GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации онлайн [52/118] 320683
![GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации онлайн [52/118] 320683](/views2/1382126/page52/bg34.png)
52
počkať, kým sa kotúč úplne zastaví. V žiadnom prípade
sa nepokúšajte vytiahnuť pohybujúci sa kotúč z miesta
rezania, pretože to môže spôsobiť spätný odraz. Príčinu
zaseknutia treba odhaliť a odstrániť.
• Elektrické náradie opätovne nezapínajte, kým sa nachádza
v materiáli. Skôr, ako opäť začnete rezať, rozrezávací kotúč
musí dosiahnuť svoju maximálnu rýchlosť otáčania. V
opačnom prípade sa kotúč môže zachytiť, vyskočiť z obrábaného
predmetu alebo spôsobiť spätný odraz.
• Dosky alebo väčšie predmety treba pred obrábaním
podoprieť, aby sa minimalizovalo riziko spätného odrazu
spôsobeného zaseknutým kotúčom. Veľké predmety sa môžu
ohnúť pod vlastnou váhou. Obrábaný predmet treba podoprieť z
obidvoch strán, tak v blízkosti línie rezu, ako aj pri okraji.
• Dodržiavajte mimoriadnu opatrnosť pri vyrezávaní
otvorov v stenách alebo pri operovaní v iných priestoroch
bez možnosti kontroly zrakom. Rozrezávací kotúč ponárajúci
sa do materiálu môže spôsobiť spätný odraz náradia v prípade
kontaktu s plynovými alebo vodovodnými potrubiami,
elektrickými káblami alebo inými predmetmi.
Detailné bezpečnostné pokyny pre brúsenie brúsnym
papierom
• Nepoužívajte príliš veľké hárky brúsneho papiera. Pri
výbere veľkosti brúsneho papiera sa treba riadiť pokynmi
výrobcu. Brúsny papier vyčnievajúci mimo brúsneho kotúča
môže spôsobiť zranenia a viesť k zablokovaniu alebo roztrhnutiu
papiera alebo k spätnému odrazu.
Detailné bezpečnostné pokyny na prácu s použitím
drôtených kefiek
• Je potrebné si uvedomiť, že aj pri normálnom používaní
dochádza k strate kúskov drôtu kefky. Drôty nepreťažujte
príliš vysokým tlakom. Vo vzduchu sa vznášajúce úlomky
drôtov môžu ľahko preniknúť cez tenký odev a/alebo kožu.
• Ak sa odporúča použitie krytu, treba zabrániť kontaktu
kefky s krytom. Priemer kefiek do tanierov a hrncov sa môže
zväčšiť silou tlaku a odstredivými silami.
Dodatočné pokyny týkajúce sa bezpečnosti
• Skôr, ako pripojíte brúsku do siete, ubezpečte sa, či je
napätie v sieti zhodné s napätím uvedeným na popisnom
štítku zariadenia.
• Pred pripojením brúsky vždy skontrolujte napájací kábel,
v prípade poškodenia požiadajte o výmenu za nový v
oprávnenej servisnej dielni.
• Pred všetkými montážnymi prácami vyberte kolík zo
zásuvky.
• Brúsne nástroje pred použitím skontrolujte. Brúsny nástroj
musí byť správne upevnený a musí sa voľne otáčať. V rámci
testu treba spustiť zariadenie naprázdno aspoň na jednu
minútu v bezpečnej polohe. Nepoužívajte poškodené
alebo vibrujúce brúsne nástroje. Brúsne nástroje musia
mať okrúhly tvar. Poškodené brúsne nástroje môžu
prasknúť a spôsobiť zranenie.
• Po namontovaní brúsneho nástroja a pred spustením
brúsky skontrolujte, či je brúsny nástroj správne
namontovaný, voľne sa otáča a nezachytáva sa o kryt.
• Aretačné tlačidlo vretena možno spustiť len vtedy, keď je
vreteno brúsky v pokoji.
• Pri náradiach určených na upevňovanie brúsnych kotúčov s
otvorom so závitom skontrolujte, či dĺžka závitu brúsneho
kotúča zodpovedá dĺžke závitu vretena.
• Obrábaný predmet treba zabezpečiť. Upevnenie
obrábaného predmetu v upevňujúcom zariadení alebo
zveráku je bezpečnejšie ako jeho držanie v ruke.
• Ak vlastná hmotnosť predmetu nezaručuje jeho stabilnú
polohu, treba ho upevniť.
• Nie je dovolené dotýkať sa rozrezávacích a brúsnych
kotúčov, kým nevychladnú.
• Na brúsny alebo rozrezávací kotúč nevyvíjajte bočný tlak.
• Neprerezávajte obrábané predmety s väčšou hrúbkou, ako
je maximálna hĺbka rezania rozrezávacieho kotúča.
• V prípade použitia rýchloupínacej príruby sa uistite, či má
vnútorná príruba nasadená na vretene gumený o-krúžok a
či tento krúžok nie je poškodený. Takisto je potrebné dbať
na to, aby povrch vonkajšej a vnútornej príruby boli čisté.
• Rýchloupínaciu prírubu používajte len s brúsnymi a
reznými kotúčmi. Používajte len nepoškodené a správne
fungujúce príruby.
• V prípade momentálnej straty napájacieho napätia v sieti
alebo po vybratí kolíka z napájacej zásuvky so spínačom
v polohe „zapnuté” stačí pred opätovným spustením
odblokovať spínač a presunúť ho do polohy „zapnuté”.
POZOR: Zariadenie slúži na prácu v interiéri.
Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie,
používaniu bezpečnostných prostriedkov a dodatočných
ochranných prostriedkov vždy existuje minimálne riziko
úrazov pri práci.
Vysvetlenie použitých piktogramov.
1 2 3 4
5 6 7 8
1. Pozor, dodržiavajte mimoriadnu opatrnosť
2. Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte výstrahy a
bezpečnostné predpisy, ktoré sa v ňom nachádzajú!
3. Používajte prostriedky osobnej ochrany (chrániče očí,
ochranu sluchu)
4. Používajte ochranné rukavice
5. Skôr, ako začnete činnosti súvisiace s údržbou alebo
opravou zariadenia, odpojte napájací kábel.
6. Zabráňte prístupu detí do blízkosti zariadenia
7. Chráňte pred dažďom
8. Druhá ochranná trieda
KONŠTRUKCIA A POUŽITIE
Uhlová brúska je ručné elektrické náradie s izoláciou 2. triedy.
Zariadenie je poháňané jednofázovým komutátorovým
motorom, ktorého rýchlosť otáčania je redukovaná pomocou
uhlovej prevodovky s ozubením. Brúska môže slúžiť tak na
brúsenie, ako aj na rezanie. Elektrické náradie tohto typu
má široké použitie na odstraňovanie nerovností každého
typu z povrchu kovových súčiastok, povrchové obrábanie
zvarov, prerezávania tenkostenných trubíc a malých kovových
predmetov atď. Pri použití vhodného príslušenstva možno
uhlovú brúsku použiť nielen na rezanie a brúsenie, ale aj na
čistenie napr. hrdze, maliarskych náterov atď.
Rozsah jej použitia sú široko chápané opravárske a konštrukčné
práce nielen súvisiace s kovmi. Uhlovú brúsku možno používať
aj na rezanie a brúsenie stavebných materiálov napr. tehla,
dlažobná kocka, keramické dlaždice atď.
Zariadenie je určené výhradne na prácu na sucho, neslúži
na leštenie. Elektrické náradie nepoužívajte v rozpore s jeho
určením
Použitie v rozpore s určením.
• Neobrábajte materiály obsahujúce azbest. Azbest je
karcinogénny.
Содержание
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g208 p.6
- Przygotowanie do pracy p.8
- Praca ustawienia p.9
- Parametry techniczne p.10
- Obsługa i konserwacja p.10
- Ochrona środowiska ce p.11
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek p.11
- Translation of the original instructions angle grinder 59g208 p.12
- Gwarancja i serwis p.12
- Detailed safety regulations p.12
- Preparation for work p.15
- Operation adjustments p.15
- Specifications p.16
- Operation and maintenance p.16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g208 p.17
- Environmental protection ce p.17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.17
- Vorbereitung auf den einsatz p.20
- Betrieb einstellungen p.21
- Umweltschutz ce p.22
- Technische parameter p.22
- Bedienung und wartung p.22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g208 p.23
- Правила техники безопасности p.23
- Подготовка к работе p.26
- Техническое обслуживание p.27
- Работа настройка p.27
- Указана в серийном номере который p.28
- Технические характеристики p.28
- Находится на изделии p.28
- Информация о дате изготовления p.28
- Защита окружающей среды p.28
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g208 p.29
- Користування устаткуванням p.29
- Правила техніки безпеки під час p.29
- Підготовка до роботи p.31
- Порядок роботи робочі налаштування p.32
- Зберігання та обслуговування p.33
- Технічні характеристики p.34
- Охорона середовища се p.34
- Részletes biztonsági előírások p.35
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g208 p.35
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.37
- Munkavégzés beállítások p.38
- Műszaki jellemzők p.39
- Környezetvédelem ce p.39
- Kezelése és karbantartása p.39
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g208 p.40
- Prevederi speciale pentru securitate p.40
- Pregătirea pentru lucru p.42
- Lucrul asamblarea p.43
- Parametrii tehnici p.44
- Deservirea întreţinerea p.44
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g208 p.45
- Protecţia mediului ce p.45
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.45
- Příprava k práci p.48
- Provoz nastavení p.48
- Technické parametry p.49
- Péče a údržba p.49
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g208 p.50
- Ochrana životního prostředí ce p.50
- Detailné bezpečnostné predpisy p.50
- Práca nastavenia p.53
- Pred uvedením do prevádzky p.53
- Ošetrovanie a údržba p.54
- Technické parametre p.55
- Ochrana životného prostredia ce p.55
- Specifični varnostni predpisi p.56
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g208 p.56
- Priprava na uporabo p.58
- Uporaba nastavitve p.59
- Vzdrževanje in hramba p.60
- Varovanje okolja ce p.60
- Tehnični parametri p.60
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g208 p.61
- Detalios saugos taisyklės p.61
- Pasiruošimas darbui p.63
- Darbas ir reguliavimas p.64
- Techniniai duomenys p.65
- Aptarnavimas ir priežiūra p.65
- Aplinkos apsauga ir ce p.65
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g208 p.66
- Detalizētie drošības noteikumi p.66
- Sagatavošanās darbam p.68
- Darbs iestatījumi p.69
- Apkalpošana un apkope p.69
- Vides aizsardzība ce p.70
- Tehniskie parametri p.70
- Eriohutusjuhised p.71
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g208 p.71
- Ettevalmistus tööks p.73
- Töö seadistamine p.74
- Hooldus ja hoidmine p.74
- Tehnilised parameetrid p.75
- Keskkonnakaitse ce p.75
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g208 p.76
- Подробни правила за безопасност p.76
- Подготовка за работа p.79
- Работа настройки p.80
- Обслужване и поддръжка p.80
- Технически параметри p.81
- Опазване на околната среда ce p.81
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g208 p.82
- Detaljni propisi o sigurnosti p.82
- Priprema za rad p.84
- Rad postavke p.85
- Zaštita okoliša ce p.86
- Tehnički parametri p.86
- Rukovanje i održavanje p.86
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g208 p.87
- Opšte mere bezbednosti p.87
- Priprema za rad p.89
- Rad postavke p.90
- Zaštita sredine ce p.91
- Tehničke karakteristike p.91
- Korišćenje i održavanje p.91
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g208 p.92
- Κανονεσ ασφαλειασ p.92
- Προετοιμασια για εργασια p.95
- Λειτουργια ρυθμιση p.96
- Τεχνικη συντηρηση p.97
- Τεχνικα χαρακτηριστικα p.97
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.98
- Traducción del manual original amoladora angular 59g208 p.98
- Normas de seguridad detalladas p.98
- Trabajo ajustes p.101
- Preparación para trabajar p.101
- Uso y mantenimiento p.102
- Parametros técnicos p.103
- Protección medioambiental ce p.103
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g208 p.104
- Norme particolari di sicurezza p.104
- Preparazione al funzionamento p.106
- Funzionamento regolazione p.107
- Servizio e manutenzione p.108
- Parametri tecnici p.108
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g208 p.109
- Protezione dell ambiente ce p.109
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften p.109
- Werkvoorbereiding p.112
- Werk instellingen p.112
- Bediening en onderhoud p.113
- Technische parameters p.114
- Milieubescherming ce p.114
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G220Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G086Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G120Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G098Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G207Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G093Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G097Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G206Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G087Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G063Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G110Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G072Инструкция по эксплуатации