Verto 52G607 [22/56] Kezelés karbantartás
![Verto 52G607 [22/56] Kezelés karbantartás](/views2/1569827/page22/bg16.png)
22
OLDALHORONY KÉSZÍTÉSE (FALCOLÁS)
A hornyolási vezetőléc és a párhuzamvezető alkalmazása lehetővé
teszi a mélyítő forgácsolást.
• Szerelje fel a (9) párhuzamvezetőt és a (12) oldalhornyoló vezetőlécet.
• Állítsa be a forgácsolási szélességet és mélységet.
• Végezze el a munkadarab megmunkálását (H. ábra).
AZ ÉLEK MEGMUNKÁLÁSA (ÉLLETÖRÉS)
A (6) mellső talpon kiképzett V alakú (18) hornyok (I. ábra) segítik
a munkadarab éleinek gyors megmunkálását (élletörését). Fektesse
a mellső talpat az egyik V alakú horonnyal a munkadarab élére és tolja
végig rajta a gyalut, vigyázva arra, hogy végig tartsa a 45°-os szöget
(J. ábra).
KEZELÉS, KARBANTARTÁS
Bármilyen szerelési, beállítási, javítási vagy karbantartási
művelet megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozót az
aljzatból.
• A gyalut puha kefével vagy sűrített levegővel a legelőnyösebb
tisztítani.
• Az elektromos kézigyalu tisztításához ne használjon
csiszolóanyagokat.
• A tisztításhoz tilos vizet vagy vegyszert használni.
• Az elektromos kézigyalut rendszeresen tisztítsa meg, legjobb, ha ezt
minden használat után elvégzi.
• A gyalut és a házán található szellőzőnyílásokat tartsa tisztán.
• Az elektromos kézigyalut tárolja száraz, gyermekektől elzárt
helyen.
• Ha a motor kommutátoránál túlzott szikraképződést tapasztal,
ellenőriztesse szakemberrel a motor szénkeféinek állapotát.
• A munka befejeztével ürítse ki a porzsákot, magát a zsákot pedig
mossa ki szappanos vízben, majd teljesen szárítsa ki.
A GYALUKÉS CSERÉJE
Kizárólag a gyártó által ajánlott forgácsoló fejet használja.
A forgácsoló fej részei a gyalukés, a késhenger, a késrögzítő
elemek, a megfelelő csavarok és az orsó. A két gyalukést minden
esetben együtt kell kicserélni.
Az új kések legyenek a régiekkel és egymással azonos méretűek
és tömegűek. Ellenkező esetben a késhenger berezonálhat,
az anyag megmunkálása nem lesz megfelelő, sőt, a gyalukés,
illetve a késhenger is károsodhat. A túl nagy előtolás csökkenti
a megmunkálás hatékonyságát és minőségét, valamint
a gyalukések élettartamát. Kizárólag jól megélezett gyalukéseket
használjon. Védje a gyalugépet, a kések élességét. A késeket
szükség esetén azonnal ki kell cserélni.
• Lazítsa meg a (16) gyalukések (15) rögzítőcsavarjait a tartozékként
mellékelt kulccsal (K. ábra).
• Fordítsa el a (17) késhengert félfordulatnyival és ugyanígy szerelje
ki a másik gyalukést is.
• Nyomja be a (21) nyitható borítást és csúsztassa ki a késeket.
• Cserélje a gyalukéseket újakra és a kiszerelésükkel ellentétes
műveleti sorrendben szerelje be őket.
• Ellenőrizze a gyalukések szimmetrikus elhelyezkedését a (17)
késhenger hornyaiban.
• Húzza meg egyenletesen, váltakozó sorrendben a (15)
rögzítőcsavarokat.
A gyalukések késhengerbe szerelése után el ne felejtkezzen
arról, hogy a csavarokat szorosan meghúzza. A nem kielégítően
meghúzott rögzítőcsavarok balesetveszélyt idézhetnek elő és
a szerszám károsodását okozhatják. A gyalukések éle legyen
párhuzamos a késhenger palástjával. Ellenkező esetben
a megmunkált felület nem lesz sima, egyenletes. Kizárólag
olyan gyaluhengert használjon, melyet a szerszámmal együtt
szállítottak, vagy a szerszám gyártója, illetve márkakereskedő
biztosított.
A MEGHAJTÓSZÍJ CSERÉJE
Ha a meghajtószíj elhasználódik, az elektromos kézigyalu nem fog
megfelelően működni. Ilyen esetben a meghajtószíjat ki kell cserélni.
• Csavarja ki a meghajtószíj (4) burkolatának rögzítőcsavarjait és
vegye le a burkolatot.
• A szíjtárcsák forgatásával csúsztassa le a meghajtószíjat.
• Az új meghajtószíj feltételének menete:
– tegye fel a meghajtószíjat a kisebbik szíjtárcsára,
– a kerekek forgatásával csúsztassa rá a meghajtószíjat a nagyobbik
szíjtárcsára.
• Ellenőrizze, hogy a meghajtószíj szabályosan fekszik-e fel a szíjtárcsákra.
• Csavarozza vissza a meghajtószíj (4) burkolatát és húzza meg
a rögzítőcsavarokat.
A SZÉNKEFÉK CSERÉJE
A motor elhasználódott (5 mm-nél rövidebb), elégett vagy
elrepedt szénkeféit azonnal ki kell cserélni. A két szénkefét
minden esetben együtt kell kicserélni.
A szénkefék cseréjét kizárólag szakemberrel végeztesse, és
kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával.
Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyártó által kijelölt
márkaszervizre.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
MŰSZAKI ADATOK
Elektromos kézigyalu
Jellemző Érték
Hálózati feszültség 230 V AC
Hálózati frekvencia 50 Hz
Névleges teljesítmény 710 W
Üresjárati fordulatszám 16000 min
-1
Érintésvédelmi besorolási osztály II
Gyalukések száma 2
Fogásszélesség 82 mm
Fogásmélység simítógyalulásnál 0 - 2 mm
Fogásmélység horonygyalulásnál (falcolásnál) 0 - 11 mm
Tömeg 2,45 kg
Gyártási év 2016
ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK
Hangnyomás-szint: Lp
A
= 91dB(A) K = 3 dB (A)
Hangteljesítmény-szint: Lw
a
= 102 dB(A) K = 3 dB (A)
Rezgésgyorsulás: a
h
= 5,08 m/s² K = 1,5 m/s
2
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel,
hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre
szakosodott helyen. A hulladékkezeléssel kapcsolatos
kérdéseire választ kaphat a termék kereskedőjétől, vagy a helyi
hatóságoktól. Az elhasználódott elektromos és elektronikai
berendezések a természeti környezetre ható anyagokat
tartalmaznak. A hulladékkezelésnek, újrahasznosításnak nem
alávetett berendezések potenciális veszélyforrást jelentenek a
környezet és az emberi egészség számára.
* A változtatás joga fenntartva!
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Strug elektryczny 52g607 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Electric planer 52g607 10
- Preparation for operation 10
- Translation of the original instructions 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Elektrohobel 52g607 12
- Environment protection 12
- Technical parameters 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 12
- Betrieb einstellungen 13
- Betriebsvorbereitung 13
- Bedienung und wartung 14
- Technische parameter 14
- Umweltschutz 14
- Перевод оригинальной инструкции 15
- Подготовка к работе 15
- Правила техники безопасности 15
- Электрический рубанок 52g607 15
- Работа настройка 16
- Техническое обслуживание 16
- Гембель електричний 52g607 17
- Защита окружающей среды 17
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 17
- Переклад інструкції з оригіналу 17
- Правила техніки безпеки під час користування гемблем електричним 17
- Технические параметры 17
- Підготовка до роботи 18
- Зберігання та обслуговування 19
- Порядок роботи робочі налаштування 19
- Elektromos kézigyalu 52g607 20
- Eredeti használati utasítás fordítása 20
- Részletes biztonsági előírások 20
- Охорона середовища 20
- Технічні характеристики 20
- Felkészülés az üzembehelyezésre 21
- Munkavégzés beállítások 21
- Kezelés karbantartás 22
- Környezetvédelem 22
- Műszaki jellemzők 22
- Maşina de şlefuit lemn 52g607 23
- Maşina de şlefuit lemn este un instrument cu izolare clasa ii de putere portabil acţionat cu ajutorul unui motor cu colector cu o singură fază aparatul este conceput pentru şlefuirea produselor din lemn domeniile de realizare şi utilizare al acestuia este în activitatea de dulgherie şi orice activitate în domeniul activităţilor de amator meşteşugărie 23
- Pregătirea de lucru 23
- Principii amănunţite de securitate 23
- Traducere a instrucțiunilor originale 23
- Activitatea reglarea 24
- Funcţionarea şi întreţinerea 24
- Elektrický hoblík 52g607 25
- Parametri tehnici 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 25
- Protejarea mediului 25
- Překlad původního návodu k používání 25
- Provoz nastavení 26
- Příprava k práci 26
- Ochrana životního prostředí 27
- Péče a údržba 27
- Technické parametry 27
- Detailné bezpečnostné predpisy 28
- Elektrický hoblík 52g607 28
- Pred uvedením do prevádzky 28
- Preklad pôvodného návodu na použitie 28
- Ošetrovanie a údržba 29
- Práca nastavenia 29
- Električni oblič 52g607 30
- Ochrana životného prostredia 30
- Prevod izvirnih navodil 30
- Specifični varnostni predpisi 30
- Technické parametre 30
- Priprava na uporabo 31
- Uporaba nastavitve 31
- Oskrba in hranjenje 32
- Tehnični parametri 32
- Varovanje okolja 32
- Detalios saugos taisyklės 33
- Elektrinis oblius 52g607 33
- Originalios instrukcijos vertimas 33
- Pasiruošimas darbui 33
- Aptarnavimas ir priežiūra 34
- Darbas ir nustatymai 34
- Aplinkos apsauga ir 35
- Detalizētie drošības noteikumi 35
- Elektriskā ēvele 52g607 35
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 35
- Techniniai duomenys 35
- Apkalpošana un apkope 36
- Darbs iestatījumi 36
- Sagatavošanās darbam 36
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 37
- Elektrihöövel 52g607 37
- Tehniskie parametri 37
- Täiendavad ohutusjuhised 37
- Vides aizsardzība 37
- Ettevalmistus tööks 38
- Töötamine seadistamine 38
- Hooldus ja hoidmine 39
- Tehnilised parameetrid 39
- Keskkonnakaitse 40
- Електрическо ренде 52g607 40
- Подробни правила за безопасност 40
- Превод на оригиналната инструкция 40
- Подготовка за работа 41
- Работа настройки 41
- Обслужване и поддръжка 42
- Опазване на околната среда 42
- Технически параметри 42
- Detaljni propisi o sigurnosti 43
- Električna blanjalica 52g607 43
- Prijevod originalnih uputa 43
- Priprema za rad 43
- Rad postavke 44
- Rukovanje i održavanje 44
- Električni strug 52g607 45
- Opšte mere bezbednosti 45
- Prevod orginalnog uputstva 45
- Tehnički parametri 45
- Zaštita okoliša 45
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehničke karakteristike 47
- Zaštita sredine 47
- Ηλεκτρικη πλανη 52g607 48
- Κανονεσ ασφαλειασ 48
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 48
- Προετοιμασια για εργασια 48
- Εργασια ρυθμισεισ 49
- Τεχνικη συντηρηση 49
- Cepillo eléctrico 52g607 50
- Normas de seguridad detalladas 50
- Traducción del manual original 50
- Προστασια περιβαλλοντοσ 50
- Τεχνικεσ παραμετροι 50
- Preparación para trabajar 51
- Trabajo configuración 51
- Uso y mantenimiento 52
- Norme particolari di sicurezza 53
- Parametros técnicos 53
- Pialletto elettrico 52g607 53
- Protección de medioambiente 53
- Traduzione delle istruzioni originali 53
- Funzionamento regolazioni 54
- Preparazione al funzionamento 54
- Servizio e manutenzione 54
- Caratteristiche tecniche 55
- Protezione dell ambiente 55
Похожие устройства
- Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации