GRAPHITE 59G208 [107/118] Funzionamento regolazione
![GRAPHITE 59G208 [107/118] Funzionamento regolazione](/views2/1382126/page107/bg6b.png)
107
IMPUGNATURA PRINCIPALE REGOLABILE
Prima di utilizzare la smerigliatrice è possibile scegliere la
posizione dell'impugnatura principale, in modo rendere più
comodo l'utilizzo dell'utensile. L'impugnatura può essere
regolata su 3 posizioni, ruotandolo di 90
O
verso sinistra o verso
destra rispetto alla posizione iniziale.
• Premere il pulsante di blocco dell'impugnatura principale (9)
(dis. D).
• Ruotare l'impugnatura principale fino alla posizione scelta.
• L'impugnatura principale si bloccherà automaticamente nella
posizione scelta.
MONTAGGIO E REGOLAZIONE DEL CARTER PROTETTIVO
DEL DISCO
Il carte protettivo del disco protegge l’operatore contro
schegge, il contatto accidentale con l’utensile di lavoro o
scintille. Deve essere sempre montato facendo attenzione
affinché la sua parte di copertura sia rivolta verso l’operatore.
Il sistema di fissaggio del carter del disco permette di collocare
senza strumenti il carter protettivo nella posizione scelta.
• Allentare e sollevare la leva (10) sul carter del disco (4).
• Ruotare il carter del disco (4) nella posizione desiderata.
• Bloccare abbassando la leva (10).
Lo smontaggio e la regolazione del carter del disco avvengono
in ordine inverso rispetto al suo montaggio.
SOSTITUZIONE DELL’UTENSILE DI LAVORO
Durante le operazioni di sostituzione degli utensili di lavoro, è
necessario indossare dei guanti da lavoro.
Il pulsante di blocco dell’alberino (1) serve unicamente per il
blocco dell’alberino della smerigliatrice durante le operazioni
di fissaggio o di smontaggio dell’utensile di lavoro. Non deve
essere usato come pulsante di frenata, mentre il disco è in
rotazione. In caso contrario ciò potrebbe condurre a danni alla
smerigliatrice o lesioni all’utente.
MONTAGGIO DEL DISCO
Nel caso di dischi per fresatura o da taglio con spessore minore
di 3 mm, il dado della flangia esterna (5) va avvitato con la
superficie piatta rivolta verso il disco (dis. B).
• Premere il pulsante di blocco dell’alberino (1).
• Inserire la chiave speciale (in dotazione) nelle due aperture
della flangia esterna (5) (dis. A).
• Ruotare la chiave - allentare e rimuovere la flangia esterna (5).
• Inserire il disco in modo che questa aderisca alla superficie
della flangia interna (6).
• Avvitare la flangia esterna (5) e stringere leggermente con la
chiave speciale.
Lo smontaggio avviene in ordine inverso a quello di montaggio.
Durante l’installazione il disco deve essere premuto contro
la superficie della flangia interna (6) e centrato sul bordo di
quest’ultima.
MONTAGGIO DI UTENSILI DI LAVORO CON APERTURA
FILETTATA
• Premere il pulsante di blocco dell’alberino (1).
• Rimuovere l’utensile di lavoro precedentemente montato – se
tale era montato.
• Prima del montaggio rimuovere entrambe le flange - flangia
interna (6) e flangia esterna (5).
• Avvitare sul mandrino la parte filettata dell’utensile di lavoro
e serrare leggermente.
Lo smontaggio dell’utensile di lavoro con foro filettato avviene
in ordine inverso a quello di montaggio.
INSTALLAZIONE DELLA SMERIGLIATRICE ANGOLARE IN UN
SUPPORTO PER SMERIGLIATRICI ANGOLARI
È consentito l’uso della smerigliatrice angolare in un supporto
per smerigliatrici angolari dedicato, a condizione della corretta
installazione in conformità con le istruzioni d’installazione del
produttore del supporto.
FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONE
Prima di utilizzare la smerigliatrice controllare le condizioni
del disco. Non utilizzare dischi che presentino intaccature,
crepe, o siano danneggiati in altro modo. Dischi e spazzole
consumati devono essere immediatamente sostituiti con
un utensile nuovo. Una volta terminato il lavoro spegnere
sempre la smerigliatrice e attendere che l’utensile di lavoro
si fermi completamente. Solo allora è possibile riporre la
smerigliatrice. Dopo lo spegnimento della smerigliatrice non
è consentito frenare il disco in rotazione, premendolo sul
materiale lavorato.
• Non sovraccaricare la smerigliatrice. Il peso
dell’elettroutensile genera una pressione sufficiente, tale
da consentire una lavorazione efficace. Il sovraccarico
e l’eccessiva pressione possono causare la rottura
dell’utensile di lavoro.
• In caso di caduta della smerigliatrice durante il
funzionamento, controllare ed eventualmente sostituire
l’utensile di lavoro qualora vengano riscontrati
danneggiamenti o deformazioni.
• Non colpire il materiale lavorato con l’utensile di lavoro.
• Prestare attenzione a non urtare con il disco il materiale,
specialmente durante la lavorazione di bordi, spigoli
vivi ecc. (ciò può causare la perdita di controllo
dell’elettroutensile ed il contraccolpo di quest’ultimo).
• È assolutamente vietato utilizzare dischi destinati al
taglio del legno destinati a seghe a disco. L’utilizzo di tali
dischi causa spesso contraccolpi dell’elettroutensile, cui
può seguire la perdita del controllo e lesioni corporali
dell’operatore.
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
Durante l’avviamento ed il lavoro, la smerigliatrice deve
essere tenuta con entrambe le mani. La smerigliatrice è dotata
di un interruttore che protegge contro l'avviamento accidentale.
• Far scorrere in avanti il pulsante a leva (7).
• Premere il pulsante dell'interruttore (2) (dis. C).
• Rilasciando il pulsante dell'interruttore (2) la smerigliatrice si
ferma.
Durante l'avviamento, il motore inizia il funzionamento con un
avvio lento, che consente un azionamento del motore senza
carico.
Dopo l’avviamento della smerigliatrice attendere che il disco
raggiunga la massima velocità, solo allora è possibile iniziare il
lavoro. Durante il lavoro non usare l’interruttore, accendendo o
spegnendo la smerigliatrice. L’interruttore della smerigliatrice
può essere azionato solo quando l’elettroutensile viene
allontanato dal materiale in lavorazione.
TAGLIO
• Le operazioni di taglio con la smerigliatrice angolare
possono essere eseguite solo in linea retta.
• Non tagliare il materiale tenendolo in mano.
• Oggetti di grandi dimensioni devono fissati ed occorre
prestare attenzione affinché i supporti siano collocati
vicino alla linea di taglio ed all’estremità del materiale.
Il materiale posizionato in modo stabile non tenderà a
muoversi durante il taglio.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g208 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g208 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g208 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g208 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления 28
- Находится на изделии 28
- Технические характеристики 28
- Указана в серийном номере который 28
- Користування устаткуванням 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g208 29
- Правила техніки безпеки під час 29
- Підготовка до роботи 31
- Порядок роботи робочі налаштування 32
- Зберігання та обслуговування 33
- Охорона середовища се 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g208 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 37
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem ce 39
- Műszaki jellemzők 39
- Prevederi speciale pentru securitate 40
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g208 40
- Pregătirea pentru lucru 42
- Lucrul asamblarea 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Protecţia mediului ce 45
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g208 45
- Provoz nastavení 48
- Příprava k práci 48
- Péče a údržba 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Ochrana životního prostředí ce 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g208 50
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 53
- Ošetrovanie a údržba 54
- Ochrana životného prostredia ce 55
- Technické parametre 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g208 56
- Specifični varnostni predpisi 56
- Priprava na uporabo 58
- Uporaba nastavitve 59
- Tehnični parametri 60
- Varovanje okolja ce 60
- Vzdrževanje in hramba 60
- Detalios saugos taisyklės 61
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g208 61
- Pasiruošimas darbui 63
- Darbas ir reguliavimas 64
- Aplinkos apsauga ir ce 65
- Aptarnavimas ir priežiūra 65
- Techniniai duomenys 65
- Detalizētie drošības noteikumi 66
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g208 66
- Sagatavošanās darbam 68
- Apkalpošana un apkope 69
- Darbs iestatījumi 69
- Tehniskie parametri 70
- Vides aizsardzība ce 70
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g208 71
- Eriohutusjuhised 71
- Ettevalmistus tööks 73
- Hooldus ja hoidmine 74
- Töö seadistamine 74
- Keskkonnakaitse ce 75
- Tehnilised parameetrid 75
- Подробни правила за безопасност 76
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g208 76
- Подготовка за работа 79
- Обслужване и поддръжка 80
- Работа настройки 80
- Опазване на околната среда ce 81
- Технически параметри 81
- Detaljni propisi o sigurnosti 82
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g208 82
- Priprema za rad 84
- Rad postavke 85
- Rukovanje i održavanje 86
- Tehnički parametri 86
- Zaštita okoliša ce 86
- Opšte mere bezbednosti 87
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g208 87
- Priprema za rad 89
- Rad postavke 90
- Korišćenje i održavanje 91
- Tehničke karakteristike 91
- Zaštita sredine ce 91
- Κανονεσ ασφαλειασ 92
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g208 92
- Προετοιμασια για εργασια 95
- Λειτουργια ρυθμιση 96
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 97
- Τεχνικη συντηρηση 97
- Normas de seguridad detalladas 98
- Traducción del manual original amoladora angular 59g208 98
- Προστασια περιβαλλοντοσ 98
- Preparación para trabajar 101
- Trabajo ajustes 101
- Uso y mantenimiento 102
- Parametros técnicos 103
- Protección medioambiental ce 103
- Norme particolari di sicurezza 104
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g208 104
- Preparazione al funzionamento 106
- Funzionamento regolazione 107
- Parametri tecnici 108
- Servizio e manutenzione 108
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 109
- Protezione dell ambiente ce 109
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g208 109
- Werk instellingen 112
- Werkvoorbereiding 112
- Bediening en onderhoud 113
- Milieubescherming ce 114
- Technische parameters 114
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации