GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации онлайн [100/116] 320682
![GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации онлайн [100/116] 320682](/views2/1382125/page100/bg64.png)
100
• Se debe tener especial precaución durante el mecanizado
de esquinas, bordes afilados, etc. Se debe evitar que los
útiles choquen o se bloqueen. Los útiles en rotación son más
propensos a atascarse durante el tratamiento de los ángulos,
bordes afilados, durante el choque. Esto puede causar pérdida de
control o rebote.
• No utilice discos para madera o dentados. Los útiles de este
tipo a menudo provocan rebote o pérdida de control sobre la
herramienta.
Instrucciones de seguridad específicas para lijar y cortar con
la amoladora
• Utilice únicamente muelas diseñado para la herramienta y
las protecciones diseñadas especialmente para esta muela.
Las muelas que no son útiles específicos para esta herramienta
eléctrica no pueden ser protegidas correctamente, por lo que no
son suficientemente seguras.
• Las muelas abrasivas cóncavas deben fijarse de tal
manera que su superficie de lijado no sobresalga más
allá del borde de la tapa protectora. La muela, cuyos bordes
sobresalgan de la tapa protectora, no puede ser bien protegida.
• La protección debe estar firmemente sujeta a la
herramienta y - con el fin de garantizar el mayor grado
posible de seguridad - colocarse de modo que la parte de
la muela que se queda expuesta y en dirección al operador
sea lo más pequeña posible. La tapa protectora protege al
operador de las astillas, del contacto accidental con la muela, así
como de las chispas que podrían incendiar la ropa.
• Los útiles de lijar pueden utilizarse solamente para el
trabajo previsto para ello.
• Nunca se debe lijar con la superficie lateral de la rueda
amoladora de corte. Las ruedas amoladoras de corte están
diseñadas para eliminar el material con el borde del disco. Las
fuerzas laterales sobre las ruedas pueden romperlas.
• Para cada rueda amoladora debe utilizar siempre bridas de
ajuste de forma y tamaño correctos. Las bridas adecuadas
apoyan la rueda y por lo tanto reducen el riesgo de su
rotura. Las bridas para ruedas amoladoras de corte pueden ser
diferentes de las bridas destinadas para otras ruedas.
• No utilice ruedas desgastadas de las herramientas
eléctricas más grandes.
Las ruedas para herramienta eléctrica más grandes no están
diseñadas para el mayor número de revoluciones, que es
característica para herramientas más pequeñas, y por lo tanto
se pueden romper.
Instrucciones de seguridad específicas adicionales para corte
con la amoladora
• Evite el bloqueo del disco de corte o la presión excesiva.
No realice cortes excesivamente profundos. Sobrecarga
del disco de corte aumenta la carga y su tendencia a atascarse
o bloquearse y por lo tanto la posibilidad de rebote o rotura del
disco.
• Evite la zona delante y detrás del disco de corte giratorio.
Si mueve en su dirección el disco de corte que se encuentra dentro
del material puede provocar que la herramienta eléctrica rebote
junto con el disco directamente hacia el usuario.
• Si el disco de corte se atasca o hay un parón en el trabajo,
la herramienta eléctrica debe apagarse y hay que esperar
hasta que el disco se detenga por completo. Nunca intente
tirar del disco de corte en movimiento para retirarlo
del lugar de corte, ya que puede rebotar. Debe detectar y
eliminar las causas de atascos.
• No encienda la herramienta de nuevo si está introducida
en el material. Antes de empezar el corte, el disco de corte
debe alcanzar la velocidad de giro máximo. De lo contrario,
la muela puede atascarse, salirse del objeto trabajado o causar
rebote.
• Placas u objetos grandes deben apoyarse antes de empezar
a trabajarlos para reducir el riesgo de rebote causado por
el disco atascado. Los objetos grandes pueden doblarse bajo
su propio peso. La pieza de trabajo debe ser apoyada por ambos
lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde.
• Tenga mucho cuidado al hacer agujeros en paredes o
manipular otras áreas invisibles. El disco de corte introducido
en el material puede provocar rebote de la herramienta si tiene
contacto con tuberías de gas, agua o cables eléctricos u otros
obstáculos.
Instrucciones de seguridad específicas para lijar con papel de
lija
• No debe utilizar el papel de lija demasiado grande
Seleccionando el tamaño de papel de lija, debe seguir las
instrucciones del fabricante. El papel de lija que sobresale del
disco de lija puede causar daños y provocar el bloqueo o romper
el papel o causar rebote.
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con
cepillos de alambre
• Tenga en cuanta que incluso con uso normal los trozos de
alambre del cepillo de alambre se caen. No sobrecargue los
alambres presionando demasiado sobre la herramienta.
Los trozos de alambre suspendidos en el aire pueden cortar
fácilmente la ropa fina y / o piel.
• Si se recomienda el uso de protección, debe evitar el
contacto del cepillo con la protección. El diámetro del cepillo
puede aumentar por la fuerza de presión y las fuerzas centrífugas.
Instrucciones de seguridad adicionales
• Antes de conectar la amoladora a la alimentación, debe
asegurarse de que la tensión de alimentación esté acorde
con las indicaciones en la placa de características técnicas
de la herramienta.
• Debe comprobar el cable de alimentación periódicamente
y en caso de daños debe encargar su reparación en un
punto técnico autorizado.
• Antes de realizar cualquier trabajo de montaje, retire el
enchufe de la toma de corriente.
• Los útiles de lijar deber revisarse antes de su uso. Los útiles
de lijar deber estar bien sujetos y poder girar libremente.
Ponga la herramienta en marcha en vacío a prueba durante
al menos un minuto en una posición segura. No utilice
útiles de lijar dañados o que vibran. Los útiles de lijar
deben tener una forma circular. Los útiles de lijar dañados
pueden romperse y causar lesiones.
• Después de montar el útil de lijar y antes de empezar a lijar
debe comprobar que el útil de lijar está bien sujeto y gira
libremente sin chocar con la protección.
• Botón de bloqueo del husillo solo se puede ejecutar
cuando el husillo de la herramienta está parado.
• Para las herramientas adaptadas para el montaje de las
muelas con orificio roscado, compruebe que la longitud
de la rosca de la muela es adecuado para la longitud de la
rosca del husillo.
• Asegure la pieza trabajada. Es más seguro fijar la pieza
trabajada en un dispositivo de fijación o tornillo de banco
que sujetarla en la mano.
• Si el peso del objeto no garantiza una posición estable,
debe asegurarlo.
• No toque los discos de corte y muelas hasta que se enfríen.
• No ejerza presión lateral sobre la muela o el disco de corte.
• No corte piezas trabajadas de un grosor mayor que la
profundidad máxima de corte del disco de corte.
• Si utiliza la brida rápida, asegúrese que la brida interior
montada en el husillo está equipada con un anillo de goma
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g120 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g120 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g120 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g120 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Защита окружающей среды 28
- Технические характеристики 28
- Техническое обслуживание 28
- Информация о дате изготовления 29
- Користування устаткуванням 29
- Находится на изделии 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g120 29
- Правила техніки безпеки під час 29
- Указана в серийном номере который 29
- Підготовка до роботи 32
- Порядок роботи робочі налаштування 33
- Зберігання та обслуговування 34
- Охорона середовища се 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g120 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 38
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem ce 40
- Műszaki jellemzők 40
- Prevederi speciale pentru securitate 40
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g120 40
- Lucrul asamblarea 43
- Pregătirea pentru lucru 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 45
- Protecţia mediului ce 45
- Podrobné bezpečnostní pokyny 46
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g120 46
- Příprava k práci 48
- Provoz nastavení 49
- Ochrana životního prostředí ce 50
- Péče a údržba 50
- Technické parametry 50
- Detailné bezpečnostné predpisy 51
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g120 51
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 54
- Ochrana životného prostredia ce 55
- Ošetrovanie a údržba 55
- Technické parametre 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g120 56
- Specifični varnostni predpisi 56
- Priprava na uporabo 59
- Uporaba nastavitve 59
- Tehnični parametri 60
- Vzdrževanje in hramba 60
- Detalios saugos taisyklės 61
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g120 61
- Varovanje okolja ce 61
- Darbas ir reguliavimas 64
- Pasiruošimas darbui 64
- Aptarnavimas ir priežiūra 65
- Techniniai duomenys 65
- Aplinkos apsauga ir ce 66
- Detalizētie drošības noteikumi 66
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g120 66
- Darbs iestatījumi 69
- Sagatavošanās darbam 69
- Apkalpošana un apkope 70
- Tehniskie parametri 70
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g120 71
- Eriohutusjuhised 71
- Vides aizsardzība ce 71
- Ettevalmistus tööks 74
- Töö seadistamine 74
- Hooldus ja hoidmine 75
- Tehnilised parameetrid 75
- Keskkonnakaitse ce 76
- Подробни правила за безопасност 76
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g120 76
- Подготовка за работа 79
- Работа настройки 80
- Обслужване и поддръжка 81
- Технически параметри 81
- Detaljni propisi o sigurnosti 82
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g120 82
- Опазване на околната среда ce 82
- Priprema za rad 85
- Rad postavke 85
- Rukovanje i održavanje 86
- Tehnički parametri 86
- Opšte mere bezbednosti 87
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g120 87
- Zaštita okoliša ce 87
- Priprema za rad 90
- Rad postavke 90
- Korišćenje i održavanje 91
- Tehničke karakteristike 91
- Zaštita sredine ce 92
- Κανονεσ ασφαλειασ 92
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g120 92
- Προετοιμασια για εργασια 95
- Λειτουργια ρυθμιση 96
- Τεχνικη συντηρηση 97
- Προστασια περιβαλλοντοσ 98
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 98
- Normas de seguridad detalladas 99
- Traducción del manual original amoladora angular 59g120 99
- Preparación para trabajar 101
- Trabajo ajustes 102
- Parametros técnicos 103
- Protección medioambiental ce 103
- Uso y mantenimiento 103
- Norme particolari di sicurezza 104
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g120 104
- Preparazione al funzionamento 107
- Funzionamento regolazione 108
- Parametri tecnici 109
- Protezione dell ambiente ce 109
- Servizio e manutenzione 109
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 110
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g120 110
- Werkvoorbereiding 112
- Werk instellingen 113
- Bediening en onderhoud 114
- Technische parameters 114
- Milieubescherming ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации