GRAPHITE 59G208 [108/118] Parametri tecnici
![GRAPHITE 59G208 [108/118] Parametri tecnici](/views2/1382126/page108/bg6c.png)
108
• Gli elementi di piccole dimensioni devono essere fissati ad
es. in una morsa, utilizzando dei morsetti, ecc. Il materiale
deve essere fissato in modo che il punto di taglio sia vicino
all’elemento di fissaggio. Ciò assicurerà una maggiore
precisione del taglio.
• Non è consentito provocare vibrazioni o far sobbalzare il
disco, ciò può causare un peggioramento della qualità del
taglio e la rottura del disco.
• Durante il taglio non esercitare una pressione laterale
sulla lama.
• A seconda del tipo di materiale tagliato, utilizzare un disco
appropriato.
• Per il taglio del materiale è consigliabile che la direzione di
avanzamento corrisponda al senso di rotazione del disco.
La profondità del taglio dipende dal diametro del disco (dis. G).
• Utilizzare soli dischi con diametro nominale non superiore
a quello raccomandato per un determinato modello di
smerigliatrice.
• Per tagli profondi (ad es. profili, blocchi da costruzione,
mattoni, ecc.) non consentire il contatto della flangia di
fissaggio con il materiale lavorato.
I dischi durante l’impiego raggiungono temperature molto
elevate, prima del loro raffreddamento non devono essere
toccati con parti del corpo scoperte.
SMERIGLIATURA
Durante le operazioni di smerigliatura è possibile utilizzare ad es.
dischi per smerigliatura, mole a tazza, spazzole lamellari, dischi
in fibre abrasive, spazzole in filo di ferro, dischi flessibili per
carta vetrata, ecc. Qualsiasi tipo di disco e di materiale lavorato
richiede una tecnica di lavoro appropriata e l’uso di adeguati
dispositivi di protezione individuale.
Per la smerigliatura non è consentito utilizzare dischi destinati
al taglio.
I dischi abrasivi sono progettati per la rimozione del materiale
con il bordo del disco.
• Non è consentito effettuare operazioni di smerigliatura
con la superficie laterale del disco. L’angolo ottimale per
questo tipo di lavoro è di 30
o
(dis. H).
• I lavori di smerigliatura possono essere effettuati solo
utilizzando dischi abrasivi appropriati per un determinato
tipo di materiale.
Per le operazioni che prevedono l’uso di spazzole lamellari,
dischi in fibre abrasive e dischi flessibili per carta vetrata, è
necessario rispettare un angolo appropriato di lavoro (dis. I).
• Non è consentito effettuare operazioni di smerigliatura
con tutta l’intera del disco.
• Questo tipo di dischi vengono utilizzati per la smerigliatura
di superfici piane.
Le spazzola in filo di ferro sono destinate principalmente per
la pulizia di profili e punti difficilmente raggiungibili. Tramite
questi utensili è possibile eliminare dalla superficie del
materiale ad es. ruggine, vernice, ecc. (dis. K).
Utilizzare solo utensili di lavoro la cui velocità ammissibile è
superiore o uguale alla velocità massima senza carico della
smerigliatrice angolare.
SERVIZIO E MANUTENZIONE
Prima di procedere con qualsiasi operazione di installazione,
regolazione, riparazione o servizio, è necessario scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa di rete.
MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO
• Si consiglia di pulire l’elettroutensile immediatamente dopo
ogni utilizzo.
• Per la pulizia è vietato utilizzare acqua o altri liquidi.
• L’elettroutensile deve essere pulito con un panno asciutto o
mediante aria compressa a bassa pressione.
• Non utilizzare nessun detergente o solvente, in quanto questi
possono danneggiare le parti in plastica.
• Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione del corpo
motore, per evitare il surriscaldamento dell’elettroutensile.
• In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione
effettuarne la sostituzione con un cavo con gli stessi parametri.
La sostituzione deve essere affidata ad uno specialista
qualificato, oppure affidare l’elettroutensile ad un’officina
autorizzata.
• In caso di eccessive scintille nel commutatore, controllare le
condizioni delle spazzole in grafite del motore, affidare tale
operazione a personale qualificato.
• L’elettroutensile deve essere conservato in un luogo asciutto,
fuori dalla portata dei bambini.
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE IN GRAFITE
Spazzole in grafite del motore consumate (lunghezza inferiore
a 5 mm), bruciate o incrinate devono essere sostituite
immediatamente. Entrambe le spazzole devono essere sostituite
contemporaneamente.
• Svitare e rimuovere il coperchio delle spazzole in grafite (8)
(dis. E).
• Tirare indietro la molla di tenuta, scollegare e rimuovere le
spazzole in grafite usurate.
• Rimuovere l'eventuale polvere di grafite, tramite un soffio di
aria compressa.
• Montare le nuove spazzole grafite (le spazzole devono entrare
comodamente nel portaspazzole), quindi rimontare la molla
di tenuta (dis. F).
• Rimontare il coperchio delle spazzole (8).
Dopo la sostituzione delle spazzole in grafite, avviare
l’elettroutensile a vuoto ed attendere 1-2 minuti, affinché
le spazzole si adattino al commutatore del motore. La
sostituzione delle spazzole in grafite deve essere eseguita
esclusivamente da personale qualificato, utilizzando ricambi
originali.
Qualsiasi tipo di difetti devono essere rimossi da un punto di
assistenza tecnica autorizzato dal produttore.
PARAMETRI TECNICI
DATI NOMINALI
Smerigliatrice angolare
Parametro Valore
Tensione di alimentazione 230 V AC
Frequenza di alimentazione 50 Hz
Potenza nominale 2600 W
Velocità di rotazione nominale 6500 min
-1
Diametro max disco 230 mm
Diametro interno del disco 22,2 mm
Filetto dell'alberino M14
Classe d’isolamento II
Peso 4,85 kg
Anno di produzione 2017
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g208 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g208 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g208 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g208 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления 28
- Находится на изделии 28
- Технические характеристики 28
- Указана в серийном номере который 28
- Користування устаткуванням 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g208 29
- Правила техніки безпеки під час 29
- Підготовка до роботи 31
- Порядок роботи робочі налаштування 32
- Зберігання та обслуговування 33
- Охорона середовища се 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g208 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 37
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem ce 39
- Műszaki jellemzők 39
- Prevederi speciale pentru securitate 40
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g208 40
- Pregătirea pentru lucru 42
- Lucrul asamblarea 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Protecţia mediului ce 45
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g208 45
- Provoz nastavení 48
- Příprava k práci 48
- Péče a údržba 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Ochrana životního prostředí ce 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g208 50
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 53
- Ošetrovanie a údržba 54
- Ochrana životného prostredia ce 55
- Technické parametre 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g208 56
- Specifični varnostni predpisi 56
- Priprava na uporabo 58
- Uporaba nastavitve 59
- Tehnični parametri 60
- Varovanje okolja ce 60
- Vzdrževanje in hramba 60
- Detalios saugos taisyklės 61
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g208 61
- Pasiruošimas darbui 63
- Darbas ir reguliavimas 64
- Aplinkos apsauga ir ce 65
- Aptarnavimas ir priežiūra 65
- Techniniai duomenys 65
- Detalizētie drošības noteikumi 66
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g208 66
- Sagatavošanās darbam 68
- Apkalpošana un apkope 69
- Darbs iestatījumi 69
- Tehniskie parametri 70
- Vides aizsardzība ce 70
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g208 71
- Eriohutusjuhised 71
- Ettevalmistus tööks 73
- Hooldus ja hoidmine 74
- Töö seadistamine 74
- Keskkonnakaitse ce 75
- Tehnilised parameetrid 75
- Подробни правила за безопасност 76
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g208 76
- Подготовка за работа 79
- Обслужване и поддръжка 80
- Работа настройки 80
- Опазване на околната среда ce 81
- Технически параметри 81
- Detaljni propisi o sigurnosti 82
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g208 82
- Priprema za rad 84
- Rad postavke 85
- Rukovanje i održavanje 86
- Tehnički parametri 86
- Zaštita okoliša ce 86
- Opšte mere bezbednosti 87
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g208 87
- Priprema za rad 89
- Rad postavke 90
- Korišćenje i održavanje 91
- Tehničke karakteristike 91
- Zaštita sredine ce 91
- Κανονεσ ασφαλειασ 92
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g208 92
- Προετοιμασια για εργασια 95
- Λειτουργια ρυθμιση 96
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 97
- Τεχνικη συντηρηση 97
- Normas de seguridad detalladas 98
- Traducción del manual original amoladora angular 59g208 98
- Προστασια περιβαλλοντοσ 98
- Preparación para trabajar 101
- Trabajo ajustes 101
- Uso y mantenimiento 102
- Parametros técnicos 103
- Protección medioambiental ce 103
- Norme particolari di sicurezza 104
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g208 104
- Preparazione al funzionamento 106
- Funzionamento regolazione 107
- Parametri tecnici 108
- Servizio e manutenzione 108
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 109
- Protezione dell ambiente ce 109
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g208 109
- Werk instellingen 112
- Werkvoorbereiding 112
- Bediening en onderhoud 113
- Milieubescherming ce 114
- Technische parameters 114
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации