de raderwerken
- U : Wisselspanning en voedingsfrequentie van de lasmachine (toegelaten
1
MOET UITGEVOERD WORDEN MET EEN UITGESCHAKELDE LASMACHINE DIE
limieten ±10%):
LOSGEKOPPELD IS VAN HET VOEDINGSNET.
- I : Maximum stroom verbruikt door de lijn.
1 max
- I : Effectieve voedingsstroom.
1ef f
• Het is verboden de lasmachine op te hijsen.
10- : De waarde van de zekeringen met vertraagde werking moet voorzien
worden voor de bescherming van de lij.
2.INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING
11- Symbolen m.b.t. de veiligheidsnormen waarvan de betekenis aangeduid is in
2.1 INLEIDING
hoofdstuk 1 “Algemene veiligheid voor het booglassen ”.
Deze lasmachine bestaat uit een stroombron en een gescheiden draadvoeder, ermee
Opmerking: Het aangegeven voorbeeld van de kentekenplaat geeft een indicatieve
verbonden middels een bundel kabels. De stroombron is een gelijkrichter met driefasen
aanwijzing van de betekenis van de symbolen en van de cijfers; de exacte waarden van
voeding met constante spanning met stapsgewijze regeling en multiple
de technische gegevens van de lasmachine in uw bezit moeten rechtstreeks genomen
reactantiecontacten. De draadvoeder is uitgerust met een groep draadtrekker met 4
worden van de kentekenplaat van de lasmachine zelf.
rollen gecontroleerd door een microprocessor die de automatische instelling toestaat
van de snelheid van de draad in functie van de karakteristieken van het te lassen
3.2 ANDERE TECHNISCHE GEGEVENS:
materiaal, het beschermend gas en de diameter van de draad.
- LASMACHINE: zie tabel (TAB.1)
In de versie R.A. is de draadvoeder voorzien van buizen en aansluitingen voor de
- TOORTS: zie tabel (TAB.2)
verbinding van de met water gekoelde toorts met de groep van koeling.
- DRAADVOEDER: zie tabel (TAB.3)
2.2 HOOFDKENMERKEN:
4.BESCHRIJVING VAN DE LASMACHINE
- Monitor van de voedingsspanning .
4.1 INRICHTINGEN VAN CONTROLE, REGELING EN VERBINDING
- Werking 2T/4T, Spot.
4.1.1 Lasmachine (FIG. B)
- Automatische erkenning van de toorts .
op de voorkant:
- Regeling helling van stijging van de draad , tijd van post-gas, tijd van eindbranden van
1- Hoofdschakelaar met seinlamp.
de draad (burn-back).
2- Stapsgewijze regeling van de boogspanning.
- Memorisatie/Oproep van verpersoonlijkte programma's.
3- Zekering.
- Voorinstelling gebruik toorts SPOOL GUN.
4- Snapmofkoppelingen negatieve polariteit, overeenstemmend met verschillende
- Thermostatische bescherming.
niveaus van reactantie, voor verbinding massakabel.
- Bescherming onvoldoende waterdruk (alleen voor versie R.A.).
op de achterkant :
2.3 LASBAARHEID VAN DE METALEN
5- Snapmofkoppeling positieve polariteit, voor verbinding kabel stroomdrager
De lasmachine is geschikt voor het MAG-lassen van koolstofstalen en gelegeerde
lasoperaties van de draadvoeder.
staalsoorten met beschermend gas CO en mengsels Ar/CO of Ar/CO /O (Ar-Argon
6- Connector 14p voor bedieningskabel draadvoeder.
2 2 2 2
7- Zekering groep waterkoeling.
typisch > 80%) zowel met ”volle” draden als met (buisvormige) kerndraden.
Het gebruik van kerndraden zonder beschermend gas (self-shielding) is mogelijk door
8- Ingang voedingskabel met kabelblokkering.
de polariteit van de toorts aan te passen aan de aanwijzingen van de fabrikant van de
9- Connector 5p voor groep waterkoeling.
draad.
Voor het MAG-lassen van de roestvrije stalen worden soortgelijke gebruikswijzen
4.1.2 Draadvoeder (FIG. C)
toegepast als voor de koolstofstalen noodzakelijkerwijze gebruik makend van volle of
op de voorkant:
identieke of compatibele kerndraden met het basismateriaal en de beschermende
1- Controlepaneel (zie beschrijving).
gasmengsels Ar/O of Ar/CO .
2- Connector 14 voor de verbinding Spool gun.
2 2
Het MIG-lassen van het aluminium en van haar legeringen (Ar typisch> 98%) moet
3- Snelkoppelingen voor waterleidingen van de toorts Mig (alleen voor versies R.A.).
uitgevoerd worden gebruik makend van draden met een samenstelling die compatibel
4- Snelkoppeling kabel toorts serie EURO.
is met het te lassen materiaal met zuivere Ar (99,9%) als beschermend gas.
op de achterkant :
De soldeerverbinding MIG kan typisch uitgevoerd worden op verzinkt plaatijzer met
5- Zekering lage spanning.
draden in koperen legering (vb. koper-silicium of koper-aluminium) met beschermend
6- Aansluiting gasbuis.
gas Ar puur (99,9%).
4.2 CONTROLEPANEEL VAN DE DRAADVOEDER (FIG. D).
2.4 SERIE ACCESSOIRES
1- GROENE LED: wijst erop dat de lasmachine aangesloten is op het net en klaar is
- Adaptor fles ARGON.
voor de werking.
- Kabel en massatang.
OPGELET: In condities van abnormale voeding, doen zich de volgende situqties
- Drukreductor 2 manometers.
voor :
- Koelunit water G.R.A.
- intermitterend geluidssignaal;
(alleen voor de versie R.A.).
- opschrift ALL UPP o ALL LOW op het display.
- Toorts MIG
Men raadt aan de machine uit te schakelen teneinde schade eraan te voorkomen .
(watergekoeld in de versie R.A.).
2- A: Led aan: op het display wordt de lasstroom gevisualiseerd .
- Draadvoeder.
Intermitterende led: Modaliteit programmazione helling van stijging van de snelheid
2.5 ACCESSOIRES OP AANVRAAG
draad ..
- Koelunit water G.R.A.
3- m/min: Led aan: op het display wordt de snelheid van de lasdraad gevisualiseerd.
(serie accessoire op versie R.A.).
Intermitterende led: Modaliteit programmazione eindbranden van de draad (burn
- Kit mobiele arm toortshouder.
- Kit verbindingskabels R.A. 4m en 10m, 30m.
back) .
- Kit verbindingskabels 4m en 10m.
4- sec: Led aan: op het display wordt de tijd van puntlassen gevisualiseerd
- Kit spoelbedekking.
- Kit wielen draadvoeder.
Intermitterende led: Modaliteit programmering tijd van post-gas .
- Kit aluminium lassen.
5- PRG: Led aan: op het display wordt het door de gebruiker verpersoonlijkt
- Kit lassen kerndraad.
werkprogramma gevisualiseerd.
- Toorts MIG 5m 350A, 500A.
6- Alfanumeriek display 3 cijfers. Wijst op:
- Toorts MIG 3m 500A R.A.
a)
(serie accessoire op versie R.A.).
- de lasstroom in ampères. De aangeduide waarde is diegene die ingesteld is met
- Toorts MIG 5m 500A R.A.
lasmachine leeg, terwijl deze reëel is tijdens de werking.
- Spool gun.
- de snelheid van de draad in m/min.
- 35 -
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Pagina 1 1
- Pagina 2 2
- Betriebs und wartungsanleitung s 9 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 9 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 104 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 69 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 4 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 4 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 14 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 74 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 79 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 49 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 4 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 9 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 114 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 109 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 44 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 94 3
- Návod k použití a údržbě str 84 3
- Návod na použitie a údržbu str 89 3
- Pagina 3 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 99 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 9 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 118 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 64 3
- Стр 3
- Pagina 4 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Pagina 5 5
- Technical data 5
- Installation 6
- Pagina 6 6
- Pagina 7 7
- Maintenance 8
- Pagina 8 8
- Troubleshooting 8
- Welding description of the procedure 8
- Indice 9
- Pagina 9 9
- Dati tecnici 10
- Descrizione della saldatrice 10
- Introduzione e descrizione generale 10
- Pagina 10 10
- Installazione 11
- Pagina 11 11
- Pagina 12 12
- Anomalie cause e rimedi 13
- Manutenzione 13
- Pagina 13 13
- Saldatura descrizione del procedimento 13
- Pagina 14 14
- Sommaire 14
- Description du poste de soudage 15
- Données techniques 15
- Introduction et description générale 15
- Pagina 15 15
- Installation 16
- Pagina 16 16
- Pagina 17 17
- Anomalies causes et solution 18
- Entretien 18
- Pagina 18 18
- Soudage description du procédé 18
- Inhaltsverzeichnis 19
- Pagina 19 19
- Beschreibung der schweissmaschine 20
- Einführung und allgemeine beschreibung 20
- Pagina 20 20
- Technische daten 20
- Installation 21
- Pagina 21 21
- Pagina 22 22
- Pagina 23 23
- Schweissen verfahrensbeschreibung 23
- Störungen und gebrauchsproblem 23
- Wartung 23
- Pagina 24 24
- Índice 24
- Datos técnicos 25
- Descripción de la soldadora 25
- Introducción y descripción general 25
- Pagina 25 25
- Instalación 26
- Pagina 26 26
- Pagina 27 27
- Anomalías causas y solucione 28
- Mantenimiento 28
- Pagina 28 28
- Soldadura descripción del procedimiento 28
- Indice 29
- Pagina 29 29
- Dados técnicos 30
- Descrição da máquina de solda 30
- Introdução e descrição geral 30
- Pagina 30 30
- Instalação 31
- Pagina 31 31
- Pagina 32 32
- Anomalias e problemas de uso 33
- Manutenção 33
- Pagina 33 33
- Soldagem descrição do procedimento 33
- Inhoud 34
- Pagina 34 34
- Beschrijving van de lasmachine 35
- Inleiding en algemene beschrijving 35
- Pagina 35 35
- Technische gegevens 35
- Installatie 36
- Pagina 36 36
- Pagina 37 37
- Anomalieën oorzaken en remedies 38
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 38
- Onderhoud 38
- Pagina 38 38
- Pagina 39 39
- Beskrivelse af svejsemaskinen 40
- Indledning og almen beskrivelse 40
- Pagina 40 40
- Tekniske data 40
- Installation 41
- Pagina 41 41
- Pagina 42 42
- Forstyrrelser årsager og løsninge 43
- Fremgangsmåden 43
- Pagina 43 43
- S v e j s n i n g b e s k r i v e l s e a f 43
- Vedligeholdelse 43
- Pagina 44 44
- Sisällysluettelo 44
- Hitsauskoneen kuvaus 45
- Johdanto ja yleiskuvaus 45
- Pagina 45 45
- Tekniset tiedot 45
- Asennus 46
- Pagina 46 46
- Pagina 47 47
- Hitsausmenettely 48
- Huolto 48
- Pagina 48 48
- Viat syyt ja korjau 48
- Innholdsfortegnelse 49
- Pagina 49 49
- Beskrivelse av sveisebrenneren 50
- Innledning og almindelig beskrivelse 50
- Pagina 50 50
- Tekniske data 50
- Installasjon 51
- Pagina 51 51
- Pagina 52 52
- Feil årsaker og løsninger 53
- Pagina 53 53
- Sveising beskrivelse av prosedyren 53
- Vedlikehold 53
- Pagina 54 54
- Beskrivning av svetsen 55
- Inledning och allmän beskrivning 55
- Pagina 55 55
- Tekniska data 55
- Installation 56
- Pagina 56 56
- Pagina 57 57
- Pagina 58 58
- Problem orsaker och åtgärde 58
- Svetsning beskrivning av 58
- Tillvägagångssätt 58
- Underhåll 58
- Pagina 59 59
- Pagina 60 60
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 60
- Περιγραφη του συγκολλητη 60
- Τεχνικα στοιχεια 60
- Pagina 61 61
- Εγκατασταση 61
- Pagina 62 62
- Pagina 63 63
- Ανωμαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ 63
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 63
- Συντηρηση 63
- Pagina 64 64
- Pagina 65 65
- Введение и общее описание 65
- Описание сварочного аппарата 65
- Технические данные 65
- Pagina 66 66
- Установка 66
- Pagina 67 67
- Pagina 68 68
- Аномалии причины и способы устранения 68
- Сварка описание процесса 68
- Тех обслуживание 68
- Pagina 69 69
- Tartalomjegyzék 69
- A hegesztőgép leírása 70
- Bevezetés és általános leírás 70
- Műszaki adatok 70
- Pagina 70 70
- Pagina 71 71
- Összeszerelés 71
- Pagina 72 72
- Hegesztés az eljárás leírása 73
- Karbantartás 73
- Pagina 73 73
- Rendellenességek okok és megoldások 6 73
- Cuprins 74
- Pagina 74 74
- Date tehnice 75
- Descrierea aparatului de sudură 75
- Introducere şi descriere generală 75
- Pagina 75 75
- Instalare 76
- Pagina 76 76
- Pagina 77 77
- Anomalii cauze şi remedii tab 6 78
- Pagina 78 78
- Sudura descrierea procedurii 78
- Întreţinere 78
- Dane techniczne 80 79
- I środki zaradcze 83 79
- Instalowanie 81 8 nieprawidłowości przyczyny 79
- Konserwacja 83 79
- Ogólne bezpieczeństwo podczas 79
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania 79
- Opis spawarki 80 79
- Pagina 79 79
- Spawania łukowego 79 79
- Spawanie opis procesu 83 79
- Spis treści 79
- Wprowadzenie i ogólny opis 80 79
- Łukowego 79
- Dane techniczne 80
- Opis spawarki 80
- Pagina 80 80
- Wprowadzenie i ogólny opis 80
- Instalowanie 81
- Pagina 81 81
- Pagina 82 82
- Konserwacja 83
- Nieprawidłowości przyczyny i środki 83
- Pagina 83 83
- Spawanie opis procesu 83
- Zaradcze 83
- Instalace 86 84
- Obloukové svařování 84
- Obloukové svařování 84 84
- Odstranění 88 84
- Pagina 84 84
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 84
- Svařování popis pracovního postupu 88 84
- Technické údaje 85 84
- Základní bezpečnostní pokyny pro 84
- Údržba 88 84
- Úvod a základní popis 85 84
- Pagina 85 85
- Popis svařovacího přístroje 85
- Technické údaje 85
- Úvod a základní popis 85
- Instalace 86
- Pagina 86 86
- Pagina 87 87
- Odstranění 88
- Pagina 88 88
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 88
- Svařování popis pracovního postupu 7 údržba 88
- Pagina 89 89
- Pagina 90 90
- Popis zváracieho prístroja 90
- Technické údaje 90
- Úvod a základný popis 90
- Inštalácia 91
- Pagina 91 91
- Pagina 92 92
- Odstránenia 93
- Pagina 93 93
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich 93
- Zváranie popis pracovného postupu 93
- Údržba 93
- Kazalo 94
- Pagina 94 94
- Opis varilnega aparata 95
- Pagina 95 95
- Tehnični podatki 95
- Uvod in splošni opis 95
- Namestitev 96
- Pagina 96 96
- Pagina 97 97
- Anomalije vzroki in popravila 98
- Pagina 98 98
- Varjenje opis postopka 98
- Vzdrževanje 98
- Kazalo 99
- Pagina 99 99
- Opis stroja za varenje 100
- Pagina 100 100
- Tehnički podaci 100
- Uvod i opći opis 100
- Pagina 101 101
- Postavljanje stroja 101
- Pagina 102 102
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 103
- Pagina 103 103
- Servisiranje 103
- Varenje opis procedure 103
- Pagina 104 104
- Turinys 104
- Pagina 105 105
- Suvirinimo aparato aprašymas 105
- Techniniai duomenys 105
- Įvadas ir bendras aprašymas 105
- Instaliavimas 106
- Pagina 106 106
- Pagina 107 107
- Gedimai jų priežastys ir pašalinima 108
- Pagina 108 108
- Priežiūra 108
- Suvirinimas proceso aprašymas 108
- Pagina 109 109
- Sisukord 109
- Keevitusseadme kirjeldus 110
- Pagina 110 110
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 110
- Tehnilised andmed 110
- Pagina 111 111
- Paigaldamine 111
- Pagina 112 112
- Hooldus 113
- Keevitamine kirjeldus 113
- Pagina 113 113
- Rikked põhjused ja nende kõrvaldamine 113
- Pagina 114 114
- Saturs 114
- Metināšanas aparāta apraksts 115
- Pagina 115 115
- Tehniskie dati 115
- Pagina 116 116
- Uzstādīšana 116
- Kļūmes cēloņi un risinājum 117
- Metināšana darba procedūras apraksts 117
- Pagina 117 117
- Tehniskā apkope 117
- Pagina 118 118
- Съдържание 118
- Pagina 119 119
- Технически данни 119
- Увод и общо описание 119
- Pagina 120 120
- Инсталиране 120
- Pagina 121 121
- Pagina 122 122
- А н о м а л и и п р и ч и н и и н ач и н и з а отстраняван 122
- Заваряване описание на процедурата 122
- Поддръжка 122
- Dati tecnici alimentatore di filo 123
- Dati tecnici torcia 123
- I max a 123
- I max a x 123
- Pagina 123 123
- Technical data for the torch 123
- Technical data for the wire feeder 123
- Pagina 124 124
- Pagina 125 125
- Pagina 126 126
- Pagina 127 127
- Pagina 128 128
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 128
- 140 230 180 280 230 390 129
- 160 220 180 260 130 350 200 450 129
- 170 50 190 70 200 100 210 129
- 40 140 60 160 110 180 129
- 50 75 90 115 110 130 130 170 129
- 80 150 120 210 125 250 160 350 129
- Difetti di saldatura welding flaws 129
- Difetto fehler 129
- Downwards 129
- Défaut defecto 129
- In ascendente 129
- In discendente 129
- Movimento torcia torch movement 129
- Pagina 129 129
- Upwards 129
- Valori orientativi correnti di saldatura a indicative values for welding current a 129
- Welding 129
- Anomalie cause e rimedi 130
- Cause possibili mögliche ursachen 130
- Causes possibles causas posibles 130
- Checks and remedies 130
- Contrôles et solutions kontrollen und abhilfen controles y soluciones 130
- Faults causes and remedies 130
- Pagina 130 130
- Possible causes controlli e rimedi 130
- Pagina 131 131
- Pagina 132 132
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL MIG 330 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 162 Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 182 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 180/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SYNERGIC MIG 600 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 220/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 400 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 251/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF R.A. Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 70 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 50 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 35 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 27 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 22 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 18 Инструкция по эксплуатации