Verto 52G607 [35/56] Aplinkos apsauga ir
![Verto 52G607 [35/56] Aplinkos apsauga ir](/views2/1569827/page35/bg23.png)
35
ANGLINIŲ ŠEPETĖLIŲ KEITIMAS
Susidėvėjusius (trumpesnius nei 5 mm.), sudegusius ar
sutrūkusius anglinius šepetėlius reikia nedelsiant pakeisti. Visada
keičiami iškart abu angliniai šepetėliai. Anglinius šepetėlius gali
pakeisti tik originalias detales naudojantis kvalikuotas asmuo.
Visų rūšių gedimai turi būti šalinami autorizuotose įmonės remonto
dirbtuvėse.
TECHNINIAI DUOMENYS
NOMINALŪS DUOMENYS
Elektrinis oblius
Dydis Vertė
Tinklo įtampa 230 V AC
Dažnis 50 Hz
Nominali galia 710 W
Sukimosi greitis, veikiant be apkrovos 16000 min
-1
Apsaugos klasė II
Peilių skaičius 2
Obliavimo plotis 82 mm
Obliavimo gylis 0 - 2 mm
Maks. giluminio obliavimo gylis 0 - 11 mm
Svoris 2,45 kg
Pagaminimo metai 2016
INFORMACIJA APIE TRIUKŠMĄ IR VIBRACIJĄ
Garso slėgio lygis: Lp
a
= 91 dB(A) K = 3 dB(A)
Garso galios lygis: Lw
a
= 102 dB(A) K = 3 dB(A)
Išmatuota vibracijos pagreičio vertė: a
h
= 5,08m/s² K = 1,5 m/s
2
APLINKOS APSAUGA IR
Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis,
juos reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę.
Informacijos apie atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba vietos
valdžios institucijas. Susidėvėję elektriniai ir elektroniniai prietaisai
turi gamtai kenksmingų medžiagų. Antriniam perdirbimui
neatiduoti prietaisai kelia pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai.
* Pasiliekame teisę atlikti pakeitimus.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (toliau:
„Grupa Topex“), kurios buveinė yra Varšuvoje, ul. Pograniczna 2/4 informuoja, kad visos
šios instrukcijos (toliau: „instrukcija“) autorinės teisės, tai yra šioje instrukcijoje esantis
tekstas, nuotraukos, schemos, paveikslai bei jų išdėstymas priklauso tik Grupa Topex
ir yra saugomos pagal 1994 metais, vasario 4 dieną, dėl autorių ir gretutinių teisių
apsaugos, priimtą įstatymą (t.y., nuo 2006 metų įsigaliojęs įstatymas Nr. 90, vėliau 631
su įstatymo pakeitimais).
Neturint raštiško Grupa Topex sutikimo kopijuoti, perdaryti, skelbti spaudoje, keisti
panaudojant komerciniams tikslams visą ar atskiras instrukcijos dalis yra griežtai
draudžiama bei gresia civilinė ar baudžiamoji atsakomybė.
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS
ELEKTRISKĀ ĒVELE
52G607
UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU,
NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT
TO.
DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
ELEKTRISKĀS ĒVELES DETALIZĒTI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Pirms pieslēgt ēveli pie barošanas ligzdas, vienmēr nepieciešams
pārliecināties, ka elektrotīkla spriegums atbilst elektroinstrumenta
nominālajā tabulā minētam spriegumam.
LV
• Ēveli drīkst pievienot tikai pie tādas elektroinstalācijas, kas ir aprīkota
ar strāvas-noplūdes automātu, kas pārtrauks barošanu, ja noplūdes
strāva pārsniegs 30mA 30ms laikā.
• Ir jālieto tikai uzasinātus griezējelementus.
• Pirms nolikt ēveli pēc darba pabeigšanas, nepieciešams uzgaidīt,
kamēr apstāsies ēveles rotējošie elementi.
• Darba laikā lietot dzirdes aizsargus.
• Darba laikā ēvele ir stingri jātur ar abām rokām.
• Elektrobarošanas vadam vienmēr ir jāatrodas drošā ēveles pusē,
lai varētu izvairīties no nejaušiem bojājumiem, ko var radīt darbībā
esošais elektroinstruments.
• Pirms uzsākt darbu ar ēveli, nepieciešams pārliecināties, ka
apstrādājamā materiālā nav tādu metāla elementu kā naglas vai
skrūves.
• Nedrīkst likt pirkstus putekļu izvadīšanas īscaurulē. Tā ir jātīra ar
koka stienīti.
• Apstrādājamais materiāls ir jāpiestiprina, lai nepieļautu tā
pārvietošanos.
UZMANĪBU! Ierīce ir domāta ārpustelpu darbiem.
Neskatoties uz instrumenta drošu konstrukciju un pielietotiem
aizsardzības līdzekļiem, darba laikā vienmēr pastāv risks iegūt
traumas.
UZBŪVE UN PIELIETOJUMS
Ēvele ir manuālais II elektroaizsardzības klases elektroinstruments.
Tā piedziņu veido vienfāzes kolektora dzinējs. Ēvele ir domāta koka
izstrādājumu virsmu ēvelēšanai.
Pielietojuma sfēras ir sekojošās: būvniecības-remontdarbi,
galdniecības darbi, kā arī amatierdarbi.
Elektroinstrumentu nedrīkst izmantot nesaskaņā ar tā
uzdevumu.
GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS
Zemāk minētā numerācija attiecās uz tiem instrumenta elementiem,
kuri ir minēti dotās instrukcijas graskajā daļā.
1. Ēvelēšanas dziļuma regulācijas grieztuvīte
2. Slēdzis
3. Slēdža bloķēšanas poga
4. Dzensiksnas aizsegs
5. Putekļa izvadīšanas īscaurule
6. Priekšēja pēda
7. Ēvelēšanas dziļuma skala
8. Paralēlas vadīklas ksācijas grieztuvīte
9. Paralēla vadīkla
10. Balstenis
11. Balsteņa bloķēšanas grieztuvīte
12. Dziļumēvelēšanas vadīkla
13. Dziļumēvelēšanas vadīklas bloķēšanas grieztuvīte
14. Vadošais kloķis
15. Nostiprinātājskrūves
16. Nazis
17. Galva
18. „V” tipa iecirtums
21. Atliekamais aizsegs
* Zīmējums un izstrādājums var nedaudz atšķirties.
SIMBOLU APRAKSTS
PIEZĪME
BRĪDINĀJUMS
MONTĀŽA/IESTATĪJUMI
INFORMĀCIJA
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Strug elektryczny 52g607 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Electric planer 52g607 10
- Preparation for operation 10
- Translation of the original instructions 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Elektrohobel 52g607 12
- Environment protection 12
- Technical parameters 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 12
- Betrieb einstellungen 13
- Betriebsvorbereitung 13
- Bedienung und wartung 14
- Technische parameter 14
- Umweltschutz 14
- Перевод оригинальной инструкции 15
- Подготовка к работе 15
- Правила техники безопасности 15
- Электрический рубанок 52g607 15
- Работа настройка 16
- Техническое обслуживание 16
- Гембель електричний 52g607 17
- Защита окружающей среды 17
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 17
- Переклад інструкції з оригіналу 17
- Правила техніки безпеки під час користування гемблем електричним 17
- Технические параметры 17
- Підготовка до роботи 18
- Зберігання та обслуговування 19
- Порядок роботи робочі налаштування 19
- Elektromos kézigyalu 52g607 20
- Eredeti használati utasítás fordítása 20
- Részletes biztonsági előírások 20
- Охорона середовища 20
- Технічні характеристики 20
- Felkészülés az üzembehelyezésre 21
- Munkavégzés beállítások 21
- Kezelés karbantartás 22
- Környezetvédelem 22
- Műszaki jellemzők 22
- Maşina de şlefuit lemn 52g607 23
- Maşina de şlefuit lemn este un instrument cu izolare clasa ii de putere portabil acţionat cu ajutorul unui motor cu colector cu o singură fază aparatul este conceput pentru şlefuirea produselor din lemn domeniile de realizare şi utilizare al acestuia este în activitatea de dulgherie şi orice activitate în domeniul activităţilor de amator meşteşugărie 23
- Pregătirea de lucru 23
- Principii amănunţite de securitate 23
- Traducere a instrucțiunilor originale 23
- Activitatea reglarea 24
- Funcţionarea şi întreţinerea 24
- Elektrický hoblík 52g607 25
- Parametri tehnici 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 25
- Protejarea mediului 25
- Překlad původního návodu k používání 25
- Provoz nastavení 26
- Příprava k práci 26
- Ochrana životního prostředí 27
- Péče a údržba 27
- Technické parametry 27
- Detailné bezpečnostné predpisy 28
- Elektrický hoblík 52g607 28
- Pred uvedením do prevádzky 28
- Preklad pôvodného návodu na použitie 28
- Ošetrovanie a údržba 29
- Práca nastavenia 29
- Električni oblič 52g607 30
- Ochrana životného prostredia 30
- Prevod izvirnih navodil 30
- Specifični varnostni predpisi 30
- Technické parametre 30
- Priprava na uporabo 31
- Uporaba nastavitve 31
- Oskrba in hranjenje 32
- Tehnični parametri 32
- Varovanje okolja 32
- Detalios saugos taisyklės 33
- Elektrinis oblius 52g607 33
- Originalios instrukcijos vertimas 33
- Pasiruošimas darbui 33
- Aptarnavimas ir priežiūra 34
- Darbas ir nustatymai 34
- Aplinkos apsauga ir 35
- Detalizētie drošības noteikumi 35
- Elektriskā ēvele 52g607 35
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 35
- Techniniai duomenys 35
- Apkalpošana un apkope 36
- Darbs iestatījumi 36
- Sagatavošanās darbam 36
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 37
- Elektrihöövel 52g607 37
- Tehniskie parametri 37
- Täiendavad ohutusjuhised 37
- Vides aizsardzība 37
- Ettevalmistus tööks 38
- Töötamine seadistamine 38
- Hooldus ja hoidmine 39
- Tehnilised parameetrid 39
- Keskkonnakaitse 40
- Електрическо ренде 52g607 40
- Подробни правила за безопасност 40
- Превод на оригиналната инструкция 40
- Подготовка за работа 41
- Работа настройки 41
- Обслужване и поддръжка 42
- Опазване на околната среда 42
- Технически параметри 42
- Detaljni propisi o sigurnosti 43
- Električna blanjalica 52g607 43
- Prijevod originalnih uputa 43
- Priprema za rad 43
- Rad postavke 44
- Rukovanje i održavanje 44
- Električni strug 52g607 45
- Opšte mere bezbednosti 45
- Prevod orginalnog uputstva 45
- Tehnički parametri 45
- Zaštita okoliša 45
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehničke karakteristike 47
- Zaštita sredine 47
- Ηλεκτρικη πλανη 52g607 48
- Κανονεσ ασφαλειασ 48
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 48
- Προετοιμασια για εργασια 48
- Εργασια ρυθμισεισ 49
- Τεχνικη συντηρηση 49
- Cepillo eléctrico 52g607 50
- Normas de seguridad detalladas 50
- Traducción del manual original 50
- Προστασια περιβαλλοντοσ 50
- Τεχνικεσ παραμετροι 50
- Preparación para trabajar 51
- Trabajo configuración 51
- Uso y mantenimiento 52
- Norme particolari di sicurezza 53
- Parametros técnicos 53
- Pialletto elettrico 52g607 53
- Protección de medioambiente 53
- Traduzione delle istruzioni originali 53
- Funzionamento regolazioni 54
- Preparazione al funzionamento 54
- Servizio e manutenzione 54
- Caratteristiche tecniche 55
- Protezione dell ambiente 55
Похожие устройства
- Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации