GRAPHITE 59G120 [44/116] Deservirea întreţinerea
![GRAPHITE 59G120 [44/116] Deservirea întreţinerea](/views2/1382125/page44/bg2c.png)
44
lucru se opreşte complet. Numai atunci polizorul poate fi pus
jos. Nu încetiniţi rotirea discului apăsậndu-l pe materialul
prelucrat.
• Niciodată să nu supraîncărcaţi polizorul. Masa electrosculei
exercită o presiune suficientă, pentru ca scula de lucru să
funcționeze eficient. Supraîncărcarea și presarea excesivă
pot provoca o ruptură periculoasă a sculei de lucru.
• Dacă polizorul cade jos în timpul lucrului, trebuie verificat
și eventual scula de lucru trebuie înlocuită în caz de
deteriorare sau deformare.
• Nu loviţi niciodată materialul prelucrat cu unealta de
lucru. .
• Evitați ciocnirea cu discul şi curăţarea materialului cu
discul, mai ales atunci când sunt prelucrate colțurile,
marginile ascuțite, etc. (aceasta poate duce la pierderea
controlului asupra utilajului și apariția fenomenului de
recul).
• Nu utilizați niciodată discurile destinate pentru tăierea
lemnului de la ferăstraiele circulare. Utilizarea unor
astfel de discuri, de multe ori duce la fenomenul de recul
puternic, pierderea controlului asupra utilajului și poate
duce la vătămaarea corporală a operatorului.
PORNIREA / OPRIREA
In timpul pornirii şi funcționării, polizorul trebuie ţinut cu
ambele mâini. Pentru a preveni pornirea accidentală, maşina de
slefuit este echipată cu un întrerupător de siguranţă.
• Apăsaţi butonul de siguranţă (7).
• Apăsaţi butonul întrerupătorului (2) (fig. C).
• Eliberaţi apăsarea întrerupătorului (2) pentru a opri polizorul.
După pornirea maşinii de şlefuit, așteptați până discul va
atinge viteza maximă, şi de abia atunci puteți începe lucrul.
În timpul efectuării lucrucrului, este interzisă utilizarea
comutatorului în scopul activării sau dezactivării polizorului.
Întrerupătorul polizorului poate fi utilizat numai atunci când
electroscula este îndepărtată de materialul prelucrat.
TĂIEREA
• Tăierea cu polizorul unghiular poate fi efectuată numai în
linie dreaptă.
• Nu tăiaţi materialul ținându-l în mână.
• Obiectele mari trebuie să fie sprijinite, fiind atenţi ca
punctele de sprijin să fie aproape de linia de tăiere şi la
capătul materialului. Materialul plasat în mod stabil nu
avea tendința de deplasare în timpul tăierii.
• Elementele mici trebuie fixate, de exemplu, într-o
menghină, folosind cleme, etc Materialul trebuie să
fie fixat astfel încât locul de tăiere să fie localizat în
apropierea dispozitivului de fixare. Acest lucru va asigura
o mai mare precizie de tăiere.
• Nu permiteți apariţia de vibrații sau împingeri ale discului
tăietor, deoarece acest lucru va înrăutăţi calitatea de tăiere
și poate provoca pleznirea discului.
• Când tăiați, nu exercitaţi presiune laterală asupra discului
tăietor.
• În funcție de tipul materialului de tăiat, utilizaţi lama
corespunzătore.
• La tăierea materialului, se recomandă ca direcția de
deplasare să fie în concordanță cu direcția de rotație
discului tăietor.
Adâncimea de tăiere depinde de diametrul discului (fig. G).
• Trebuie folosite numai discuri cu diametre nominale nu mai
mari decât cele recomandate pentru modelul polizorului
dumneavoastră.
• Făcând tăieturi adânci (de ex. profile, blocuri pentru
construcţii, cărămidă, etc) nu permiteţie contactul flanşelor de
fixare cu materialul prelucrat.
Discurile tăietore, în timpul funcționării, ating temperaturi
foarte ridicate - nu le atingeți cu părțile goale ale corpului
înainte ca ele să se răcească.
ŞLEFUIREA
La lucrări de şlefuire, pot fi folosite de ex. discuri abrazive
de şlefuire, discuri de cupă, discuri zimţate, discuri cu pânză
abrazivă, perii de sârmă, discuri flexibile pentru hârtie abrazivă,
etc. Fiecare tip de disc și material de prelucrat, necesită tehnici
adecvate de lucru și utilizarea de echipament individual de
protecţie corespunzător.
La şlefuire, nu trebuie folosite discuri pentru tăiere.
Discurile de slefuire, sunt concepute pentru eliminarea
materialului cu marginea lamei.
• A nu se şlefui cu suprafața laterală a discului. Unghiul
optim de funcționare pentru acest tip de disc este de
30 ° (fig. H).
• Lucrările de șlefuire pot fi efectuate numai cu discuri de
şlefuire adecvate pentru tipul materialului.
Dacă lucrați cu discuri zimțate, cu discuri cu pânză abrazivă și
cu discuri flexibile pentru slefuire cu hậrtie abrazivă, trebuie
să acordaţi atenție la unghiul corespunzător de atac (fig. I).
• Nu trebuie şlefuit cu toată suprafaţa discului.
• Aceste tip de discuri sunt utilizate pentru prelucrarea
suprafețelor plane.
Periile de sârmă sunt proiectate, în principal, pentru curățare
de profile și locuri greu accesibile. Puteți înlătura cu ele de pe
suprafațele materialului de ex. rugina, straturile de vopsea,
etc. (fig. K).
Folosiți doar scule de lucru, a căror viteza de rotaţie permisă,
este mai mare sau egală cu viteză maxim fără sarcină a
polizorului unghiular.
DESERVIREA / ÎNTREŢINEREA
Înainte de efectuarea oricăror activități legate de instalare,
reglare, reparare sau întreținere, deconectați cablul de
alimentare de la priza electrică.
ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE
• Este recomandat să curăţaţi utilajul, imediat după fiecare
utilizare.
• Pentru curăţare, nu trebuie să folosiţi apă sau alte lichide.
• Utilajul trebuie curăţat cu o cârpă moale, uscată sau cu aer
comprimat la presiune joasă.
• Nu folosiţi nici un fel de agenţi de curăţare sau solvenţi,
deoarece pot deteriora elementele din plastic.
• Curăţaţi în mod regulat fantele de ventilare din carcasa
motorului, pentru a preveni supraîncălzirea utilajul.
• În caz de deteriorarea cablului de alimentare, cablul trebuie
înlocuit cu altul, care are aceiaşi parametri. Această activitate
trebuie să fie încredinţată unui specialist calificat în acest
domeniu sau unităţii de servisare a produsului.
• În caz de scânteiere excesivă la comutator, trebuie încredinţată
verificarea stării periilor de carbon unui specialist calificat.
• Utilajul trebuie păstrat întotdeauna într-un loc uscat,
neacesibil copiilor.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g120 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g120 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g120 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g120 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Защита окружающей среды 28
- Технические характеристики 28
- Техническое обслуживание 28
- Информация о дате изготовления 29
- Користування устаткуванням 29
- Находится на изделии 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g120 29
- Правила техніки безпеки під час 29
- Указана в серийном номере который 29
- Підготовка до роботи 32
- Порядок роботи робочі налаштування 33
- Зберігання та обслуговування 34
- Охорона середовища се 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g120 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 38
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem ce 40
- Műszaki jellemzők 40
- Prevederi speciale pentru securitate 40
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g120 40
- Lucrul asamblarea 43
- Pregătirea pentru lucru 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 45
- Protecţia mediului ce 45
- Podrobné bezpečnostní pokyny 46
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g120 46
- Příprava k práci 48
- Provoz nastavení 49
- Ochrana životního prostředí ce 50
- Péče a údržba 50
- Technické parametry 50
- Detailné bezpečnostné predpisy 51
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g120 51
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 54
- Ochrana životného prostredia ce 55
- Ošetrovanie a údržba 55
- Technické parametre 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g120 56
- Specifični varnostni predpisi 56
- Priprava na uporabo 59
- Uporaba nastavitve 59
- Tehnični parametri 60
- Vzdrževanje in hramba 60
- Detalios saugos taisyklės 61
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g120 61
- Varovanje okolja ce 61
- Darbas ir reguliavimas 64
- Pasiruošimas darbui 64
- Aptarnavimas ir priežiūra 65
- Techniniai duomenys 65
- Aplinkos apsauga ir ce 66
- Detalizētie drošības noteikumi 66
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g120 66
- Darbs iestatījumi 69
- Sagatavošanās darbam 69
- Apkalpošana un apkope 70
- Tehniskie parametri 70
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g120 71
- Eriohutusjuhised 71
- Vides aizsardzība ce 71
- Ettevalmistus tööks 74
- Töö seadistamine 74
- Hooldus ja hoidmine 75
- Tehnilised parameetrid 75
- Keskkonnakaitse ce 76
- Подробни правила за безопасност 76
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g120 76
- Подготовка за работа 79
- Работа настройки 80
- Обслужване и поддръжка 81
- Технически параметри 81
- Detaljni propisi o sigurnosti 82
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g120 82
- Опазване на околната среда ce 82
- Priprema za rad 85
- Rad postavke 85
- Rukovanje i održavanje 86
- Tehnički parametri 86
- Opšte mere bezbednosti 87
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g120 87
- Zaštita okoliša ce 87
- Priprema za rad 90
- Rad postavke 90
- Korišćenje i održavanje 91
- Tehničke karakteristike 91
- Zaštita sredine ce 92
- Κανονεσ ασφαλειασ 92
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g120 92
- Προετοιμασια για εργασια 95
- Λειτουργια ρυθμιση 96
- Τεχνικη συντηρηση 97
- Προστασια περιβαλλοντοσ 98
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 98
- Normas de seguridad detalladas 99
- Traducción del manual original amoladora angular 59g120 99
- Preparación para trabajar 101
- Trabajo ajustes 102
- Parametros técnicos 103
- Protección medioambiental ce 103
- Uso y mantenimiento 103
- Norme particolari di sicurezza 104
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g120 104
- Preparazione al funzionamento 107
- Funzionamento regolazione 108
- Parametri tecnici 109
- Protezione dell ambiente ce 109
- Servizio e manutenzione 109
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 110
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g120 110
- Werkvoorbereiding 112
- Werk instellingen 113
- Bediening en onderhoud 114
- Technische parameters 114
- Milieubescherming ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации