GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации онлайн [41/118] 320683
![GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации онлайн [41/118] 320683](/views2/1382126/page41/bg29.png)
41
scopul asigurării controlului deplin asupra forţei reculului,
şi a momentului de declanşare a acestuia în timpul pornirii
utilajului. Operatorul utilajului poate stăpâni şocul şi fenomenul
reculului respectând mijloacele de prudenţă corespunzătoare.
• Nu se ţin niciodată mâinile în aproprierea elementelor
rotitoare ale utilajului. Din cauza reculului. sculele de lucru
pot râni mâna.
• Trebuie să păstrezi o distanţă corespunzătoare faţă de
raza de deplasare a utilajului în momentu reculului. In
urma reculului, utilajul se deplasează în direcţia contrară faţă de
rotirea discului abraziv în locul blocării.
• O atenţie deosebită trebuie acordată prelucrării colţurilor,
marginilor ascuţite etc. Trebuie prevenită aruncarea sau
blocarea sculelor electrice. Scula de lucru, în timpul rotirii,
este foarte sensibilă la gripare în timpul prelucrarii formelor
unghiulare, colţurilor ascuţite sau atunci cậnd este respinsă.
Aceasta poate determina pierderea controlului sau a reculului.
• Nu utilizaţi discuri pentru lemn sau dinţate. Asemenea scule,
foarte des cauzează recul sau pierderea controluli asupra sculei
electrice.
Indicaţii amănunţite referitoare la siguranţa în timpul şlefuirii
şi tăierii cu disc abraziv.
• Trebuie utilizate exclusiv discuri abrazive destinate pentru
electroscula respectivă cât şi scutul prevăzut pentru discul
respectiv. Discurile abrazive utilizate, care nu sunt destinate de
a fi utilizate la utilajul respectiv, nu pot fi îndeajuns protejate şi nu
asigură securitatea satisfăcătoare.
• Discurile abrazive de şlefuire aplecate, trebuie fixate în
așa fel încât suprafața lor de șlefuire să nu iese dincolo
de marginea capacului de protecție. Discul abraziv, montat
incorect, care depăşeşte marginea capacului de protecție, nu
poate fi protejat în mod suficient.
• Apărătoarea trebuie să fie bine fixată la elecrosculă –şi în
scopul garantării celui mai înalt grad posibil de siguranță
– trebuie poziționată astfel încât partea discului abraziv,
descoperită și îndreptată în direcţia operatorului, să fie
posibil cât mai mică. Apărătoarea protejează operatorul de
fragmente, de contactul accidental cu discul abraziv, precum și
de scânteile care ar putea aprinde îmbrăcămintea.
• Discurile abrazive pot fi utilizate numai pentru lucrări
prevăzute pentru ele.
• Nu se şlefuieşte niciodată suprafața laterală a discului
abraziv utilizată pentru tăiere. Discurile abrazive de tăiere
sunt destinate pentru eliminarea materialului cu marginea
lamei. Influența forțelor laterale pe aceste discuri le poate sparge.
• Pentru discul selectat, folosiți întotdeauna flanșe de fixare
intacte, cu dimensiuni și formă corespunzătoare. Flanșele
adecvate, susțin discul și prin aceasta reduc riscul de rupere.
Flanşele pentru discurile de tăiere se pot deosebi de flanşele
prevăzute pentru alte discuri
• Nu folosiți discurile uzate de la electrosculele mai mari.
Discurile destinate pentru electroscule mari nu sunt concepute
pentru rotaţiile mai mari care caracterizează electrosculele mici
şi din această cauze ele se pot rupe
Instrucțiuni suplimentare de siguranță, specifice pentru
tăierea cu disc abraziv.
• Evitați blocarea lamei tăietoare sau presiunii excesive. Nu
efectuaţi tăieri excesiv de adânci. Supraînsarcinarea discului
tăietor măreşte sarcina ei și tendința de gripare sau de blocare, și
astfel, facilitează posibilitatea de recul sau de rupere a discului.
• Evitați zona din fața și din spatele discului abraziv tăietor.
Deplasarea lamei tăietoare în piesa de prelucrat în direcţia
înainte, poate cauza că în timpul reculului, scula electrică este
aruncată împreună cu discul rotativ direct spre utilizator.
• Dacă se blochează lama tăietoare, sau este pauza de lucru,
electroscula trebuie oprită și trebuie să așteptați până
când discul se oprește complet. Nu încercați niciodată să
scoateţi discul în mișcare din locul tăierii, deoarece acest
lucru poate provoca recul. Trebuie identificată şi eliminată
cauza gripării.
• Nu porniți din nou electroscula atâta timp cât ea se află
în material. Înainte de a continua tăierea, lama trebuie
să atingă viteza maximă de rotaţie. În caz contrar, discul se
poate agăţa şi sări afară din piesa prelucrată sau poate provoca
recul.
• Plăcile sau obiectele mari, înainte de prelucrare trebuie
să fie susținute, pentru a reduce riscul de respingere,
cauzat de lama discului blocată. Obiectele mari, se pot îndoi
sub propria greutate. Piesa prelucrată trebuie să fie susținută pe
ambele părți, atât în apropierea liniei de tăiere cât și aproape de
margine.
• Fiţi extreme de prudenți atunci când tăiaţi găuri în pereți
sau executaţi lucrări în alte zone slab vizibile. Adâncirea
lamei discului în material poate provoca efectul de recul al
sculei atunci când va atinge conducte de gaze, conducte de apă,
conductori electrici sau alte elemente.
Instrucțiuni specifice de siguranță pentru șlefuirea cu hậrtie
abrazivă.
• Nu folosiți coli de șmirghel prea mari. La selectarea
dimensiunii de șmirghel, trebuie să luaţi în considerare
recomandările producătorului. Ieşirea șmirghelului dincolo
de discul de șlefuire, poate provoca leziuni precum şi poate duce
la blocarea sau ruperea hârtiei sau la aruncarea ei.
Instrucțiuni specifice de siguranță pentru lucrul cu utilizarea
periilor de sârmă.
• Trebuie să se țină cont de faptul că, chiar și în condiții
normale de utilizare, din perie se pierd bucăți de sârmă
prin perie. Nu supraîncărcați excesiv sârmele prin apăsare
cu prea multă putere. Bucăţile de sârmă ridicate în aer, pot
pătrunde cu ușurință prin îmbrăcămintea subțire și/sau piele.
• Dacă se recomandă utilizarea apărătorei, vă rugăm să
evitați contactul periei cu apărătoarea. Diametrul periei
poate crește, datorită forței de apăsare și forței centrifuge.
Indicaţii suplimentare referitoare la siguranţă.
• Înainte de conectarea maşina de slefuit la rețea, asigurați-
vă că tensiunea de alimentare corespunde cu tensiunea
indicată pe plăcuța de fabricaţie a utilajului.
• Înainte de conectarea maşinii de şlefuit, de fiecare dată
trebuie examinat cablul de alimentare cu tensiune, în
cazul în care este deteriorat, trebuie înlocuit la un atelier
autorizat.
• Înainte de orice lucrare de mantaj, scoateți ștecherul din
priză.
• Uneltele de slefuire trebui verificate înainte de utilizare.
Maşina de slefuit trebuie să fie fixată corect și trebuie să se
rotească în mod liber. Ca un test de verificare, se porneşte
mașina fără sarcină, pentru cel puțin un minut într-o
poziție sigură. Nu utilizați unelte de şlefuire deteriorate
sau care vibrează. Unelte de slefuire trebuie să aibă o
formă rotunjită. Unelte de slefuire deteriorate, pot crăpa
și pot provoca accidente.
• După montarea sculei de şlefuit, dar înainte de pornire,
trebui să verificați dacă scula de şlefuit este corect fixată,
dacă se roteşte liber și dacă că nu se agaţă de apărătoare.
• Butonul de blocare a arborelui poate fi mişcat, numai când
arborele mașinii este nemişcat.
• In utilajele adaptate pentru montarea discurilor abrazive
cu gaură filetată, verificați lungimea filetului discului de
rectificat, dacă se potriveşte cu lungimea fletului de pe
arbore.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g208 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g208 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g208 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g208 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления 28
- Находится на изделии 28
- Технические характеристики 28
- Указана в серийном номере который 28
- Користування устаткуванням 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g208 29
- Правила техніки безпеки під час 29
- Підготовка до роботи 31
- Порядок роботи робочі налаштування 32
- Зберігання та обслуговування 33
- Охорона середовища се 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g208 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 37
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem ce 39
- Műszaki jellemzők 39
- Prevederi speciale pentru securitate 40
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g208 40
- Pregătirea pentru lucru 42
- Lucrul asamblarea 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Protecţia mediului ce 45
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g208 45
- Provoz nastavení 48
- Příprava k práci 48
- Péče a údržba 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Ochrana životního prostředí ce 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g208 50
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 53
- Ošetrovanie a údržba 54
- Ochrana životného prostredia ce 55
- Technické parametre 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g208 56
- Specifični varnostni predpisi 56
- Priprava na uporabo 58
- Uporaba nastavitve 59
- Tehnični parametri 60
- Varovanje okolja ce 60
- Vzdrževanje in hramba 60
- Detalios saugos taisyklės 61
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g208 61
- Pasiruošimas darbui 63
- Darbas ir reguliavimas 64
- Aplinkos apsauga ir ce 65
- Aptarnavimas ir priežiūra 65
- Techniniai duomenys 65
- Detalizētie drošības noteikumi 66
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g208 66
- Sagatavošanās darbam 68
- Apkalpošana un apkope 69
- Darbs iestatījumi 69
- Tehniskie parametri 70
- Vides aizsardzība ce 70
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g208 71
- Eriohutusjuhised 71
- Ettevalmistus tööks 73
- Hooldus ja hoidmine 74
- Töö seadistamine 74
- Keskkonnakaitse ce 75
- Tehnilised parameetrid 75
- Подробни правила за безопасност 76
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g208 76
- Подготовка за работа 79
- Обслужване и поддръжка 80
- Работа настройки 80
- Опазване на околната среда ce 81
- Технически параметри 81
- Detaljni propisi o sigurnosti 82
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g208 82
- Priprema za rad 84
- Rad postavke 85
- Rukovanje i održavanje 86
- Tehnički parametri 86
- Zaštita okoliša ce 86
- Opšte mere bezbednosti 87
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g208 87
- Priprema za rad 89
- Rad postavke 90
- Korišćenje i održavanje 91
- Tehničke karakteristike 91
- Zaštita sredine ce 91
- Κανονεσ ασφαλειασ 92
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g208 92
- Προετοιμασια για εργασια 95
- Λειτουργια ρυθμιση 96
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 97
- Τεχνικη συντηρηση 97
- Normas de seguridad detalladas 98
- Traducción del manual original amoladora angular 59g208 98
- Προστασια περιβαλλοντοσ 98
- Preparación para trabajar 101
- Trabajo ajustes 101
- Uso y mantenimiento 102
- Parametros técnicos 103
- Protección medioambiental ce 103
- Norme particolari di sicurezza 104
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g208 104
- Preparazione al funzionamento 106
- Funzionamento regolazione 107
- Parametri tecnici 108
- Servizio e manutenzione 108
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 109
- Protezione dell ambiente ce 109
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g208 109
- Werk instellingen 112
- Werkvoorbereiding 112
- Bediening en onderhoud 113
- Milieubescherming ce 114
- Technische parameters 114
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации