GRAPHITE 59G208 [74/118] Hooldus ja hoidmine
![GRAPHITE 59G208 [74/118] Hooldus ja hoidmine](/views2/1382126/page74/bg4a.png)
74
• Paigaldage ketas nii, et see oleks surutud vastu sisemise võru
(6) pinda.
• Keerake välimine võru (5) paigale ja kinnitage kergelt
spetsiaalvõtmega.
Ketta eemaldamine toimub paigaldamisega võrreldes
vastupidises järjekorras. Paigaldamise ajal peab ketas olema
surutud vastu sisemise võru (6) pinda ja paiknema sellele
sümmeetriliselt.
KEERMESTATUD AVAGA TÖÖTARVIKUTE PAIGALDAMINE
• Vajutage alla spindli lukustusnupp (1).
• Eemaldage eelmine töötarvik, kui see on paigaldatud.
• Enne paigaldamist eemaldage mõlemad võrud, nii sisemine
(6) kui ka välimine (5).
• Keerake töötarviku keermega osa spindlile ja pingutage pisut.
Keermestatud avaga töötarvikute eemaldamine toimub nende
paigaldamisega võrreldes vastupidises järjekorras.
NURKLIHVIJA PAIGALDAMINE NURKLIHVIJATE STATIIVILE
Nurklihvijat või kasutada spetsiaalsel nurklihvijate jaoks
mõeldud statiivil, eeldusel, et lihvija on paigaldatud statiivile
õigesti, järgides statiivi tootja juhiseid.
TÖÖ / SEADISTAMINE
Enne lihvija kasutamist kontrollige töötarviku seisundit. Ärge
kasutage rebenenud, mõranenud ega muul viisil kahjustatud
töötarvikuid. Kulunud ketas või hari vahetage kohe välja uue
vastu. Pärast töö lõpetamist lülitage lihvija välja ja oodake
kuni töötarvik täielikult peatub. Alles seejärel võite lihvija
käest ära panna. Ärge püüdke peatada pöörlevat töötarvikut
asetades selle töödeldava materjali vastu.
• Ärge suruge lihvijale liiga tugevalt. Elektritööriista kaal
tekitab seadme efektiivseks tööks piisava surve. Liigne
vajutamine ja surumine võivad põhjustada tarviku
mõranemist.
• Kui lihvija töö ajal maha kukub, kontrollige kindlasti
töötarvikut ja vajadusel vahetage see välja (kui selgub et
töötarvik on vigastatud või deformeerunud).
• Ärge kunagi lööge tarvikuga vastu töödeldavat pinda.
• Vältige ketta toksimist ja hõõrumist vastu töödeldavat
materjali, eriti nurkade, teravate servade jms töötlemisel.
(see võib põhjustada kontrolli kaotamist seadme üle ja
tagasilööki).
• Ärge mingil juhul kasutage ketassaagide
puidulõiketerasid. Selliste ketaste kasutamine
põhjustab sageli elektriseadme põrkumist, selle üle
kontrolli kaotamist ja võib tekitada seadmega töötajale
kehavigastusi.
SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE
Käivitamise ja töötamise ajal hoidke lihvijat mõlema käega.
Lihvija on varustatud ohutuslülitiga, mis kaitseb juhusliku
sisselülitumise eest.
• Lükake kangnuppu (7) ettepoole.
• Vajutage töölüliti nupp (2) alla (joonis C).
• Lülitinupu (2) vabastamisel lülitub lihvija välja.
Seadme käivitamisel alustab mootor tööd vabakäigul, mis on
mõeldud koormuseta mootori käivitamiseks.
Pärast lihvija käivitamist oodake, et töötarvik saavutaks
maksimumkiiruse ja alles siis alustage tööd. Töötamise ajal
ärge kasutage töölülitit, ärge lülitage lihvijat sisse ja välja.
Lihvija töölülitit tohib käsitseda ainult ajal, kui lihvija on
töödeldavalt materjalilt eemaldatud.
LÕIKAMINE
• Nurklihvijaga saab materjali lõigata ainult mööda
sirgjoont.
• Ärge hoidke lõigatavat materjali käes.
• Suuremad elemendid tuleb toetada. Jälgige, et
toetuspunkte oleks nii lõikejoone läheduses kui materjali
servades. Stabiilselt toetatud materjal ei nihku lõikamise
ajal.
• Väiksemad elemendid kinnitage näiteks kruustangide,
klambrite vms abil. Kinnitage materjal nii, et lõikekoht
jääks kinnituselemendi lähedusse. See tagab suurema
lõiketäpsuse.
• Vältige lõikeketta vibreerimist ja hüplemist, sest see
või halvendada lõikekvaliteeti ja põhjustada lõikeketta
mõranemist.
• Lõikamise ajal ärge osutage lõikekettale külgsurvet.
• Kasutage lõigatava materjali jaoks sobivat ketast.
• Materjali läbilõikamisel peaks pealeandmissuund
langema kokku lõikeketta pöörlemise suunaga.
Lõikesügavus sõltub ketta läbimõõdust (joonis G).
• Kasutage ainult nominaalse läbimõõduga kettaid, mis ei
ole suuremad kui kõnealusele lihvijamudelile soovitatavad
läbimõõdud.
• Sügavate lõigete korral (profiilid, ehitusblokid, tellised jms)
jälgige, et kinnitusvõru ei puutuks vastu töödeldavat materjali.
Lõikekettad kuumenevad töö ajal väga tugevalt. Ärge
puudutage neid enne jahtumist katmata kehaosadega.
LIHVIMINE
Lihvimistöödeks võib kasutada näiteks lihvkettaid, lihvkivisid,
hammastega kettaid, lihvkiust kettaid, traatharju, elastseid
lihvpaberikettaid jms. Kõik töötarvikud ja kõik materjalid
nõuavad erinevaid töövõtteid ja sobivate isikukaitsevahendite
kasutamist.
Ärge kasutage lihvimiseks lõikekettaid.
Lõikekettad on mõeldud materjalide lõikamiseks ketta äärega.
• Ärge lihvige lõikeketta külgpinnaga. Selliste ketaste puhul
on optimaalne kaldenurk 30
o
(joonis H).
• Lihvimistöid tohib teha ainult kõnealuse töö jaoks
sobivate lõikeketastega.
Kui töötate hammastega ketastega, lihvkiust ketastega või
elastsete lihvpaberiketastega, jälgige ketta õiget kaldenurka
(joonis I).
• Ärge lihvige kogu ketta pinnaga.
• Seda tüüpi kettaid kasutatakse lamedate pindade
töötlemisel.
Traatharjad on mõeldud eelkõige profiilide ja raskesti
ligipääsetavate kohtade puhastamiseks. Endega saab
eemaldada näiteks roostet, vanu värvikihtea jms (joonis K).
Kasutage ainult selliseid töötarvikuid, mille lubatud
pöördekiirus on suurem kui lihvija maksimaalne pöördekiirus
koormuseta või sellega võrdne.
HOOLDUS JA HOIDMINE
Enne mistahes paigaldus-, reguleerimis-, parandus- või
hooldustoiminguid tõmmake seadme toitejuhtme pistik
pistikupesast välja.
HOOLDAMINE JA TRANSPORT
• Soovitame puhastada seadet iga kord vahetult pärast
kasutamist.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g208 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g208 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g208 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g208 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления 28
- Находится на изделии 28
- Технические характеристики 28
- Указана в серийном номере который 28
- Користування устаткуванням 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g208 29
- Правила техніки безпеки під час 29
- Підготовка до роботи 31
- Порядок роботи робочі налаштування 32
- Зберігання та обслуговування 33
- Охорона середовища се 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g208 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 37
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem ce 39
- Műszaki jellemzők 39
- Prevederi speciale pentru securitate 40
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g208 40
- Pregătirea pentru lucru 42
- Lucrul asamblarea 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Protecţia mediului ce 45
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g208 45
- Provoz nastavení 48
- Příprava k práci 48
- Péče a údržba 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Ochrana životního prostředí ce 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g208 50
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 53
- Ošetrovanie a údržba 54
- Ochrana životného prostredia ce 55
- Technické parametre 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g208 56
- Specifični varnostni predpisi 56
- Priprava na uporabo 58
- Uporaba nastavitve 59
- Tehnični parametri 60
- Varovanje okolja ce 60
- Vzdrževanje in hramba 60
- Detalios saugos taisyklės 61
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g208 61
- Pasiruošimas darbui 63
- Darbas ir reguliavimas 64
- Aplinkos apsauga ir ce 65
- Aptarnavimas ir priežiūra 65
- Techniniai duomenys 65
- Detalizētie drošības noteikumi 66
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g208 66
- Sagatavošanās darbam 68
- Apkalpošana un apkope 69
- Darbs iestatījumi 69
- Tehniskie parametri 70
- Vides aizsardzība ce 70
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g208 71
- Eriohutusjuhised 71
- Ettevalmistus tööks 73
- Hooldus ja hoidmine 74
- Töö seadistamine 74
- Keskkonnakaitse ce 75
- Tehnilised parameetrid 75
- Подробни правила за безопасност 76
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g208 76
- Подготовка за работа 79
- Обслужване и поддръжка 80
- Работа настройки 80
- Опазване на околната среда ce 81
- Технически параметри 81
- Detaljni propisi o sigurnosti 82
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g208 82
- Priprema za rad 84
- Rad postavke 85
- Rukovanje i održavanje 86
- Tehnički parametri 86
- Zaštita okoliša ce 86
- Opšte mere bezbednosti 87
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g208 87
- Priprema za rad 89
- Rad postavke 90
- Korišćenje i održavanje 91
- Tehničke karakteristike 91
- Zaštita sredine ce 91
- Κανονεσ ασφαλειασ 92
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g208 92
- Προετοιμασια για εργασια 95
- Λειτουργια ρυθμιση 96
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 97
- Τεχνικη συντηρηση 97
- Normas de seguridad detalladas 98
- Traducción del manual original amoladora angular 59g208 98
- Προστασια περιβαλλοντοσ 98
- Preparación para trabajar 101
- Trabajo ajustes 101
- Uso y mantenimiento 102
- Parametros técnicos 103
- Protección medioambiental ce 103
- Norme particolari di sicurezza 104
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g208 104
- Preparazione al funzionamento 106
- Funzionamento regolazione 107
- Parametri tecnici 108
- Servizio e manutenzione 108
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 109
- Protezione dell ambiente ce 109
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g208 109
- Werk instellingen 112
- Werkvoorbereiding 112
- Bediening en onderhoud 113
- Milieubescherming ce 114
- Technische parameters 114
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации