Verto 52G607 [29/56] Ošetrovanie a údržba
![Verto 52G607 [29/56] Ošetrovanie a údržba](/views2/1569827/page29/bg1d.png)
29
• Pomocou stupnice umiestnenej na vodidle hĺbkového hobľovania
(12) nastavte hĺbku obrábania.
NASTAVOVANIE HĹBKY OBRÁBANIA
Predná pätka (6) je pohyblivá, čo umožňuje nastavovanie hĺbky obrábania.
Hĺbka obrábania sa nastavuje ovládacím kolieskom na nastavenie
hĺbky obrábania (1) v rozsahu od 0 – 2 mm podľa stupnice hĺbky
obrábania (7) umiestnenej na jeho obvode (obr. F).
PRÁCA / NASTAVENIA
ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE
Sieťové napätie musí zodpovedať veľkosti napätia uvedeného
na popisnej tabuľke hoblíka. Pri uvádzaní hoblíka do chodu apri
práci sním je potrebné ho držať obidvomi rukami.
Hoblík má spínač na zabezpečenie pred náhodným spustením.
Zapínanie:
• Stlačte aretačné tlačidlo spínača (3)
(obr. G).
• Stlačte tlačidlo spínača (2).
Vypínanie:
• Uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (2).
Predtým, ako hoblík zapnete, chyťte ho pevne obidvoma rukami.
Hoblík možno spustiť iba vtedy, keď je predná pätka opretá
omateriál, ktorý plánujete obrábať, anože hoblíka sa nedotýkajú
materiálu. Takáto poloha zabraňuje predčasnému kontaktu
nožov s materiálom. Prácu možno začať až vtedy, keď hoblík
dosiahne maximálnu rýchlosť otáčania.
Pri práci s hoblíkom sa treba snažiť dosiahnuť rovnobežnú polohu
plochy pätky hoblíka apovrchu obrábaného materiálu. Hoblík treba
viesť oboma rukami pri rovnomernom plynulom posuve po povrchu
materiálu. Výsledky práce záležia od rýchlosti posúvania hoblíka
a hĺbky obrábania. Hrubé práce sa vykonávajú pri väčšej hĺbke
obrábania. Pri vyhladzovaní povrchu sa odporúča nastaviť malú hĺbku
obrábania aprácu vykonávať na niekoľko fáz.
Na hoblík netlačte príliš silno. Tlak by mal byť mierny
arovnomerne rozložený na plochu kontaktu pätky sobrábaným
materiálom. Vyvíjanie príliš veľkého tlaku na hoblík môže spôsobiť
abnormálny pokles rýchlosti otáčania, nadmerné zahrievanie
motora, poškodenie obrábaného materiálu asúčiastok hoblíka.
Dodržiavajte pravidelné prestávky pri práci.
HĹBKOVÉ HOBĽOVANIE
Vďaka možnosti použiť vodidlo hĺbkového hobľovania a paralelné
vodidlo možno vykonávať vyhĺbenia do materiálu.
• Upevnite paralelné vodidlo (9) avodidlo hĺbkového hobľovania (12).
• Nastavte šírku ahĺbku obrábania.
• Vykonajte obrábanie materiálu (obr. H).
OBRÁBANIE ROHOV (ZRÁŽANIE)
Drážky V (18) umiestnené na prednej pätke (6) (obr. I) umožňujú
rýchle obrábanie (zrážanie) hrán obrábaného materiálu. Jednu
z drážok V položte na hranu obrábaného materiálu a hoblík veďte
dopredu, pričom si všímajte nastavenie uhla 45
0
(obr. J).
OŠETROVANIE AÚDRŽBA
Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou,
nastavovaním, opravou alebo údržbou, vyberte konektor
napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
• Hoblík čistite mäkkou kefkou alebo prúdom stlačeného vzduchu.
• Na čistenie hoblíka nepoužívajte žiadne abrazívne predmety.
• Na čistenie hoblíka nepoužívajte vodu alebo chemické čistiace
prostriedky.
• Hoblík pravidelne čistite, najlepšie vždy po ukončení práce sním.
• Hoblík ajeho vetracie otvory vždy udržiavajte včistote.
• Hoblík vždy uskladňujte na suchom mieste mimo dosahu detí.
• V prípade, že dochádza k nadmernému iskreniu v komutátore,
kontrolu stavu uhlíkových keek motora zverte kvalikovanej
osobe.
• Po skončení práce vyprázdnite vrecko na prach, preperte ho vteplej
mydlovej vode astarostlivo vysušte.
VÝMENA HOBĽOVACÍCH NOŽOV
Používajte výhradne rezacie hlavy odporúčané výrobcom, ktoré
zahŕňajú nože, valec, súčiastky na upevňovanie nožov, vhodné
skrutky avreteno. Vždy sa súčasne vymieňajú oba nože.
Nové nože musia mať tú istú veľkosť ahmotnosť ako staré nože.
V opačnom prípade hlava môže začať kmitať, obrábanie bude
prebiehať nesprávnym spôsobom a môže dôjsť k poškodeniu
nožov alebo hlavy hoblíka. Príliš veľký posun značne znižuje
výkonnosť akvalitu práce, ako aj životnosť nožov. Používajte iba
ostré nože. Hoblík chráňte pred otupením nožov. Nože vymeňte
hneď, ako dôjde ktakejto potrebe.
• Pomocou kľúča (je súčasťou príslušenstva) uvoľnite skrutky (15)
upevňujúce nôž (16) (obr. K).
• Hlavu (17) otočte opol obratu azopakujte tento úkon pri druhom
noži.
• Zatlačte výkyvný kryt (21) avysuňte nože.
• Nože vymeňte za nové anamontujte ich vopačnom poradí ako pri
ich demontáži.
• Uistite sa, či sú nože umiestnené symetricky vo vodidle hlavy (17).
• Upevňujúce skrutky (15) utiahnite rovnomerným a striedavým
doťahovaním.
Po namontovaní nožov do hlavy dávajte pozor, aby závity
askrutky boli pevne utiahnuté. Vopačnom prípade by to mohlo
spôsobiť poškodenie hoblíka alebo zranenie obsluhujúcej osoby.
Ostria nožov musia byť rovnobežné s povrchom valca hlavy.
V opačnom prípade obrábaný povrch nebude plochý a rovný.
Používajte výhradne hlavu, ktorá je dodávaná spolu svýrobkom
alebo dodávaná výrobcom, prípadne jeho autorizovaným
distribútorom.
VÝMENA HNACIEHO REMEŇA
Ak je hnací remeň opotrebovaný, hoblík nebude pracovať správne.
Vtom prípade je potrebná výmena hnacieho remeňa.
• Odskrutkujte upevňovacie závityazdvihnite kryt hnacieho remeňa
(4).
• Hnací remeň zložte tak, že ho zosuniete z kolies ich ručným
otáčaním.
• Montáž nového hnacieho remeňa vykonajte nasledovným
spôsobom:
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Strug elektryczny 52g607 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Electric planer 52g607 10
- Preparation for operation 10
- Translation of the original instructions 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Elektrohobel 52g607 12
- Environment protection 12
- Technical parameters 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 12
- Betrieb einstellungen 13
- Betriebsvorbereitung 13
- Bedienung und wartung 14
- Technische parameter 14
- Umweltschutz 14
- Перевод оригинальной инструкции 15
- Подготовка к работе 15
- Правила техники безопасности 15
- Электрический рубанок 52g607 15
- Работа настройка 16
- Техническое обслуживание 16
- Гембель електричний 52g607 17
- Защита окружающей среды 17
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 17
- Переклад інструкції з оригіналу 17
- Правила техніки безпеки під час користування гемблем електричним 17
- Технические параметры 17
- Підготовка до роботи 18
- Зберігання та обслуговування 19
- Порядок роботи робочі налаштування 19
- Elektromos kézigyalu 52g607 20
- Eredeti használati utasítás fordítása 20
- Részletes biztonsági előírások 20
- Охорона середовища 20
- Технічні характеристики 20
- Felkészülés az üzembehelyezésre 21
- Munkavégzés beállítások 21
- Kezelés karbantartás 22
- Környezetvédelem 22
- Műszaki jellemzők 22
- Maşina de şlefuit lemn 52g607 23
- Maşina de şlefuit lemn este un instrument cu izolare clasa ii de putere portabil acţionat cu ajutorul unui motor cu colector cu o singură fază aparatul este conceput pentru şlefuirea produselor din lemn domeniile de realizare şi utilizare al acestuia este în activitatea de dulgherie şi orice activitate în domeniul activităţilor de amator meşteşugărie 23
- Pregătirea de lucru 23
- Principii amănunţite de securitate 23
- Traducere a instrucțiunilor originale 23
- Activitatea reglarea 24
- Funcţionarea şi întreţinerea 24
- Elektrický hoblík 52g607 25
- Parametri tehnici 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 25
- Protejarea mediului 25
- Překlad původního návodu k používání 25
- Provoz nastavení 26
- Příprava k práci 26
- Ochrana životního prostředí 27
- Péče a údržba 27
- Technické parametry 27
- Detailné bezpečnostné predpisy 28
- Elektrický hoblík 52g607 28
- Pred uvedením do prevádzky 28
- Preklad pôvodného návodu na použitie 28
- Ošetrovanie a údržba 29
- Práca nastavenia 29
- Električni oblič 52g607 30
- Ochrana životného prostredia 30
- Prevod izvirnih navodil 30
- Specifični varnostni predpisi 30
- Technické parametre 30
- Priprava na uporabo 31
- Uporaba nastavitve 31
- Oskrba in hranjenje 32
- Tehnični parametri 32
- Varovanje okolja 32
- Detalios saugos taisyklės 33
- Elektrinis oblius 52g607 33
- Originalios instrukcijos vertimas 33
- Pasiruošimas darbui 33
- Aptarnavimas ir priežiūra 34
- Darbas ir nustatymai 34
- Aplinkos apsauga ir 35
- Detalizētie drošības noteikumi 35
- Elektriskā ēvele 52g607 35
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 35
- Techniniai duomenys 35
- Apkalpošana un apkope 36
- Darbs iestatījumi 36
- Sagatavošanās darbam 36
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 37
- Elektrihöövel 52g607 37
- Tehniskie parametri 37
- Täiendavad ohutusjuhised 37
- Vides aizsardzība 37
- Ettevalmistus tööks 38
- Töötamine seadistamine 38
- Hooldus ja hoidmine 39
- Tehnilised parameetrid 39
- Keskkonnakaitse 40
- Електрическо ренде 52g607 40
- Подробни правила за безопасност 40
- Превод на оригиналната инструкция 40
- Подготовка за работа 41
- Работа настройки 41
- Обслужване и поддръжка 42
- Опазване на околната среда 42
- Технически параметри 42
- Detaljni propisi o sigurnosti 43
- Električna blanjalica 52g607 43
- Prijevod originalnih uputa 43
- Priprema za rad 43
- Rad postavke 44
- Rukovanje i održavanje 44
- Električni strug 52g607 45
- Opšte mere bezbednosti 45
- Prevod orginalnog uputstva 45
- Tehnički parametri 45
- Zaštita okoliša 45
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehničke karakteristike 47
- Zaštita sredine 47
- Ηλεκτρικη πλανη 52g607 48
- Κανονεσ ασφαλειασ 48
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 48
- Προετοιμασια για εργασια 48
- Εργασια ρυθμισεισ 49
- Τεχνικη συντηρηση 49
- Cepillo eléctrico 52g607 50
- Normas de seguridad detalladas 50
- Traducción del manual original 50
- Προστασια περιβαλλοντοσ 50
- Τεχνικεσ παραμετροι 50
- Preparación para trabajar 51
- Trabajo configuración 51
- Uso y mantenimiento 52
- Norme particolari di sicurezza 53
- Parametros técnicos 53
- Pialletto elettrico 52g607 53
- Protección de medioambiente 53
- Traduzione delle istruzioni originali 53
- Funzionamento regolazioni 54
- Preparazione al funzionamento 54
- Servizio e manutenzione 54
- Caratteristiche tecniche 55
- Protezione dell ambiente 55
Похожие устройства
- Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации