GRAPHITE 59G120 [49/116] Provoz nastavení
![GRAPHITE 59G120 [49/116] Provoz nastavení](/views2/1382125/page49/bg31.png)
49
MONTÁŽ KOTOUČŮ
V případě brusných nebo řezných kotoučů o tloušťce menší
než 3 mm je třeba našroubovat matici vnější příruby (5)
plochým povrchem ze strany kotouče (obr. B).
• Stiskněte tlačítko pro blokování vřetene (1).
• Nasaďte speciální klíč (součást dodávky) do otvorů vnější
příruby (5) (obr. A).
• Otočte klíčem – uvolněte a sejměte vnější přírubu (5).
• Nasaďte kotouč tak, aby byl přitlačen k povrchu vnitřní příruby
(6).
• Našroubujte vnější přírubu (5) a lehce dotáhněte speciálním
klíčem.
Demontáž kotoučů probíhá v opačném pořadí než při montáží.
Během montáže musí být kotouč přitlačen k povrchu vnitřní
příruby (6) a centricky nasazen na jejím zápichu.
MONTÁŽ PRACOVNÍHO NÁŘADÍ SE ZÁVITOVÝM OTVOREM
• Stiskněte tlačítko pro blokování vřetene (1).
• Demontujte dříve namontované pracovní nářadí – je-li
namontováno.
• Před montáží sundejte obě příruby – vnitřní přírubu (6) a
vnější přírubu (5).
• Našroubujte závitovou část pracovního nářadí na vřeteno a
lehce dotáhněte.
Demontáž pracovního nářadí se závitovým otvorem probíhá v
opačném pořadí než při montáží.
MONTÁŽ ÚHLOVÉ BRUSKY VE STATIVU PRO ÚHLOVÉ
BRUSKY
Připouští se užívání úhlové brusky ve speciálním stativu pro
úhlové brusky pod podmínkou správného namontování v
souladu s návodem k montáži výrobce stativu.
PROVOZ / NASTAVENÍ
Před použitím brusky zkontrolujte stav brusného kotouče.
Nepoužívejte vylomené, prasklé nebo jiným způsobem
poškozené brusné kotouče. Opotřebený kotouč nebo kartáč
vyměňte před použitím za nový. Po ukončení práce vždy
vypněte brusku a vyčkejte, až se pracovní nářadí úplně zastaví.
Teprve poté je možné brusku odložit. Nebrzděte otáčející se
brusný kotouč jeho přitlačením k obráběnému materiálu.
• Nikdy brusku nepřetěžujte. Hmotnost elektrického
nářadí vyvíjí dostatečný tlak pro efektivní práci nářadí.
Přetěžování a nadměrný přítlak mohou způsobit
nebezpečné praskliny na pracovním nářadí.
• Pokud bruska spadne během práce, je nutné ji zkontrolovat
a v případě zjištění jejího poškození nebo deformace
případně vyměnit pracovní nářadí.
• Nikdy netlučte pracovním nářadím o obráběný materiál.
• Je třeba se vyhýbat otloukání kotoučem a odírání
materiálu, zejména při opracovávání rohů, ostrých hran
apod. (může to zapříčinit ztrátu kontroly nad elektrickým
nářadím a vyvolat zpětný odraz).
• Nikdy nepoužívejte kotouče k řezání dřeva určené pro
kotoučové pily. Použití těchto kotoučů často vede ke
zpětnému odrazu elektrického nářadí, ztrátě kontroly nad
ním a může způsobit poranění uživatele.
ZAPÍNÁNÍ / VYPÍNÁNÍ
Při spouštění a práci je třeba brusku držet oběma rukama.
Bruska je vybavena zapínačem zabezpečujícím proti náhodnému
spuštění.
• Stiskněte pojistné tlačítko (7).
• Stiskněte tlačítko zapínače (2) (obr. C).
• Uvolněním tlačítka zapínače (2) se bruska zastaví.
Při spouštění motor začíná pracovat pomocí pozvolného
rozběhu, který slouží ke spouštění nezatíženého motoru.
Po spuštění brusky je třeba počkat, až brusný kotouč dosáhne
maximální rychlost, teprve poté je možné začít pracovat.
Během práce nepoužívejte zapínač pro vypínání nebo
zapínání brusky. Zapínač brusky může být použit pouze tehdy,
když je elektrické nářadí odsunuto od obráběného materiálu.
ŘEZÁNÍ
• Řezání úhlovou bruskou lze provádět pouze po přímce.
• Neřezejte materiál, pokud jej držíte v rukou.
• Velké části podepřete a dbejte na to, aby se opěrné
body nacházely poblíž čáry řezu a také na konci
materiálu. Stabilně položený materiál nebude náchylný k
přemísťování během řezání.
• Malé části musí být upevněny, např. ve sklíčidle, při použití
svorek apod. Materiál namontujte tak, aby se místo řezu
nacházelo poblíž upevňovacího prvku. Toto zajistí větší
preciznost řezání.
• Zabraňte vzniku vibrací nebo podražení řezného kotouče,
jelikož se tím zhorší kvalita řezání a může to zapříčinit
prasknutí řezacího kotouče.
• Nevyvíjejte boční přítlak na řezací kotouč během řezání.
• Používejte vhodný řezací kotouč, v závislosti na druhu
řezaného materiálu.
• Během řezání materiálu se doporučuje, aby byl směr
posuvu v souladu se směrem otáčení řezacího kotouče.
Hloubka řezu závisí na průměru kotouče (obr. G).
• Používejte pouze kotouče s nominálními průměry ne většími
než doporučované pro daný model brusky.
• Při hlubokých řezech (např. profily, stavební desky, cihly apod.)
nedopusťte ke kontaktu upevňovacích přírub s obráběným
materiálem.
Řezací kotouče se při práci silně zahřívají – nedotýkejte se jich
nechráněnými částmi těla, dokud nevychladnou.
BROUŠENÍ
Během brousících prací používejte např. brusné kotouče,
hrncové brusné kotouče, lístkové kotouče, kotouče s brusným
rounem, drátěné kartáče, flexibilní kotouče pro brusný papír
apod. Každý druh kotouče a obráběného materiálu vyžaduje
příslušnou pracovní techniku a použití vhodných osobních
ochranných prostředků.
Nepoužívejte k broušení kotouče určené k řezání.
Brusné kotouče jsou určeny k odstraňování materiálu okrajem
kotouče.
• Nebruste bočním povrchem kotouče. Optimální pracovní
úhel pro kotouče tohoto druhu činí 30° (obr. H).
• Práce spojené s broušením lze provádět pouze při použití
brusných kotoučů vhodných pro daný druh materiálu.
V případě práce s lístkovými kotouči, kotouči s brusným
rounem a flexibilními kotouči pro brusný papír věnujte
pozornost příslušnému úhlu čela (obr. I).
• Nebruste celým povrchem kotouče.
• Kotouče tohoto druhu mají použití při obrábění plochých
povrchů.
Drátěné kartáče jsou určeny především k čištění profilů a
také těžko přístupných míst. Lze jimi odstraňovat z povrchu
materiálu např. rez, malířské nátěry apod. (obr. K).
Používejte pouze takové pracovní nářadí, jehož přípustná
rychlost otáčení je vyšší nebo stejná jako maximální rychlost
uhlové brusky bez zatížení.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g120 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g120 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g120 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g120 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Защита окружающей среды 28
- Технические характеристики 28
- Техническое обслуживание 28
- Информация о дате изготовления 29
- Користування устаткуванням 29
- Находится на изделии 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g120 29
- Правила техніки безпеки під час 29
- Указана в серийном номере который 29
- Підготовка до роботи 32
- Порядок роботи робочі налаштування 33
- Зберігання та обслуговування 34
- Охорона середовища се 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g120 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 38
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem ce 40
- Műszaki jellemzők 40
- Prevederi speciale pentru securitate 40
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g120 40
- Lucrul asamblarea 43
- Pregătirea pentru lucru 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 45
- Protecţia mediului ce 45
- Podrobné bezpečnostní pokyny 46
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g120 46
- Příprava k práci 48
- Provoz nastavení 49
- Ochrana životního prostředí ce 50
- Péče a údržba 50
- Technické parametry 50
- Detailné bezpečnostné predpisy 51
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g120 51
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 54
- Ochrana životného prostredia ce 55
- Ošetrovanie a údržba 55
- Technické parametre 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g120 56
- Specifični varnostni predpisi 56
- Priprava na uporabo 59
- Uporaba nastavitve 59
- Tehnični parametri 60
- Vzdrževanje in hramba 60
- Detalios saugos taisyklės 61
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g120 61
- Varovanje okolja ce 61
- Darbas ir reguliavimas 64
- Pasiruošimas darbui 64
- Aptarnavimas ir priežiūra 65
- Techniniai duomenys 65
- Aplinkos apsauga ir ce 66
- Detalizētie drošības noteikumi 66
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g120 66
- Darbs iestatījumi 69
- Sagatavošanās darbam 69
- Apkalpošana un apkope 70
- Tehniskie parametri 70
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g120 71
- Eriohutusjuhised 71
- Vides aizsardzība ce 71
- Ettevalmistus tööks 74
- Töö seadistamine 74
- Hooldus ja hoidmine 75
- Tehnilised parameetrid 75
- Keskkonnakaitse ce 76
- Подробни правила за безопасност 76
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g120 76
- Подготовка за работа 79
- Работа настройки 80
- Обслужване и поддръжка 81
- Технически параметри 81
- Detaljni propisi o sigurnosti 82
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g120 82
- Опазване на околната среда ce 82
- Priprema za rad 85
- Rad postavke 85
- Rukovanje i održavanje 86
- Tehnički parametri 86
- Opšte mere bezbednosti 87
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g120 87
- Zaštita okoliša ce 87
- Priprema za rad 90
- Rad postavke 90
- Korišćenje i održavanje 91
- Tehničke karakteristike 91
- Zaštita sredine ce 92
- Κανονεσ ασφαλειασ 92
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g120 92
- Προετοιμασια για εργασια 95
- Λειτουργια ρυθμιση 96
- Τεχνικη συντηρηση 97
- Προστασια περιβαλλοντοσ 98
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 98
- Normas de seguridad detalladas 99
- Traducción del manual original amoladora angular 59g120 99
- Preparación para trabajar 101
- Trabajo ajustes 102
- Parametros técnicos 103
- Protección medioambiental ce 103
- Uso y mantenimiento 103
- Norme particolari di sicurezza 104
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g120 104
- Preparazione al funzionamento 107
- Funzionamento regolazione 108
- Parametri tecnici 109
- Protezione dell ambiente ce 109
- Servizio e manutenzione 109
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 110
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g120 110
- Werkvoorbereiding 112
- Werk instellingen 113
- Bediening en onderhoud 114
- Technische parameters 114
- Milieubescherming ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации