Verto 52G607 [24/56] Activitatea reglarea
![Verto 52G607 [24/56] Activitatea reglarea](/views2/1569827/page24/bg18.png)
24
• Fixaţi setul paralel (9) la suport (10) folosind şurubul furnizat şi
butonul (8) (g. D).
• Setaţi setul paralel la o dimensiune adecvată cu lăţimea de tăiere.
Fâşia de introducere a setului paralel ar trebui să e îndreptată
către partea de jos.
MONTAREA SETULUI DE RINDELUIRE ADÂNCĂ
• Introduceţi suportul de rindeluire (12) în set (pe partea stângă)
a carcasei maşinii şi xaţi suportul butonului de blocare (13)
(furnizat). (g.E)
• Ajustaţi adâncimea de tăiere utilizând scala situată pe setul pentru
rindeluire (12).
AREGLAREA ADÂNCIMII DE TĂIERE
Frontul picior (6) este mobil, permiţând reglarea adâncimii de tăiere.
Adâncimea de tăiere se reglează cu ajutorul butonului de reglare a
adâncimii de tăiere (1) în intervalul 0 – 2 mm, în funcţie de adâncimea
la scara de tăiere (7), situat la periferia acestuia (gura F).
ACTIVITATEA /REGLAREA
PORNIRE/OPRIRE
Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă cu tensiunea
înscrisă pe plăcuţă ataşată pe carcasă. În momentul pornirii şi
cel de lucru al polizorului, acesta trebuie să e ţinut cu ambele
mâini.
Maşina este echipată cu un comutator de securitate care să împiedice
pornirea accidentală.
Pornire:
• Apăsaţi butonul deblocare pornire (3) (g.G)
• Apăsaţi butonul de pornire (2)
Oprire:
• Părăsiţi apăsarea pe butonul de pornire (2)
Înainte de pornirea maşinii de şlefuit lemn este indicat ca
aceasta să e prinsă puternic cu ambele mâini. Maşina poate
pornită numai în cazul în care talpa este aşezată pe material
şi cuţitul acesteia nu atinge materialul de prelucrare. Astfel de
comportament previne contactul nedorit al lamelor cu materialul.
Lucrul poate început numai atunci când maşina ajunge la o
viteză de rotaţie maximă.
În momentul utilizării maşinii trebuie să urmăriţi poziţia tălpii
maşinii care să e paralelă cu suprafaţa materialululi de prelucrare.
Maşina trebuie condusă cu ambele mâini uniform pe toată suprafaţa
materialului. Rezultatul activităţii depinde de viteza de rotaţie şi
adâncimea de tăiere. Pentru o adâncime de tăiere mai mare se v-a
utiliza reglarea cuţitelor. Pentru nisarea suprafeţei materialului este
indicat de a se efectua mai multe operaţii pentru a ajunge la efectul
dorit.
Este interzis de a apăsa prea tare maşina de şlefuit. Apăsarea
ar trebui ca să e moderată şi uniformă pe toată suprafaţa
materialului de prelucrare. În momentul apăsării prea puternic a
maşinii poate conduce la o scădere anormală de viteză a acesteia,
încălzirea excesivă a motorului, daune de material şi elemente ale
maşinii. Folosiţi pauze periodice.
RINDELUIREA ADÂNCĂ
Datorită posibilităţii de utilizare a setului de rindeluire adâncă şi setului
de rindeluire uniformă, se pot efectua adâncimi în material.
• Fixaţi setul paralel (9) şi setul pentru rindeluire adâncă (12).
• Fixaţi dimensiunea şi adâncimea de rindeluire.
• Executaţi prelucrarea materialului (g. H).
PRELUCRAREA UNGHIURILOR -FAZA)
Punctele V (18) plasate în mijlocul piciorului din faţă (6) (g. I) permite
la o prelucrare rapidă (fază), a marginii materialului de prelucrat.
Plasaţi unul dintre piciorul maşinii în faţă cu punctul V pe marginea
materialului şi conduceţi maşina înainte observând unghiul de 45
0
(g. J).
FUNCŢIONAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Inainte de orice activităţi referitoare la instalare, reglare, deservire
sau reparaţie, deconectează scula electrică de la alimentarea cu
tensiune prin scoaterea ştecărului din priză.
• Este indicat ca maşina să e curăţată cu o perie moale sau cu
ajutorul aerului comprimat.
• Pentru curăţarea maşinii este interzis de a se folosi orice fel de benzi
abrazive.
• Pentru curăţare este interzis de a se folosi apa sau detergenţi
chimici.
• Maşina trebuie curăţată regulat după efectuarea oricărei activităţi.
• Maşina de şlefuit şi rosturile de ventilare trebuie să e totdeauna curate.
• De a se păstra într-un loc uscat care nu este la îndemâna copiilor.
• În cazul apariţiei unor scântei în comutator, trebuie ca să comanzi
vericarea periilor de cărbune unei persoane autorizate.
• După terminarea lucrului trebuie descărcat sacul de praf, spălat în
apă caldă cu săpun şi apoi trebuie uscat foarte bine.
ÎNLOCUIREA CUŢITELOR
Folosiţi numai capete de tăiere recomandate de către producător,
care includ cuţite, tambur, elemente de xare cuţit, şuruburi
adecvate şi ax. Întotdeauna să e schimbate simultan ambele
cuţite.Cuţitele noi trebuie să e de aceeaşi dimensiune şi cu
aceeaşi greutate ca cuţitele vechi. În caz contrar, pot începe
să vibreze, vor lucra în mod necorespunzător şi pot deteriora
lamele maşinii. Apăsarea forţată reduce semnicativ calitatea
şi durabilitatea cuţitelor. Utilizaţi numai lame ascuţite. Protejaţi
maşina împotriva ştirbării cuţitelor. Cuţitele ar trebui să e
înlocuite când apare nevoia necesară.
• Slăbiţi şuruburile (15) cuţit (16) cu ajutorul unei chei (furnizată)
(gura K).
• Rotiţi capul (17) o jumătate de tură şi se repetă această procedură
pentru cuţitul al doilea.
• Apăsaţi apărătoarea înclinată (21) şi scoateţi cuţitele.Wcisnąć osłonę
uchylną (21) i wysunąć noże.
• Înlocuiţi lamele cu cele noi şi a se instala în ordine inversă pentru
dezmembrare.
• Asiguraţi-vă că lamele sunt dispuse simetric (17).
• Strângeţi şuruburile (15) uniform şi alternativ..
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Strug elektryczny 52g607 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Electric planer 52g607 10
- Preparation for operation 10
- Translation of the original instructions 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Elektrohobel 52g607 12
- Environment protection 12
- Technical parameters 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 12
- Betrieb einstellungen 13
- Betriebsvorbereitung 13
- Bedienung und wartung 14
- Technische parameter 14
- Umweltschutz 14
- Перевод оригинальной инструкции 15
- Подготовка к работе 15
- Правила техники безопасности 15
- Электрический рубанок 52g607 15
- Работа настройка 16
- Техническое обслуживание 16
- Гембель електричний 52g607 17
- Защита окружающей среды 17
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 17
- Переклад інструкції з оригіналу 17
- Правила техніки безпеки під час користування гемблем електричним 17
- Технические параметры 17
- Підготовка до роботи 18
- Зберігання та обслуговування 19
- Порядок роботи робочі налаштування 19
- Elektromos kézigyalu 52g607 20
- Eredeti használati utasítás fordítása 20
- Részletes biztonsági előírások 20
- Охорона середовища 20
- Технічні характеристики 20
- Felkészülés az üzembehelyezésre 21
- Munkavégzés beállítások 21
- Kezelés karbantartás 22
- Környezetvédelem 22
- Műszaki jellemzők 22
- Maşina de şlefuit lemn 52g607 23
- Maşina de şlefuit lemn este un instrument cu izolare clasa ii de putere portabil acţionat cu ajutorul unui motor cu colector cu o singură fază aparatul este conceput pentru şlefuirea produselor din lemn domeniile de realizare şi utilizare al acestuia este în activitatea de dulgherie şi orice activitate în domeniul activităţilor de amator meşteşugărie 23
- Pregătirea de lucru 23
- Principii amănunţite de securitate 23
- Traducere a instrucțiunilor originale 23
- Activitatea reglarea 24
- Funcţionarea şi întreţinerea 24
- Elektrický hoblík 52g607 25
- Parametri tehnici 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 25
- Protejarea mediului 25
- Překlad původního návodu k používání 25
- Provoz nastavení 26
- Příprava k práci 26
- Ochrana životního prostředí 27
- Péče a údržba 27
- Technické parametry 27
- Detailné bezpečnostné predpisy 28
- Elektrický hoblík 52g607 28
- Pred uvedením do prevádzky 28
- Preklad pôvodného návodu na použitie 28
- Ošetrovanie a údržba 29
- Práca nastavenia 29
- Električni oblič 52g607 30
- Ochrana životného prostredia 30
- Prevod izvirnih navodil 30
- Specifični varnostni predpisi 30
- Technické parametre 30
- Priprava na uporabo 31
- Uporaba nastavitve 31
- Oskrba in hranjenje 32
- Tehnični parametri 32
- Varovanje okolja 32
- Detalios saugos taisyklės 33
- Elektrinis oblius 52g607 33
- Originalios instrukcijos vertimas 33
- Pasiruošimas darbui 33
- Aptarnavimas ir priežiūra 34
- Darbas ir nustatymai 34
- Aplinkos apsauga ir 35
- Detalizētie drošības noteikumi 35
- Elektriskā ēvele 52g607 35
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 35
- Techniniai duomenys 35
- Apkalpošana un apkope 36
- Darbs iestatījumi 36
- Sagatavošanās darbam 36
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 37
- Elektrihöövel 52g607 37
- Tehniskie parametri 37
- Täiendavad ohutusjuhised 37
- Vides aizsardzība 37
- Ettevalmistus tööks 38
- Töötamine seadistamine 38
- Hooldus ja hoidmine 39
- Tehnilised parameetrid 39
- Keskkonnakaitse 40
- Електрическо ренде 52g607 40
- Подробни правила за безопасност 40
- Превод на оригиналната инструкция 40
- Подготовка за работа 41
- Работа настройки 41
- Обслужване и поддръжка 42
- Опазване на околната среда 42
- Технически параметри 42
- Detaljni propisi o sigurnosti 43
- Električna blanjalica 52g607 43
- Prijevod originalnih uputa 43
- Priprema za rad 43
- Rad postavke 44
- Rukovanje i održavanje 44
- Električni strug 52g607 45
- Opšte mere bezbednosti 45
- Prevod orginalnog uputstva 45
- Tehnički parametri 45
- Zaštita okoliša 45
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehničke karakteristike 47
- Zaštita sredine 47
- Ηλεκτρικη πλανη 52g607 48
- Κανονεσ ασφαλειασ 48
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 48
- Προετοιμασια για εργασια 48
- Εργασια ρυθμισεισ 49
- Τεχνικη συντηρηση 49
- Cepillo eléctrico 52g607 50
- Normas de seguridad detalladas 50
- Traducción del manual original 50
- Προστασια περιβαλλοντοσ 50
- Τεχνικεσ παραμετροι 50
- Preparación para trabajar 51
- Trabajo configuración 51
- Uso y mantenimiento 52
- Norme particolari di sicurezza 53
- Parametros técnicos 53
- Pialletto elettrico 52g607 53
- Protección de medioambiente 53
- Traduzione delle istruzioni originali 53
- Funzionamento regolazioni 54
- Preparazione al funzionamento 54
- Servizio e manutenzione 54
- Caratteristiche tecniche 55
- Protezione dell ambiente 55
Похожие устройства
- Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации