GRAPHITE 59G208 [50/118] Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g208
![GRAPHITE 59G208 [50/118] Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g208](/views2/1382126/page50/bg32.png)
50
ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH
Informace týkající se hluku a vibrací
Hladiny emise hluku, jako jsou hladiny emise akustického tlaku
Lp
A
, hladiny akustického výkonu Lw
A
, a nejistota měření K jsou
uvedeny v návodu níže v souladu s normou EN 60745.
Hodnoty vibrací (hodnota zrychlení) a
h
a nejistota měření K,
označené v souladu s normou EN 60745, jsou uvedeny níže.
Uvedená v tomto návodu hladina vibrací byla změřena v souladu
s postupem měření stanoveným normou EN 60745 a může být
použita ke srovnávání elektrického nářadí. Lze ji také použít k
předběžnému hodnocení expozice vibracím.
Uvedená hladina vibrací je reprezentativní pro základní použití
elektrického nářadí. Bude-li elektrické nářadí použito k jinému
účelu nebo s jiným pracovním nářadím a nebude-li dostačujícím
způsobem udržováno, může se hladina vibrací změnit. Výše
uvedené příčiny mohou způsobit navýšení expozice vibracím
během celé doby provozu.
Pro přesné zhodnocení expozice vibracím je potřeba zohlednit
období, kdy je elektrické nářadí vypnuto nebo když je zapnuto,
ale nepoužíváno k práci. Tímto způsobem celková expozice
vibracím může být mnohem nižší. Je třeba zavést dodatečná
bezpečnostní opatření pro ochranu uživatele proti následkům
vibrací, jako: údržba elektrického a pracovního nářadí,
zabezpečení příslušné teploty rukou, vhodná organizace práce.
Hladina akustického tlaku: Lp
A
= 92,4 dB(A) K= 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu: Lw
A
= 103,4 dB(A) K= 3 dB(A)
Hodnota zrychlení vibrací (zadní rukojeť):
a
h
= 7,67 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Hodnota zrychlení vibrací (přední rukojeť):
a
h
= 7,44 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ / CE
Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím
odpadem, nýbrž je odevzdejte k likvidaci v příslušných
závodech pro zpracování odpadu. Informace ohledně likvidace
Vám poskytne prodejce nebo místní úřady. Použitá elektrická
a elektronická zařízení obsahují látky škodlivé pro životní
prostředí. Nerecyklovaná zařízení představují potenciální
nebezpečí pro životní prostředí a zdraví osob.
* Právo na provádění změn je vyhrazeno.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa se sídlem ve
Varšavě, na ul. Pograniczna 2/4 (dále jen: „Grupa Topex”) informuje, že veškerá autorská práva
k obsahu tohoto návodu (dále jen: „návod”), včetně m.j. textu, použitých fotografií, schémat,
výkresů a také jeho uspořádání, náleží výhradně firmě Grupa Topex a jsou právně chráněna
podle zákona ze dne 4. února 1994, o autorských právech a právech příbuzných (sbírka zákonů
z roku 2006 č. 90 položka 631 s pozdějšími změnami). Kopírování, zpracovávání, zveřejňování či
modifikování celého návodu jakož i jeho jednotlivých částí pro komerční účely bez písemného
souhlasu firmy Grupa Topex je přísně zakázáno a může mít za následek občanskoprávní a trestní
stíhání.
PREKLAD PÔVODNÉHO
NÁVODU NA POUŽITIE
UHLOVÁ BRÚSKA
59G208
POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ
NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A
USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE.
DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
UHLOVÁ BRÚSKA, UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA BEZPE-
ČNOSTI
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa brúsenia, brúsenia brúsnym
papierom, práce s drôtenými kefkami a rezania brúsnym
kotúčom.
• Toto elektrické náradie môže byť používané ako
obyčajná brúska, brúska na brúsenie brúsnym papierom,
na brúsenie drôtenými kefkami, ako aj zariadenie na
rezanie brúsnym kotúčom. Je potrebné dodržiavať všetky
bezpečnostné pokyny, návody, opisy a údaje, ktoré boli
poskytnuté spolu s elektrickým náradím. Nedodržiavanie
nasledovných pokynov môže mať za následok nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo ťažkých zranení.
• Toto elektrické náradie nemôže byť používané na leštenie.
Použitie elektrického náradia na inú pracovnú činnosť, ako je
určené, môže mať za následok nebezpečenstvá a zranenia.
• Nie je dovolené používať príslušenstvo, ktoré nie je určené
a odporúčané výrobcom konkrétne pre toto zariadenie. To,
že sa príslušenstvo dá namontovať na elektrické náradie, nie je
zárukou jeho bezpečného používania.
• Prípustná rýchlosť otáčania používaného pracovného
náradia nemôže byť nižšia, ako je maximálna rýchlosť
otáčania uvedená na elektrickom náradí. Pracovný nástroj,
ktorý sa otáča rýchlosťou vyššou, ako je maximálna dovolená
rýchlosť, sa môže zlomiť a jeho časti odskočiť.
• Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia
zodpovedať rozmerom elektrického náradia. Pracovné
nástroje s nesprávnymi rozmermi nemôžu byť dostatočne zakryté
a kontrolované.
• Pracovné nástroje so závitovou vložkou musia presne
lícovať so závitom na vretene. V prípade pracovných
nástrojov upevnených pomocou manžety musí byť priemer
otvoru pracovného nástroja prispôsobený priemeru
manžety. Pracovné nástroje, ktoré nemôžu byť presne osadené
na elektrickom náradí, sa otáčajú nepravidelne, veľmi silno
vibrujú a môžu spôsobiť stratu kontroly nad elektrickým náradím.
• V žiadnom prípade nepoužívajte poškodené pracovné
nástroje. Pred každým použitím treba skontrolovať
vybavenie, napr. brúsne kotúče, či nie sú vyštiepené
a prasknuté, brúsne taniere, či nie sú prasknuté,
zodraté alebo príliš opotrebované, drôtené kefky, či
nemajú uvoľnené alebo polámané drôty. V prípade
pádu elektrického náradia alebo pracovného nástroja
skontrolujte, či nedošlo k jeho poškodeniu, alebo použite
iný, nepoškodený nástroj. Ak bol nástroj skontrolovaný
a upevnený, elektrické náradie zapnite na minútu
na najvyššie obrátky, pričom dbajte na to, aby bola
obsluhujúca osoba a osoby nachádzajúce sa v blízkosti
mimo dosahu rotujúceho nástroja. Poškodené nástroje sa
najčastejšie lámu v tomto skúšobnom čase.
• Pri práci noste osobné ochranné pomôcky. V závislosti od
druhu práce noste ochrannú masku na ochranu celej tváre,
ochranu očí alebo ochranné okuliare. V prípade potreby
použite masku proti prachu, chrániče sluchu, ochranné
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g208 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g208 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g208 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g208 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления 28
- Находится на изделии 28
- Технические характеристики 28
- Указана в серийном номере который 28
- Користування устаткуванням 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g208 29
- Правила техніки безпеки під час 29
- Підготовка до роботи 31
- Порядок роботи робочі налаштування 32
- Зберігання та обслуговування 33
- Охорона середовища се 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g208 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 37
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem ce 39
- Műszaki jellemzők 39
- Prevederi speciale pentru securitate 40
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g208 40
- Pregătirea pentru lucru 42
- Lucrul asamblarea 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Protecţia mediului ce 45
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g208 45
- Provoz nastavení 48
- Příprava k práci 48
- Péče a údržba 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Ochrana životního prostředí ce 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g208 50
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 53
- Ošetrovanie a údržba 54
- Ochrana životného prostredia ce 55
- Technické parametre 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g208 56
- Specifični varnostni predpisi 56
- Priprava na uporabo 58
- Uporaba nastavitve 59
- Tehnični parametri 60
- Varovanje okolja ce 60
- Vzdrževanje in hramba 60
- Detalios saugos taisyklės 61
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g208 61
- Pasiruošimas darbui 63
- Darbas ir reguliavimas 64
- Aplinkos apsauga ir ce 65
- Aptarnavimas ir priežiūra 65
- Techniniai duomenys 65
- Detalizētie drošības noteikumi 66
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g208 66
- Sagatavošanās darbam 68
- Apkalpošana un apkope 69
- Darbs iestatījumi 69
- Tehniskie parametri 70
- Vides aizsardzība ce 70
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g208 71
- Eriohutusjuhised 71
- Ettevalmistus tööks 73
- Hooldus ja hoidmine 74
- Töö seadistamine 74
- Keskkonnakaitse ce 75
- Tehnilised parameetrid 75
- Подробни правила за безопасност 76
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g208 76
- Подготовка за работа 79
- Обслужване и поддръжка 80
- Работа настройки 80
- Опазване на околната среда ce 81
- Технически параметри 81
- Detaljni propisi o sigurnosti 82
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g208 82
- Priprema za rad 84
- Rad postavke 85
- Rukovanje i održavanje 86
- Tehnički parametri 86
- Zaštita okoliša ce 86
- Opšte mere bezbednosti 87
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g208 87
- Priprema za rad 89
- Rad postavke 90
- Korišćenje i održavanje 91
- Tehničke karakteristike 91
- Zaštita sredine ce 91
- Κανονεσ ασφαλειασ 92
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g208 92
- Προετοιμασια για εργασια 95
- Λειτουργια ρυθμιση 96
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 97
- Τεχνικη συντηρηση 97
- Normas de seguridad detalladas 98
- Traducción del manual original amoladora angular 59g208 98
- Προστασια περιβαλλοντοσ 98
- Preparación para trabajar 101
- Trabajo ajustes 101
- Uso y mantenimiento 102
- Parametros técnicos 103
- Protección medioambiental ce 103
- Norme particolari di sicurezza 104
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g208 104
- Preparazione al funzionamento 106
- Funzionamento regolazione 107
- Parametri tecnici 108
- Servizio e manutenzione 108
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 109
- Protezione dell ambiente ce 109
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g208 109
- Werk instellingen 112
- Werkvoorbereiding 112
- Bediening en onderhoud 113
- Milieubescherming ce 114
- Technische parameters 114
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации