GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации онлайн [105/116] 320682
![GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации онлайн [105/116] 320682](/views2/1382125/page105/bg69.png)
105
• Indossare dispositivi di protezione individuale. A seconda
del tipo di lavoro, indossare una maschera protettiva che
copra l’intero volto, protezioni per gli occhi o occhiali
protettivi. Se necessario, utilizzare una mascherina
antipolvere, protezioni dell’udito, guanti protettivi o un
grembiule speciale, per la protezione contro le piccole
particelle di materiale smerigliato e lavorato. Proteggere
gli occhi contro i corpi esterni fluttuanti nell’aria, proiettati
durante il lavoro. La mascherina antipolvere e di protezione delle
vie respiratorie deve filtrare le polveri sorte durante l’impiego
dell’utensile. Un’esposizione prolungata al rumore può condurre
alla perdita dell’udito.
• Fare attenzione affinché gli astanti si trovino ad
una distanza di sicurezza dalla zona di pericolo
dell’elettroutensile. Chiunque si trovi in prossimità
dell’elettroutensile in funzione è tenuto ad indossare i
dispositivi di protezione individuale. Frammenti dell’oggetto
lavorato o di utensili di lavoro incrinati possono essere proiettati
e causare lesioni anche al di fuori dell’area di pericolo.
• Durante l’esecuzione di lavori in cui l’utensile potrebbe
venire a contatto con cavi elettrici nascosti o con il proprio
cavo di alimentazione, l’elettroutensile deve essere tenuto
solo per l’impugnatura isolata. Il contatto con il cavo di
alimentazione può comportare il trasferimento della tensione
alle parti metalliche dell’elettroutensile, ciò potrebbe provocare
scosse elettriche.
• Il cavo di rete deve essere tenuto lontano da utensili di
lavoro in rotazione. In caso di perdita di controllo dell’utensile,
il cavo di rete può essere tagliato o trascinato e la mano o
l’intero braccio può entrare in contatto con l’utensile di lavoro in
rotazione.
• È vietato riporre l’elettroutensile prima del completo
arresto dell’utensile di lavoro. L’utensile in rotazione può
venire a contatto con la superficie sui cui è stato posato,
causando un pericolo di perdita di controllo dell’elettroutensile.
• Non spostare l’elettroutensile mentre questo è in
movimento. Il contatto accidentale dei vestiti con l’utensile di
lavoro in movimento può causarne il loro trascinamento, e la
penetrazione dell’utensile di lavoro nel corpo dell’operatore.
• Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell’elettroutensile. La ventola del motore attira la polvere
nell’alloggiamento, un accumulo eccessivo di polvere metallica
può causare un pericolo di scosse elettriche.
• Non utilizzare l’elettroutensile in prossimità di materiali
facilmente infiammabili. Eventuali scintille potrebbero
causarne l’accensione.
• Non utilizzare utensili che richiedono l’uso di agenti
refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o altri liquidi di
raffreddamento può causare scosse elettriche
Contraccolpi e consigli di sicurezza pertinenti
• Il contraccolpo è una reazione improvvisa dell’elettroutensile
dovuta al blocco o al contatto dell’utensile di lavoro in rotazione
ad es. disco, disco per smerigliatura, spazzola in filo di ferro ecc.
L’incastramento o il trascinamento può causare l’improvviso
arresto dell’utensile di lavoro in rotazione. L’elettroutensile
incontrollato verrà tirato violentemente in direzione opposta
al senso di rotazione dell’utensile di lavoro. Quando il disco
s’inceppa o si blocca nell’oggetto lavorato, il bordo del disco
inserito nel materiale può essere bloccato e causare la caduta
dell’utensile di lavoro o la proiezione di quest’ultimo. Il
movimento del disco (in direzione dell’operatore o opposta)
dipende dalla direzione del movimento dell’utensile di lavoro
nel punto d’inceppamento. Inoltre dischi possono rompersi.
Il contraccolpo è la conseguenza di un uso improprio o
scorretto dell’elettroutensile. È possibile evitare tale situazione
seguendo le precauzioni descritte di seguito.
• L’elettroutensile deve essere tenuto saldamente, mentre
il corpo e le mani devono essere posizionati in modo da
attutire il contraccolpo. Se l’equipaggiamento standard
comprende l’impugnatura addizionale, se ne consiglia
l’uso per avere un maggior controllo su eventuali forze di
reazione o sulla coppia di trascinamento durante l’avvio.
La persona che utilizza l’utensile può gestire gli strappi ed i
contraccolpi mantenendo un’adeguata posizione del proprio
centro di gravità.
• Non tenere mai le mani vicino agli utensili di lavoro in
rotazione.
L’utensile di lavoro a causa del contraccolpo può
ferire le mani.
• Sostare lontano dalla zona di pericolo in cui potrebbe
muoversi l’elettroutensile durante il contraccolpo. A causa
del contraccolpo l’elettroutensile si muove in direzione opposta al
movimento del disco nel punto d’inceppamento.
• Prestare particolare attenzione durante la lavorazione
di angoli, bordi acuminati, ecc. Prevenire il contraccolpo
di utensili di lavoro oppure il loro bloccaggio. L’utensile
di lavoro è più esposto al rischio d’inceppamento durante la
lavorazione di angoli, bordi taglienti o durante il contraccolpo.
Questo può causare la perdita di controllo o contraccolpi.
• Non utilizzare dischi per legno o dischi dentati. Gli utensili
di lavoro di questo tipo spesso sono causa di contraccolpi o della
perdita di controllo imprevista dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza specifiche per la smerigliatura ed il
taglio con dischi
• Utilizzare solo dischi abrasivi destinati ad un determinato
elettroutensile e protezioni destinate ad un determinato
tipo di disco. I dischi non previsti tra gli utensili di un determinato
elettroutensile non possono essere protetti sufficientemente e
non sono sufficientemente sicuri.
• Dischi abrasivi deformati devono essere fissati in modo
tale che la loro superficie di smerigliatura non sporga
oltre il bordo del carter protettivo. Un disco per smerigliatura
non fissato in modo corretto, che sporge oltre il bordo del carter
protettivo non può essere protetto in modo sufficiente.
• Il carter deve essere fissato accuratamente
all’elettroutensile ed al fine di garantire il maggior grado
di protezione deve essere posizionato in modo che la parte
scoperta del disco, rivolta verso l’operatore, sia la più
piccola possibile. Il carter protegge l’operatore contro schegge,
il contatto accidentale con il disco abrasivo, nonché scintille, che
potrebbero causare l’infiammazione dei vestiti.
• I dischi abrasivi possono essere utilizzati solo
conformemente alla loro destinazione d’uso.
• Ad esempio non è consentito effettuare operazioni di
smerigliatura con la superficie laterale di dischi da taglio. I
dischi abrasivi sono progettati per la rimozione del materiale con
il bordo del disco. L’azione di forze laterali sui dischi può causarne
la rottura.
• Con il disco abrasivo scelto utilizzare sempre flange
di fissaggio intatte, dalle dimensioni e dalla forma
appropriata. Flange di fissaggio dalle dimensioni appropriate
sostengono il disco, riducendo così il pericolo di rotture. Le flange
per dischi da taglio possono differire dalle flange per altri dischi
abrasivi.
• Non utilizzare dischi abrasivi usurati, utilizzati con altri
elettroutensili più grandi. Dischi abrasivi per elettroutensili
di maggiori dimensioni non sono progettati per un impiego
con un numero di giri più elevato, caratteristica questa degli
elettroutensili più piccoli, e pertanto possono rompersi.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g120 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g120 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g120 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g120 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Защита окружающей среды 28
- Технические характеристики 28
- Техническое обслуживание 28
- Информация о дате изготовления 29
- Користування устаткуванням 29
- Находится на изделии 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g120 29
- Правила техніки безпеки під час 29
- Указана в серийном номере который 29
- Підготовка до роботи 32
- Порядок роботи робочі налаштування 33
- Зберігання та обслуговування 34
- Охорона середовища се 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g120 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 38
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem ce 40
- Műszaki jellemzők 40
- Prevederi speciale pentru securitate 40
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g120 40
- Lucrul asamblarea 43
- Pregătirea pentru lucru 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 45
- Protecţia mediului ce 45
- Podrobné bezpečnostní pokyny 46
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g120 46
- Příprava k práci 48
- Provoz nastavení 49
- Ochrana životního prostředí ce 50
- Péče a údržba 50
- Technické parametry 50
- Detailné bezpečnostné predpisy 51
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g120 51
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 54
- Ochrana životného prostredia ce 55
- Ošetrovanie a údržba 55
- Technické parametre 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g120 56
- Specifični varnostni predpisi 56
- Priprava na uporabo 59
- Uporaba nastavitve 59
- Tehnični parametri 60
- Vzdrževanje in hramba 60
- Detalios saugos taisyklės 61
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g120 61
- Varovanje okolja ce 61
- Darbas ir reguliavimas 64
- Pasiruošimas darbui 64
- Aptarnavimas ir priežiūra 65
- Techniniai duomenys 65
- Aplinkos apsauga ir ce 66
- Detalizētie drošības noteikumi 66
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g120 66
- Darbs iestatījumi 69
- Sagatavošanās darbam 69
- Apkalpošana un apkope 70
- Tehniskie parametri 70
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g120 71
- Eriohutusjuhised 71
- Vides aizsardzība ce 71
- Ettevalmistus tööks 74
- Töö seadistamine 74
- Hooldus ja hoidmine 75
- Tehnilised parameetrid 75
- Keskkonnakaitse ce 76
- Подробни правила за безопасност 76
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g120 76
- Подготовка за работа 79
- Работа настройки 80
- Обслужване и поддръжка 81
- Технически параметри 81
- Detaljni propisi o sigurnosti 82
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g120 82
- Опазване на околната среда ce 82
- Priprema za rad 85
- Rad postavke 85
- Rukovanje i održavanje 86
- Tehnički parametri 86
- Opšte mere bezbednosti 87
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g120 87
- Zaštita okoliša ce 87
- Priprema za rad 90
- Rad postavke 90
- Korišćenje i održavanje 91
- Tehničke karakteristike 91
- Zaštita sredine ce 92
- Κανονεσ ασφαλειασ 92
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g120 92
- Προετοιμασια για εργασια 95
- Λειτουργια ρυθμιση 96
- Τεχνικη συντηρηση 97
- Προστασια περιβαλλοντοσ 98
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 98
- Normas de seguridad detalladas 99
- Traducción del manual original amoladora angular 59g120 99
- Preparación para trabajar 101
- Trabajo ajustes 102
- Parametros técnicos 103
- Protección medioambiental ce 103
- Uso y mantenimiento 103
- Norme particolari di sicurezza 104
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g120 104
- Preparazione al funzionamento 107
- Funzionamento regolazione 108
- Parametri tecnici 109
- Protezione dell ambiente ce 109
- Servizio e manutenzione 109
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 110
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g120 110
- Werkvoorbereiding 112
- Werk instellingen 113
- Bediening en onderhoud 114
- Technische parameters 114
- Milieubescherming ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации