Verto 52G607 [42/56] Обслужване и поддръжка
![Verto 52G607 [42/56] Обслужване и поддръжка](/views2/1569827/page42/bg2a.png)
42
(черт. I) позволяват бърза обработка (фасетиране) на ръбовете на
обработвания материал. Разполагате един от V – жлебовете върху
ръба на обработвания материал и премествате рендето напред,
като обръщате внимание на това, настройката на ъгъла да бъде
45
0
(черт. J).
ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди да пристъпим към каквито и да било дейности
по инсталирането, регулирането, ремонтирането или
обслужването, трябва да изключим щепсела на захранващия
кабел от мрежата.
• Рендето е най-добре да се почиства с помощта на мека четка
или струя сгъстен въздух.
• За почистването на рендето не бива да се използват каквито
и да било шлифовъчни предмети.
• За почистването не бива да се използва вода или химически
почистващи средства.
• Почиствайте рендето редовно, а най-добре след всяка употреба.
• Рендето и неговите вентилационни пролуки трябва винаги да се
поддържат чисти.
• Рендето винаги да се съхранява на сухо и недостъпно за деца място.
• В случай на прекомерно искрене на колектора възложете
на квалифицирано лице проверката на състоянието на
въглеродните четки на двигателя.
• След приключване на работата следва да се изпразни торбата
за прах, да се изпере с топла вода и сапун и старателно да се
изсуши.
СМЯНА НА НОЖОВЕТЕ НА РЕНДЕТО
Използвайте само режещи глави препоръчвани от
производителя включващи ножове, барабан, елементи за
закрепване на ножовете, съответните болтове и шпиндел.
Винаги сменяме едновременно двата ножа. Новите
ножове трябва да притежават същите размери и маса като
старите. В противен случай главата може да започне да
вибрира, обработката може да протича неправилно и да
се стигне до повреждане на ножовете или на главата на
рендето. Прекомерно високата скорост на подаването може
значително да намали ефективността и качеството на работата
и трайността на ножовете. Използвайте само остри ножове
и пазете рендето от тяхното изтъпяване. Ножовете следва да
се подменят веднага щом се появи такава необходимост.
• Разхлабвате закрепващите болтове (15) ножа (16) посредством
ключа ( в екипировката) (черт. К)
• Завъртате главата (17) с половин оборот и повтаряте тази
операция с другия нож.
• Натискате отварящия се капак (21) и измъквате ножовете.
• Сменяте ножовете с нови. и ги монтирате в последователност
обратна на техния демонтаж.
• Проверете дали ножовете са симетрично разположени
в напрявляващата на главата (17).
• Затягате закрепващите болтове (15) равномерно и последователно.
След монтирането на ножовете в главата не забравяйте да
затегнете здраво болтовете и винтовете. Недостатъчното им
затягане може да доведе до повреждане на рендето или до
телесни повреди на потребителя. Остриетата на ножовете
трябва да бъдат успоредни на повърхността на вала на
главата. В противен случай обработваната повърхност няма
да бъде плоска и гладка. Използвайте само глави доставяни
заедно с изделието или от производителя или неговия
оторизиран дистрибутор.
СМЯНА НА ЗАДВИЖВАЩИЯ РЕМЪК
Ако задвижващият ремък е износен, рендето не работи правилно.
Необходимо е да бъде сменен.
• Отвинтвате с отвертка болтовете закрепващи кожуха на
задвижващия ремък (4).
• Сваляте задвижващия ремък от колелата, като ги въртите с ръка.
• Монтажа на новия ремък извършвате по следния начин:
– нахлузвате задвижващия ремък върху малкото колело.
– завъртайки колелта нахлузвате задвижващия ремък върху
голямото колело.
• Проверявате дали задвижващият ремък е правилно разположен
върху двете колела.
• Монтирате кожуха на задвижващия ремък (4) и затягаме
закрепващите винтове.
СМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИ
Употребените (по-къси от 5 мм), изгорели или счупени
въглеродни четки на двигателя следва да бъдат незабавно
сменени. Винаги сменяме едновременно двете четки.
Операцията по смяната на въглеродните четки поверяваме
само на квалифицирано лице, използвайки оригинални
части.
Всякакъв вид неизправности би трябвало да бъдат отстранявани
от оторизирания сервис на производителя.
ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ
НОМИМАЛНИ ДАННИ
Електрическо ренде
Параметър Стойност
Захранващо напрежение 230 V AC
Честота на захранването 50 Hz
Номинална мощност 710 W
Скорост на въртене на празен ход 16000 min
-1
Клас на защитеност II
Брой на ножовете 2
Широчина на планирането 82 mm
Дълбочина на обработката при планирането 0 - 2 mm
Макс, дълбочина на обработката
при дълбочинното рендосване
0 - 11 mm
Маса 2,45 kg
Година на производство 2016
ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ
Ниво на акустичното налягане: Lp
a
= 91 dB(A) K = 3 dB(A)
Ниво на акустичната мощност : Lw
a
= 102 dB(A) K = 3 dB(A)
Стойност на вибрационните ускорения: a
h
= 5,08 m/s² K = 1,5 m/s
2
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Електрически захранваните изделия не трябва да се
изхвърлят с домашните отпадъци, а трябва да се предадат
за оползотворяване в съответните заводи. Информация за
оползотворяването може да бъде получена от продавача на
изделието или от местните власти. Негодното електрическо
и електронно оборудване съдържа непасивни субстанции
за естествената среда. Оборудването, непредадено за
рециклиране, представлява потенциална заплаха за
околната среда и за здравето на хората.
* Запазва се правото за извършване на промени.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
със седалище във Варшава на ul. Pograniczna 2 / 4 (наричана по-нататък:
„Grupa Topex”) информира, че всякакви авторски права върху съдържанието
на настоящата инструкция (наричана по-нататък: „Инструкция”), включващи
между другото нейния текст, поместените снимки, схеми, чертежи, а също така
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Strug elektryczny 52g607 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Electric planer 52g607 10
- Preparation for operation 10
- Translation of the original instructions 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Elektrohobel 52g607 12
- Environment protection 12
- Technical parameters 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 12
- Betrieb einstellungen 13
- Betriebsvorbereitung 13
- Bedienung und wartung 14
- Technische parameter 14
- Umweltschutz 14
- Перевод оригинальной инструкции 15
- Подготовка к работе 15
- Правила техники безопасности 15
- Электрический рубанок 52g607 15
- Работа настройка 16
- Техническое обслуживание 16
- Гембель електричний 52g607 17
- Защита окружающей среды 17
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 17
- Переклад інструкції з оригіналу 17
- Правила техніки безпеки під час користування гемблем електричним 17
- Технические параметры 17
- Підготовка до роботи 18
- Зберігання та обслуговування 19
- Порядок роботи робочі налаштування 19
- Elektromos kézigyalu 52g607 20
- Eredeti használati utasítás fordítása 20
- Részletes biztonsági előírások 20
- Охорона середовища 20
- Технічні характеристики 20
- Felkészülés az üzembehelyezésre 21
- Munkavégzés beállítások 21
- Kezelés karbantartás 22
- Környezetvédelem 22
- Műszaki jellemzők 22
- Maşina de şlefuit lemn 52g607 23
- Maşina de şlefuit lemn este un instrument cu izolare clasa ii de putere portabil acţionat cu ajutorul unui motor cu colector cu o singură fază aparatul este conceput pentru şlefuirea produselor din lemn domeniile de realizare şi utilizare al acestuia este în activitatea de dulgherie şi orice activitate în domeniul activităţilor de amator meşteşugărie 23
- Pregătirea de lucru 23
- Principii amănunţite de securitate 23
- Traducere a instrucțiunilor originale 23
- Activitatea reglarea 24
- Funcţionarea şi întreţinerea 24
- Elektrický hoblík 52g607 25
- Parametri tehnici 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 25
- Protejarea mediului 25
- Překlad původního návodu k používání 25
- Provoz nastavení 26
- Příprava k práci 26
- Ochrana životního prostředí 27
- Péče a údržba 27
- Technické parametry 27
- Detailné bezpečnostné predpisy 28
- Elektrický hoblík 52g607 28
- Pred uvedením do prevádzky 28
- Preklad pôvodného návodu na použitie 28
- Ošetrovanie a údržba 29
- Práca nastavenia 29
- Električni oblič 52g607 30
- Ochrana životného prostredia 30
- Prevod izvirnih navodil 30
- Specifični varnostni predpisi 30
- Technické parametre 30
- Priprava na uporabo 31
- Uporaba nastavitve 31
- Oskrba in hranjenje 32
- Tehnični parametri 32
- Varovanje okolja 32
- Detalios saugos taisyklės 33
- Elektrinis oblius 52g607 33
- Originalios instrukcijos vertimas 33
- Pasiruošimas darbui 33
- Aptarnavimas ir priežiūra 34
- Darbas ir nustatymai 34
- Aplinkos apsauga ir 35
- Detalizētie drošības noteikumi 35
- Elektriskā ēvele 52g607 35
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 35
- Techniniai duomenys 35
- Apkalpošana un apkope 36
- Darbs iestatījumi 36
- Sagatavošanās darbam 36
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 37
- Elektrihöövel 52g607 37
- Tehniskie parametri 37
- Täiendavad ohutusjuhised 37
- Vides aizsardzība 37
- Ettevalmistus tööks 38
- Töötamine seadistamine 38
- Hooldus ja hoidmine 39
- Tehnilised parameetrid 39
- Keskkonnakaitse 40
- Електрическо ренде 52g607 40
- Подробни правила за безопасност 40
- Превод на оригиналната инструкция 40
- Подготовка за работа 41
- Работа настройки 41
- Обслужване и поддръжка 42
- Опазване на околната среда 42
- Технически параметри 42
- Detaljni propisi o sigurnosti 43
- Električna blanjalica 52g607 43
- Prijevod originalnih uputa 43
- Priprema za rad 43
- Rad postavke 44
- Rukovanje i održavanje 44
- Električni strug 52g607 45
- Opšte mere bezbednosti 45
- Prevod orginalnog uputstva 45
- Tehnički parametri 45
- Zaštita okoliša 45
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehničke karakteristike 47
- Zaštita sredine 47
- Ηλεκτρικη πλανη 52g607 48
- Κανονεσ ασφαλειασ 48
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 48
- Προετοιμασια για εργασια 48
- Εργασια ρυθμισεισ 49
- Τεχνικη συντηρηση 49
- Cepillo eléctrico 52g607 50
- Normas de seguridad detalladas 50
- Traducción del manual original 50
- Προστασια περιβαλλοντοσ 50
- Τεχνικεσ παραμετροι 50
- Preparación para trabajar 51
- Trabajo configuración 51
- Uso y mantenimiento 52
- Norme particolari di sicurezza 53
- Parametros técnicos 53
- Pialletto elettrico 52g607 53
- Protección de medioambiente 53
- Traduzione delle istruzioni originali 53
- Funzionamento regolazioni 54
- Preparazione al funzionamento 54
- Servizio e manutenzione 54
- Caratteristiche tecniche 55
- Protezione dell ambiente 55
Похожие устройства
- Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации