Verto 52G607 [25/56] Elektrický hoblík 52g607
![Verto 52G607 [25/56] Elektrický hoblík 52g607](/views2/1569827/page25/bg19.png)
25
După montarea lamelor, asiguraţi-vă că şuruburile sunt strânse
bine. Acestea dacă nu sunt bine strânse pot provoca daune
maşinii de şlefuit sau de a răni grav persoana utilizatoare. Lamele
trebuiesc să e paralele cu suprafaţa. În caz contrar, suprafaţa
prelucrată nu va plată şi uniformă. Folosiţi numai capete, care
sunt livrate împreună cu produsul, furnizate de către producător
sau distribuitorul autorizat al acestuia.
ÎNLOCUIREA CURELEI DE TRANSMISIE
În cazul în care cureaua de transmisie este uzată şi nu lucrează
corespunzător este necesară înlocuirea curelei de transmisie.
• Slăbiţi şuruburile şi scoateţi cureaua de transmisie (4).
• Scoateţi cureaua de transmisie de la roţi prin rotirea manuală.
• Instalarea unei curele noi de transmisie să se desfăşoare după cum
urmează:
– prinde cureaua de transmisie pe cercul mai mic.
– înrotind cureaua de transmisie pe cercul mai mare.
• Asiguraţi-vă că bara este bine stabilită pe cele două roţi.
• Montaţi apărătoarea curelei de transmisie (4) prin strângerea
şuruburilor.
ÎNLOCUIREA PERIILOR DE CARBON
Cărbunii motorului uzaţi ( mai scurţi de 5 mm), arşi sau crăpaţi
trebuiesc imediat îlocuiţi cu alţii noi. Întotdeauna, ambii cărbuni
trebuiesc schimbaţi simultan. Se recomandă, ca schimbarea
periilor să e făcută exclusiv de persoană calicată în acest
domeniu şi care va întrebuinţa doar piese originale.
Tot felul de defecte trebuie să e eliminate de un servis autorizat al
producătorului.
PARAMETRI TEHNICI
DATE DE EVALUARE
Maşina de şlefuit lemn
Parametri Valoarea
Tensiunea de alimentare 230 V AC
Frecvenţa alimentării 50 Hz
Puterea evaluării 710 W
Intervalul de viteză al rotirii în gol 16000min
-1
Clasa de protecţie II
Numărul cuţitelor 2
Dimensiunea planului 82 mm
Adâncimea de tăiere plănuită 0 - 2 mm
Adâncimea max. de rindeluire adâncă 0 - 11 mm
Greutatea 2,45 kg
Anul de fabricare 2016
DATE REFERITOARE LA ZGOMOT ŞI VIBRAŢII
Nivelul presiunii acustice: Lp
A
= 91 dB(A) K = 3 dB
Nivelul puterii acustice: Lw
a
= 102 dB(A) K = 3 dB
Valoarea acceleraţiei vibraţiilor: a
h
= 5,08 m/s² K = 1,5 m/s
2
PROTEJAREA MEDIULUI
Produsele acţionate electric nu pot aruncate la deşeuri
menajere, trebuie predate la utilizarea lor de către
intreprinderile corespunzătoare. Informaţii referitor la utilizare
poate da vânzătorul produsului respectiv sau organele locale.
Utilajele electrice şi electronice uzate conţin substanţe
dăunătoare mediului natural. Utilajele ne supuse reciclării
sunt foarte periculoase pentru mediu şi pentru sănătatea
oamenilor.
* Rezervăm dreptul la introducerea schimbărilor
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa cu
sediul în Varşovia, ul. Pograniczna 2/4 ( mai departe : „Grupa Topex”) informează că,
toate drepturile autorului referitor la prezenta înstrucţiune ( mai departe „înstrucţiuni”),
adică texturile ei, fotograile inserate, schemele, desenele , cât şi compoziţia ei, depind
exclusiv de Grupa Topex şi sunt supuse protejate de drept în conformitate cu legea
din 4 februarie 1994, referitor la drepturile autorului şi drepturile înrudite ( Monitorul
Ocial 2006 nr 90 poziţia 631 cu modicările ulerioare). Copierea, transformarea,
publicarea, modicarea înstrucţiunilor, în întregime sau numai unor elemente cu
scop comercial, fără acceptul în scris al rmei Grupa Topex este strict interzisă şi în
consecinţă poate trasă la răspundere civilă şi penală.
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRICKÝ HOBLÍK
52G607
POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI
PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ
POTŘEBU.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRICKÉHO HOBLÍKU
Před zapojením hoblíku do napájecí zásuvky se vždy přesvědčte, zda
síťové napětí odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení.
• Hoblík smíte připojovat pouze k elektrické instalaci vybavené
proudovým chráničem, který odpojí napájení v případě, že unikající
proud překročí 30 mA během doby kratší než 30 ms.
• Používejte výhradně nabroušené řezné prvky.
• Po dokončení práce vyčkejte, až se otáčející se součásti úplně
zastaví. Teprve poté můžete hoblík odložit.
• Při práci s hoblíkem používejte chrániče sluchu.
• Při používání hoblík pevně držte oběma rukama.
• Napájecí kabel hoblíku se vždy musí nacházet na bezpečné straně
tak, aby nebyl vystaven nebezpečí náhodného poškození pracujícím
elektrickým nářadím.
• Před zahájením práce se přesvědčte, zda se v obráběném materiálu
nenachází kovové součásti, např. hřebíky či šrouby.
• Nevkládejte prsty do otvoru hrdla pro odvádění prachu. Hrdlo
čistěte kouskem dřeva.
• Obráběný materiál připevněte, aby se nepřesouval.
POZOR! Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách.
I přes použití konstrukce bezpečné z podstaty věci, používání
zajišťujících prostředků a dodatečných ochranných prostředků,
vždy existuje reziduální riziko poranění během práce.
KONSTRUKCE A URČENÍ
Hoblík je ručním elektrickým nářadím s izolací II. třídy. Zařízení je
poháněno jednofázovým komutátorovým motorem. Hoblík je určený
k obrábění povrchu dřevěných výrobků.
Používá se při provádění rekonstrukčních, stavebních, truhlářských
a veškerých kutilských prací.
Elektrické nářadí je nutno používat v souladu s jeho určením.
POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI
Níže uvedené číslování se vztahuje k prvkům zařízení znázorněným na
vyobrazeních v tomto návodu.
1. Otočný knoík pro regulaci hloubky obrábění
2. Zapínač
3. Tlačítko pro blokování zapínače
4. Kryt hnacího řemene
5. Hrdlo pro odvádění prachu
6. Přední pracovní část
7. Stupnice hloubky obrábění
8. Otočný knoík pro blokování nastavení rovnoběžného pravítka
9. Rovnoběžné pravítko
10. Držák
11. Otočný knoík pro blokování držáku
CZ
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Strug elektryczny 52g607 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Electric planer 52g607 10
- Preparation for operation 10
- Translation of the original instructions 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Elektrohobel 52g607 12
- Environment protection 12
- Technical parameters 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 12
- Betrieb einstellungen 13
- Betriebsvorbereitung 13
- Bedienung und wartung 14
- Technische parameter 14
- Umweltschutz 14
- Перевод оригинальной инструкции 15
- Подготовка к работе 15
- Правила техники безопасности 15
- Электрический рубанок 52g607 15
- Работа настройка 16
- Техническое обслуживание 16
- Гембель електричний 52g607 17
- Защита окружающей среды 17
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 17
- Переклад інструкції з оригіналу 17
- Правила техніки безпеки під час користування гемблем електричним 17
- Технические параметры 17
- Підготовка до роботи 18
- Зберігання та обслуговування 19
- Порядок роботи робочі налаштування 19
- Elektromos kézigyalu 52g607 20
- Eredeti használati utasítás fordítása 20
- Részletes biztonsági előírások 20
- Охорона середовища 20
- Технічні характеристики 20
- Felkészülés az üzembehelyezésre 21
- Munkavégzés beállítások 21
- Kezelés karbantartás 22
- Környezetvédelem 22
- Műszaki jellemzők 22
- Maşina de şlefuit lemn 52g607 23
- Maşina de şlefuit lemn este un instrument cu izolare clasa ii de putere portabil acţionat cu ajutorul unui motor cu colector cu o singură fază aparatul este conceput pentru şlefuirea produselor din lemn domeniile de realizare şi utilizare al acestuia este în activitatea de dulgherie şi orice activitate în domeniul activităţilor de amator meşteşugărie 23
- Pregătirea de lucru 23
- Principii amănunţite de securitate 23
- Traducere a instrucțiunilor originale 23
- Activitatea reglarea 24
- Funcţionarea şi întreţinerea 24
- Elektrický hoblík 52g607 25
- Parametri tehnici 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 25
- Protejarea mediului 25
- Překlad původního návodu k používání 25
- Provoz nastavení 26
- Příprava k práci 26
- Ochrana životního prostředí 27
- Péče a údržba 27
- Technické parametry 27
- Detailné bezpečnostné predpisy 28
- Elektrický hoblík 52g607 28
- Pred uvedením do prevádzky 28
- Preklad pôvodného návodu na použitie 28
- Ošetrovanie a údržba 29
- Práca nastavenia 29
- Električni oblič 52g607 30
- Ochrana životného prostredia 30
- Prevod izvirnih navodil 30
- Specifični varnostni predpisi 30
- Technické parametre 30
- Priprava na uporabo 31
- Uporaba nastavitve 31
- Oskrba in hranjenje 32
- Tehnični parametri 32
- Varovanje okolja 32
- Detalios saugos taisyklės 33
- Elektrinis oblius 52g607 33
- Originalios instrukcijos vertimas 33
- Pasiruošimas darbui 33
- Aptarnavimas ir priežiūra 34
- Darbas ir nustatymai 34
- Aplinkos apsauga ir 35
- Detalizētie drošības noteikumi 35
- Elektriskā ēvele 52g607 35
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 35
- Techniniai duomenys 35
- Apkalpošana un apkope 36
- Darbs iestatījumi 36
- Sagatavošanās darbam 36
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 37
- Elektrihöövel 52g607 37
- Tehniskie parametri 37
- Täiendavad ohutusjuhised 37
- Vides aizsardzība 37
- Ettevalmistus tööks 38
- Töötamine seadistamine 38
- Hooldus ja hoidmine 39
- Tehnilised parameetrid 39
- Keskkonnakaitse 40
- Електрическо ренде 52g607 40
- Подробни правила за безопасност 40
- Превод на оригиналната инструкция 40
- Подготовка за работа 41
- Работа настройки 41
- Обслужване и поддръжка 42
- Опазване на околната среда 42
- Технически параметри 42
- Detaljni propisi o sigurnosti 43
- Električna blanjalica 52g607 43
- Prijevod originalnih uputa 43
- Priprema za rad 43
- Rad postavke 44
- Rukovanje i održavanje 44
- Električni strug 52g607 45
- Opšte mere bezbednosti 45
- Prevod orginalnog uputstva 45
- Tehnički parametri 45
- Zaštita okoliša 45
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehničke karakteristike 47
- Zaštita sredine 47
- Ηλεκτρικη πλανη 52g607 48
- Κανονεσ ασφαλειασ 48
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 48
- Προετοιμασια για εργασια 48
- Εργασια ρυθμισεισ 49
- Τεχνικη συντηρηση 49
- Cepillo eléctrico 52g607 50
- Normas de seguridad detalladas 50
- Traducción del manual original 50
- Προστασια περιβαλλοντοσ 50
- Τεχνικεσ παραμετροι 50
- Preparación para trabajar 51
- Trabajo configuración 51
- Uso y mantenimiento 52
- Norme particolari di sicurezza 53
- Parametros técnicos 53
- Pialletto elettrico 52g607 53
- Protección de medioambiente 53
- Traduzione delle istruzioni originali 53
- Funzionamento regolazioni 54
- Preparazione al funzionamento 54
- Servizio e manutenzione 54
- Caratteristiche tecniche 55
- Protezione dell ambiente 55
Похожие устройства
- Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации