GRAPHITE 59G208 [85/118] Rad postavke
![GRAPHITE 59G208 [85/118] Rad postavke](/views2/1382126/page85/bg55.png)
85
• Specijalni ključ (u isporuci) stavite u otvore na vanjskim plaštu
(5) (crtež A).
• Okrenite ključ – popustite i skinite vanjski plašt (5).
• Stavite ploču tako da bude pritisnuta do površine unutarnjeg
plašta (6).
• Stavite vanjski plašt (5) i lagano pričvrstite pomoću
specijalnog ključa.
Demontažu ploča izvedite suprotnim redoslijedom do njegove
montaže. Za vrijeme montaže ploču trebate pritisnuti do
površine unutarnjeg plašta (6) i centrički namjestiti na njegov
donji dio.
MONTAŽA RADNIH ALATA S OTVOROM S NAVOJIMA
• Pritisnite gumb za blokadu vretena (1).
• Demontirajte prethodno montirani radni alat – ako je
montiran.
• Prije montaže skinite oba plašta – unutarnji plašt (6) i vanjski
plašt (5).
• Na vreteno stavite dio radnog alata s navojima i lagano
povucite.
Demontaža radnih alata s otvorom s navojima se održava
suprotnim redoslijedom do njegove montaže.
MONTAŽA KUTNE BRUSILICE NA STATIV ZA KUTNE BRU-
SILICE
Dozvoljeno je korištenje kutne brusilice zajedno s namijenjenim
za nju stativom za kutne brusilice, pod uvjetom pravilnog
montiranja - u skladu s uputama za montažu koje je isporučio
proizvođač stativa.
RAD / POSTAVKE
Prije upotrebe brusilice kontrolirajte stanje brusne ploče. Ne
koristite usukane, puknute ili na drugi način oštećene brusne
ploče. Istrošenu ploču ili četkicu zamijenite prije upotrebe
uređaja. Nakon završetka rada uvijek isključite brusilicu i
pričekajte dok se radni alat potpuno ne zaustavi. Tek onda
odložite brusilicu. Nemojte kočiti rotirajuću ploču postupkom
pritiskanja do obrađivanog materijala
• Nikada ne preopterećujte brusilicu. Masa električnog
alata vrši pritisak dovoljan za efektivan rad s alatom.
Preopterećivanje i prekomjerni pritisak mogu uzrokovati
opasno pucanje radnog alata.
• Ako za vrijeme rada brusilica padne, obavezno
kontrolirajte i eventualno zamijenite radni alat ako
ustanovite da je oštećen ili deformiran.
• Nikada ne udarajte radnim alatom za obrađivani materijal.
• Izbjegavajte udaranje pločom i skidanje materijala,
posebno kod obrađivanja uglova, oštrih rubova i slično
(to bi moglo uzrokovati gubitak kontrole nad električnim
alatom i pojavu povratnog udara).
• Nikada ne koristite ploče namijenjene za rezanje drva
pomoću tračnih pila. Upotreba takvih ploča može
uzrokovati pojavu povratnog udara električnog alata,
gubitak kontrole i tjelesne povrede korisnika.
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Kod pokretanja uređaja i rada brusilicu držite s dvije ruke.
Brusilica je opremljena prekidačem koji zaštićuje od slučajnog
pokretanja.
• Gumb poluge (7) pomaknite prema naprijed.
• Pritisnite gumb prekidača (2) (crtež C).
• Oslobođivanjem gumba prekidača (2) zaustavljate brusilicu.
Za vrijeme pokretanja uređaja motor počinje raditi pomoću
soft starta koji služi za pokretanje neopterećenog motora.
Nakon pokretanja brusilice pričekajte dok ploča postigne
maksimalnu brzinu i tek onda počnite raditi. Za vrijeme rada
zabranjeno je koristiti prekidač za uključivanje ili isključivanje
uređaja. Prekidač brusilice je aktivan samo onda kad je
električni alat odmaknut od obrađivanog materijala.
REZANJE
• Pomoću kutne brusilice možete rezati isključivo
pravocrtno.
• Nemojte rezati materijal koji držite u rukama.
• Veće elemente poduprite i obratite pozornost da se
uporišne točke nađu blizu linije reza ili pri kraju materijala.
Stabilno postavljen materijal neće se premještati tokom
rezanja.
• Manje elemente pričvrstite pomoću alata tipa stega,
stezaljke itd. Materijal pričvrstite tako da se mjesto
rezanja nalazi blizu elementa za pričvršćivanje. Na taj
način ćete osigurati veću preciznost kod rezanja.
• Ne smijete dozvoliti vibracije ili udaranje u reznu ploču jer
bi to moglo smanjiti kvalitetu rezanja i može uzrokovati
pucanje rezne ploče.
• Za vrijeme rezanja nemojte vršiti bočni pritisak na reznu
ploču.
• Ovisno o vrsti rezanog materijala upotrijebite
odgovarajuću reznu ploču.
• Preporuča se da kod rezanja materijala smjer pomaka
odgovara smjeru okretaja rezne ploče.
Dubina rezanje ovisi o promjeru ploče (crtež G).
• Koristite isključivo ploče s nominalnim promjerima koji nisu
veći od preporučenih za određeni model brusilice.
• Kod dubokog rezanja (na primjer profila, građevinskih
blokova, cigle i sličnih materijala) spriječite dodir prirubnice za
pričvršćivanje i obrađivanog materijala.
Za vrijeme rada rezne ploče postaju jako vruće – prije nego se
ne ohlade, izbjegavajte njihov kontakt s nezaštićenim djelima
tijela.
BRUŠENJE
Kod brusnih radova možete koristiti na primjer brusne ploče,
lončaste brusne ploče, brusne listove, ploče s tkaninskim
vlaknima, čelične četke, elastične ploče za brusni papir, itd. Svaka
vrsta rada kao i svaka vrsta obrađivanog materijala zahtijevaju
odgovarajuću tehniku rada i korištenje prikladnih sredstava
individualne zaštite.
Za brušenje ne koristite ploče namijenjene za rezanje.
Brusne ploče su namijenjene za uklanjanje materijala rubom
ploče
• Nemojte brusiti bočnom površinom ploče. Optimalni kut
rada za ploče tog tipa iznosi 30
o
(crtež H).
• Radove vezane s brušenjem možete izvoditi isključivo
pomoću brusnih ploča odgovarajućih za određenu vrstu
materijala.
U slučaju rada s brusnim listovima, pločama s tkaninskim
vlaknima i elastičnim pločama za brusni papir obratite
pozornost na odgovarajući kut obrađivanja (crtež I).
• Nemojte brusiti cijelom površinom ploče.
• Ploče tog tipa se koriste kod obrade plosnatih površina.
Čelične četke su namijenjene prije svega za čišćenje profila
ili teško dostupačnih mjesta. Pomoću tih četki iz površine
materijala možete uklanjati hrđu, slojeve boja i slično (crtež K).
Koristite samo te radne alate čija dozvoljena brzina okretaja
je veća ili ista kao maksimalna brzina kutne brusilice bez
opterećenja.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g208 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g208 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g208 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g208 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления 28
- Находится на изделии 28
- Технические характеристики 28
- Указана в серийном номере который 28
- Користування устаткуванням 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g208 29
- Правила техніки безпеки під час 29
- Підготовка до роботи 31
- Порядок роботи робочі налаштування 32
- Зберігання та обслуговування 33
- Охорона середовища се 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g208 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 37
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem ce 39
- Műszaki jellemzők 39
- Prevederi speciale pentru securitate 40
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g208 40
- Pregătirea pentru lucru 42
- Lucrul asamblarea 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Protecţia mediului ce 45
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g208 45
- Provoz nastavení 48
- Příprava k práci 48
- Péče a údržba 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Ochrana životního prostředí ce 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g208 50
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 53
- Ošetrovanie a údržba 54
- Ochrana životného prostredia ce 55
- Technické parametre 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g208 56
- Specifični varnostni predpisi 56
- Priprava na uporabo 58
- Uporaba nastavitve 59
- Tehnični parametri 60
- Varovanje okolja ce 60
- Vzdrževanje in hramba 60
- Detalios saugos taisyklės 61
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g208 61
- Pasiruošimas darbui 63
- Darbas ir reguliavimas 64
- Aplinkos apsauga ir ce 65
- Aptarnavimas ir priežiūra 65
- Techniniai duomenys 65
- Detalizētie drošības noteikumi 66
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g208 66
- Sagatavošanās darbam 68
- Apkalpošana un apkope 69
- Darbs iestatījumi 69
- Tehniskie parametri 70
- Vides aizsardzība ce 70
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g208 71
- Eriohutusjuhised 71
- Ettevalmistus tööks 73
- Hooldus ja hoidmine 74
- Töö seadistamine 74
- Keskkonnakaitse ce 75
- Tehnilised parameetrid 75
- Подробни правила за безопасност 76
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g208 76
- Подготовка за работа 79
- Обслужване и поддръжка 80
- Работа настройки 80
- Опазване на околната среда ce 81
- Технически параметри 81
- Detaljni propisi o sigurnosti 82
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g208 82
- Priprema za rad 84
- Rad postavke 85
- Rukovanje i održavanje 86
- Tehnički parametri 86
- Zaštita okoliša ce 86
- Opšte mere bezbednosti 87
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g208 87
- Priprema za rad 89
- Rad postavke 90
- Korišćenje i održavanje 91
- Tehničke karakteristike 91
- Zaštita sredine ce 91
- Κανονεσ ασφαλειασ 92
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g208 92
- Προετοιμασια για εργασια 95
- Λειτουργια ρυθμιση 96
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 97
- Τεχνικη συντηρηση 97
- Normas de seguridad detalladas 98
- Traducción del manual original amoladora angular 59g208 98
- Προστασια περιβαλλοντοσ 98
- Preparación para trabajar 101
- Trabajo ajustes 101
- Uso y mantenimiento 102
- Parametros técnicos 103
- Protección medioambiental ce 103
- Norme particolari di sicurezza 104
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g208 104
- Preparazione al funzionamento 106
- Funzionamento regolazione 107
- Parametri tecnici 108
- Servizio e manutenzione 108
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 109
- Protezione dell ambiente ce 109
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g208 109
- Werk instellingen 112
- Werkvoorbereiding 112
- Bediening en onderhoud 113
- Milieubescherming ce 114
- Technische parameters 114
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации