GRAPHITE 59G208 [69/118] Apkalpošana un apkope
![GRAPHITE 59G208 [69/118] Apkalpošana un apkope](/views2/1382126/page69/bg45.png)
69
• Ielikt speciālo atslēgu (atrodas komplektācijā) ārējās manšetes
(5) atverēs (A att.).
• Pagriezt atslēgu, padarīt vaļīgāku un noņemt ārējo manšeti (5).
• Uzlikt disku tā, lai tas tiktu piespiests pie iekšējās manšetes (6)
virsmas.
• Pieskrūvēt ārējo manšeti (5) un viegli pievilkt ar speciālo
atslēgu.
Diska demontāža notiek pretēji tā montāžai. Montāžas laikā
diskam jābūt piespiestam pie iekšējās manšetes (6) virsmas.
DARBINSTRUMENTU AR VĪTŅOTO ATVERI MONTĀŽA
• Nospiest darbvārpstas bloķēšanas pogu (1).
• Noņemt iepriekš piestiprinātus darbinstrumentus – ja tie tika
piestiprināti.
• Pirms montāžas noņemt abas manšetes – iekšējo (6) un ārējo
(5).
• Pieskrūvēt darbinstrumenta vītņoto daļu pie darbvārpstas un
viegli pievilkt.
Darbinstrumentu ar vītņoto atveri demontāža ir tieši pretēja to
montāžai.
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNAS MONTĀŽA LEŅĶA SLĪPMAŠĪNU
STATĪVĀ
Ir pieļaujama leņķa slīpmašīnas izmantošana ar leņķa
slīpmašīnām paredzēto statīvu ar nosacījumu, ka tā tiks pareizi
piestiprināta saskaņā ar statīva ražotāja montāžas instrukciju.
DARBS/ IESTATĪJUMI
Pirms slīpmašīnas izmantošanas ir nepieciešams pārbaudīt
slīpripu stāvokli. Nedrīkst izmantot izrobītās, saplaisājušās
vai citādi bojātās slīpripas. Nolietoto ripu vai suku pirms
lietošanas nepieciešams nekavējoties nomainīt. Pēc darba
beigām vienmēr nepieciešams atslēgt slīpmašīnu un uzgaidīt,
kamēr darbinstruments apstāsies. Tikai tad slīpmašīnu var
nolikt. Nedrīkst bremzēt rotējošo slīpripu, piespiežot to pie
apstrādājamā materiāla.
• Slīpmašīnu aizliegts pārslogot. Elektroiekārtas svars
rada pietiekamu spiedienu, lai efektīvi strādātu ar
ierīci. Pārslodze un pārmērīga spiešana var radīt
darbinstrumentu bīstamu plīšanu.
• Ja darba laikā slīpmašīna nokrīt, nepieciešams obligāti
pārbaudīt un nepieciešamības gadījumā nomainīt
darbinstrumentu, konstatējot bojājumus vai deformācijas.
• Aizliegts sist ar darbinstrumentu pa apstrādājamo
materiālu.
• Jāizvairās no diska sišanas un materiāla noņemšanas ar
tā palīdzību, īpaši apstrādājot stūrus, asās malas u.tml.
(pretējā gadījumā var zaudēt kontroli pār elektroiekārtu
un rasties atsitiena parādība).
• Aizliegts ripzāģos izmantot diskus, kuri ir paredzēti
koksnes griešanai. Šādu disku izmantošana bieži noved
pie atsitiena parādības, kontroles zuduma pār iekārtu un
operatora ķermeņa bojājumiem.
IESLĒGŠANA/ IZSLĒGŠANA
Slīpmašīnas ieslēgšanas un darba laikā to nepieciešams turēt
ar abām rokām. Slīpmašīna ir aprīkota ar slēdzi, kas pasargā no
gadījuma ieslēgšanās.
• Pārbīdīt slēdža bloķēšanas sviru (7) uz priekšu.
• Nospiest slēdža (2) pogu (C att.).
• Samazinot spiedienu uz slēdža (2) pogu, slīpmašīna atslēgsies.
Ieslçgđanas laikâ dzinçjs uzsâk darbu, pateicoties brîvam
startam, kas kalpo nenoslogota dzinçja iedarbinâđanai.
Pēc slīpmašīnas ieslēgšanas ir jāuzgaida, kamēr slīpripa
sasniegs maksimālo ātrumu un tikai tad var uzsākt darbu.
Darba laikā nedrīkst izmantot slīpmašīnas slēdzi, ieslēdzot
vai izslēdzot slīpmašīnu. Slēdzi var izmantot tikai tad, kad
slīpmašīna ir noņemta no apstrādājamā materiāla.
GRIEŠANA
• Griešana ar slīpmašīnu notiek tikai taisnā līnijā.
• Negriezt materiālu, turot to rokā.
• Lielus elementus nepieciešams atbalstīt, un pievērst
uzmanību, lai balsta punkti atrastos griezuma līnijas
tuvumā un materiāla beigu daļā. Stabili novietotam
materiālam nebūs tendences pārvietoties griešanas laikā.
• Maziem elementiem jābūt nostiprinātiem, piemēram,
spīlēs u.tml. Materiāls ir jānostiprina tā, lai griezuma vieta
atrastos nostiprinošā elementa tuvumā. Tas nodrošinās
precīzāku griešanu.
• Nedrīkst pieļaut griezējdiska vibrācijas vai piesišanu, jo
tas pasliktinās griezuma kvalitāti un var radīt griezējdiska
plīšanu.
• Griešanas laikā nespiest uz griezējdiska sāniem.
• Atkarībā no griežamā materiāla izmantot atbilstošu
griezējdisku.
• Pārgriežot materiālu, ieteicams, lai kustības virziens būtu
vienāds ar griezējdiska rotācijas virzienu.
Griešanas dziļums ir atkarīgs no disku diametra (G att.).
• Jāizmanto tikai tādi diski, kuru nominālais diametrs nav lielāks
par disku diametru, kas ir paredzēti konkrētas slīpmašīnas
modelim.
• Dziļāko griezumu gadījumā (piem., profili, būvniecības bloki,
ķieģeļi u.tml.) nepieļaut manšešu saskaršanos ar apstrādājamo
materiālu.
Darba laikā griezējdiski sasniedz ļoti augstu temperatūru
– nedrīkst pieskarties pie diskiem ar neaizsegtām ķermeņa
daļām pirms to atdzišanas.
SLĪPĒŠANA
Slīpēšanas darbos izmantot, piemēram, slīpdiskus, šķīvjveida
slīpripas, diskus ar neaustu slīpēšanas materiālu, stiepļu sukas,
elastīgus diskus slīppapīram u.tml. Katram diska un apstrādājamā
materiāla veidam nepieciešama atbilstoša darba tehnika un
atbilstoša personīgās aizsardzības līdzekļu pielietošana.
Slīpēšanai nedrīkst izmantot disku, kas paredzēts griešanai.
Slīpdiski ir paredzēti materiāla likvidēšanai ar diska malu.
• Nedrīkst slīpēt ar diska sānu virsmu. Optimālais darba
leņķis šāda tipa diskiem ir 30
o
(H att.).
• Ar slīpēšanu saistītie darbi var tikt veikti tikai izmantojot
konkrētā materiāla veidam atbilstošu slīpdisku.
Strādājot ar diskiem ar neaustu slīpēšanas materiālu un
elastīgiem diskiem slīppapīram, nepieciešams pievērst
uzmanību atbilstošam noberzuma leņķim (I att.).
• Nedrīkst slīpēt ar visu diska virsmu.
• Šī tipa diski tiek izmantoti plakano virsmu apstrādei.
Stiepļu sukas ir paredzētas, galvenokārt, profilu un grūti
pieejamo vietu tīrīšanai. Ar to palīdzību var noņemt, piem.,
rūsu, krāsas u.tml., no materiāla virsmas (K att.).
Jāizmanto tikai tādi darbinstrumenti, kuru pieļaujamais
rotācijas ātrums ir lielāks vai vienāds ar leņķa slīpmašīnas
maksimālo ātrumu tukšgaitā.
APKALPOŠANA UN APKOPE
Pirms jebkuras darbības, kas saistīta ar instalēšanu,
regulēšanu, remontu vai apkopi, barošanas vada kontaktdakša
jāizņem no kontaktligzdas.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g208 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g208 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g208 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g208 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления 28
- Находится на изделии 28
- Технические характеристики 28
- Указана в серийном номере который 28
- Користування устаткуванням 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g208 29
- Правила техніки безпеки під час 29
- Підготовка до роботи 31
- Порядок роботи робочі налаштування 32
- Зберігання та обслуговування 33
- Охорона середовища се 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g208 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 37
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem ce 39
- Műszaki jellemzők 39
- Prevederi speciale pentru securitate 40
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g208 40
- Pregătirea pentru lucru 42
- Lucrul asamblarea 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Protecţia mediului ce 45
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g208 45
- Provoz nastavení 48
- Příprava k práci 48
- Péče a údržba 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Ochrana životního prostředí ce 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g208 50
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 53
- Ošetrovanie a údržba 54
- Ochrana životného prostredia ce 55
- Technické parametre 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g208 56
- Specifični varnostni predpisi 56
- Priprava na uporabo 58
- Uporaba nastavitve 59
- Tehnični parametri 60
- Varovanje okolja ce 60
- Vzdrževanje in hramba 60
- Detalios saugos taisyklės 61
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g208 61
- Pasiruošimas darbui 63
- Darbas ir reguliavimas 64
- Aplinkos apsauga ir ce 65
- Aptarnavimas ir priežiūra 65
- Techniniai duomenys 65
- Detalizētie drošības noteikumi 66
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g208 66
- Sagatavošanās darbam 68
- Apkalpošana un apkope 69
- Darbs iestatījumi 69
- Tehniskie parametri 70
- Vides aizsardzība ce 70
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g208 71
- Eriohutusjuhised 71
- Ettevalmistus tööks 73
- Hooldus ja hoidmine 74
- Töö seadistamine 74
- Keskkonnakaitse ce 75
- Tehnilised parameetrid 75
- Подробни правила за безопасност 76
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g208 76
- Подготовка за работа 79
- Обслужване и поддръжка 80
- Работа настройки 80
- Опазване на околната среда ce 81
- Технически параметри 81
- Detaljni propisi o sigurnosti 82
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g208 82
- Priprema za rad 84
- Rad postavke 85
- Rukovanje i održavanje 86
- Tehnički parametri 86
- Zaštita okoliša ce 86
- Opšte mere bezbednosti 87
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g208 87
- Priprema za rad 89
- Rad postavke 90
- Korišćenje i održavanje 91
- Tehničke karakteristike 91
- Zaštita sredine ce 91
- Κανονεσ ασφαλειασ 92
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g208 92
- Προετοιμασια για εργασια 95
- Λειτουργια ρυθμιση 96
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 97
- Τεχνικη συντηρηση 97
- Normas de seguridad detalladas 98
- Traducción del manual original amoladora angular 59g208 98
- Προστασια περιβαλλοντοσ 98
- Preparación para trabajar 101
- Trabajo ajustes 101
- Uso y mantenimiento 102
- Parametros técnicos 103
- Protección medioambiental ce 103
- Norme particolari di sicurezza 104
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g208 104
- Preparazione al funzionamento 106
- Funzionamento regolazione 107
- Parametri tecnici 108
- Servizio e manutenzione 108
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 109
- Protezione dell ambiente ce 109
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g208 109
- Werk instellingen 112
- Werkvoorbereiding 112
- Bediening en onderhoud 113
- Milieubescherming ce 114
- Technische parameters 114
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации