Verto 52G607 [7/56] Obsługa i konserwacja
![Verto 52G607 [7/56] Obsługa i konserwacja](/views2/1569827/page7/bg7.png)
7
MONTAŻ PROWADNICY DO STRUGANIA WGŁĘBNEGO
• Umieścić prowadnicę do strugania wgłębnego (12) w prowadzeniu
(po prawej stronie) obudowy struga i zamocować pokrętłem
blokady prowadnicy (13) (w wyposażeniu) (rys. E).
• Ustawić głębokość skrawania korzystając z podziałki umieszczonej
na prowadnicy do strugania wgłębnego (12).
REGULACJA GŁĘBOKOŚCI SKRAWANIA
Stopa przednia (6) jest ruchoma, co pozwala na regulację głębokości
skrawania.
Głębokość skrawania reguluje się pokrętłem regulacji głębokości
skrawania (1) w zakresie od 0 – 2 mm według podziałki głębokości
skrawania (7) umieszczonej na jego obwodzie (rys. F).
PRACA / USTAWIENIA
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE
Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego
na tabliczce znamionowej struga. Podczas uruchamiania i pracy
strug należy trzymać obiema rękami.
Strug posiada włącznik zabezpieczający przed przypadkowym
uruchomieniem.
Włączanie:
• Wcisnąć przycisk blokady włącznika (3) (rys. G).
• Wcisnąć przycisk włącznika (2).
Wyłączanie:
• Zwolnić nacisk na przycisk włącznika (2).
Przed włączeniem struga należy uchwycić go pewnie obiema
rękami. Strug można włączać tylko wtedy, gdy stopa przednia jest
oparta na materiale przewidzianym do obróbki, a noże struga nie
dotykają materiału. Takie umieszczenie zapobiega przedwczesnemu
zetknięciu noży z materiałem. Pracę można rozpocząć dopiero
wtedy, gdy strug osiągnie maksymalną prędkość obrotową.
W czasie posługiwania się strugiem należy dążyć do równoległego
usytuowania powierzchni stopy struga i powierzchni materiału
obrabianego. Strug należy prowadzić obiema rękami przy
równomiernym ciągłym posuwie po powierzchni materiału. Rezultaty
pracy zależą od prędkości przesuwu struga i głębokości skrawania.
Prace zgrubne wykonuje się stosując większą głębokość skrawania.
Przy wygładzaniu powierzchni zaleca się ustawiać niewielkie
głębokości obróbki i pracę wykonywać kilkoma operacjami.
Nie wolno dociskać struga zbyt silnie. Nacisk powinien być
umiarkowany i rozłożony równomiernie na powierzchnię styku
stopy z materiałem obrabianym. Wywieranie zbyt dużego nacisku
na strug spowoduje nienormalny spadek prędkości obrotowej,
nadmierne nagrzewanie silnika, uszkodzenie materiału obrabianego
i elementów struga. Stosować okresowe przerwy w pracy.
STRUGANIE WGŁĘBNE
Dzięki możliwości użycia prowadnicy do strugania wgłębnego
i prowadnicy równoległej można wykonywać zagłębienia w materiale.
• Zamocować prowadnicę równoległą (9) i prowadnicę do strugania
wgłębnego (12).
• Ustawić szerokość i głębokość skrawania.
• Wykonać obróbkę materiału (rys. H).
OBRÓBKA NAROŻY (FAZOWANIE)
Umieszczone rowki V (18) na stopie przedniej (6) (rys. I) umożliwiają
szybką obróbkę (fazowanie), krawędzi obrabianego materiału. Umieścić
jeden z rowków V na krawędzi materiału obrabianego i prowadzić strug
do przodu zwracając uwagę na ustawienie kąta 45
0
(rys. J).
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych
z instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
• Strug najlepiej czyścić za pomocą miękkiej szczotki lub strumienia
sprężonego powietrza.
• Do czyszczenia struga nie wolno używać jakichkolwiek przedmiotów
ściernych.
• Do czyszczenia nie wolno stosować wody lub chemicznych środków
czyszczących.
• Czyścić strug regularnie, a najlepiej po zakończeniu każdej pracy.
• Strug i jego szczeliny wentylacyjne należy zawsze utrzymywać
w czystości.
• Strug zawsze należy przechowywać w miejscu suchym,
niedostępnym dla dzieci.
• W przypadku występowania nadmiernego iskrzenia na komutatorze
zlecić sprawdzenie stanu szczotek węglowych silnika osobie
wykwalikowanej.
• Po zakończeniu pracy należy opróżnić worek na pył, umyć w ciepłej
wodzie z mydłem i starannie wysuszyć.
WYMIANA NOŻY STRUGA
Należy stosować wyłącznie głowice tnące zalecane przez
producenta, które obejmują noże, bęben, elementy mocowania
noży, odpowiednie śruby i wrzeciono. Zawsze dokonuje się
wymiany jednocześnie obu noży.
Nowe noże muszą być takiej samej wielkości i mieć taką samą
masę jak noże stare. W przeciwnym wypadku głowica może zacząć
drgać, obróbka będzie przebiegać niewłaściwie i może dojść do
uszkodzenia noży lub głowicy struga. Zbyt duży posuw znacznie
redukuje wydajność i jakość pracy oraz trwałość noży. Należy
używać tylko ostrych noży. Chronić strug przed stępieniem noży.
Noże należy wymieniać jak tylko zaistnieje taka potrzeba.
• Poluzować śruby mocujące (15) nóż (16) za pomocą klucza
(w wyposażeniu) (rys. K).
• Obrócić głowicę (17) o pół obrotu i powtórzyć ten zabieg dla
drugiego noża.
• Wcisnąć osłonę uchylną (21) i wysunąć noże.
• Wymienić noże na nowe i zamontować w kolejności odwrotnej do
ich demontażu.
• Upewnić się czy noże są umieszczone symetrycznie w prowadnicy
głowicy (17).
• Dokręcić śruby mocujące (15) równomiernie i na przemian.
Po zamontowaniu noży w głowicy należy pamiętać, aby wkręty
i śruby były pewnie dokręcone. Ich nie dokręcenie może być
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Strug elektryczny 52g607 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Electric planer 52g607 10
- Preparation for operation 10
- Translation of the original instructions 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Elektrohobel 52g607 12
- Environment protection 12
- Technical parameters 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 12
- Betrieb einstellungen 13
- Betriebsvorbereitung 13
- Bedienung und wartung 14
- Technische parameter 14
- Umweltschutz 14
- Перевод оригинальной инструкции 15
- Подготовка к работе 15
- Правила техники безопасности 15
- Электрический рубанок 52g607 15
- Работа настройка 16
- Техническое обслуживание 16
- Гембель електричний 52g607 17
- Защита окружающей среды 17
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 17
- Переклад інструкції з оригіналу 17
- Правила техніки безпеки під час користування гемблем електричним 17
- Технические параметры 17
- Підготовка до роботи 18
- Зберігання та обслуговування 19
- Порядок роботи робочі налаштування 19
- Elektromos kézigyalu 52g607 20
- Eredeti használati utasítás fordítása 20
- Részletes biztonsági előírások 20
- Охорона середовища 20
- Технічні характеристики 20
- Felkészülés az üzembehelyezésre 21
- Munkavégzés beállítások 21
- Kezelés karbantartás 22
- Környezetvédelem 22
- Műszaki jellemzők 22
- Maşina de şlefuit lemn 52g607 23
- Maşina de şlefuit lemn este un instrument cu izolare clasa ii de putere portabil acţionat cu ajutorul unui motor cu colector cu o singură fază aparatul este conceput pentru şlefuirea produselor din lemn domeniile de realizare şi utilizare al acestuia este în activitatea de dulgherie şi orice activitate în domeniul activităţilor de amator meşteşugărie 23
- Pregătirea de lucru 23
- Principii amănunţite de securitate 23
- Traducere a instrucțiunilor originale 23
- Activitatea reglarea 24
- Funcţionarea şi întreţinerea 24
- Elektrický hoblík 52g607 25
- Parametri tehnici 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 25
- Protejarea mediului 25
- Překlad původního návodu k používání 25
- Provoz nastavení 26
- Příprava k práci 26
- Ochrana životního prostředí 27
- Péče a údržba 27
- Technické parametry 27
- Detailné bezpečnostné predpisy 28
- Elektrický hoblík 52g607 28
- Pred uvedením do prevádzky 28
- Preklad pôvodného návodu na použitie 28
- Ošetrovanie a údržba 29
- Práca nastavenia 29
- Električni oblič 52g607 30
- Ochrana životného prostredia 30
- Prevod izvirnih navodil 30
- Specifični varnostni predpisi 30
- Technické parametre 30
- Priprava na uporabo 31
- Uporaba nastavitve 31
- Oskrba in hranjenje 32
- Tehnični parametri 32
- Varovanje okolja 32
- Detalios saugos taisyklės 33
- Elektrinis oblius 52g607 33
- Originalios instrukcijos vertimas 33
- Pasiruošimas darbui 33
- Aptarnavimas ir priežiūra 34
- Darbas ir nustatymai 34
- Aplinkos apsauga ir 35
- Detalizētie drošības noteikumi 35
- Elektriskā ēvele 52g607 35
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 35
- Techniniai duomenys 35
- Apkalpošana un apkope 36
- Darbs iestatījumi 36
- Sagatavošanās darbam 36
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 37
- Elektrihöövel 52g607 37
- Tehniskie parametri 37
- Täiendavad ohutusjuhised 37
- Vides aizsardzība 37
- Ettevalmistus tööks 38
- Töötamine seadistamine 38
- Hooldus ja hoidmine 39
- Tehnilised parameetrid 39
- Keskkonnakaitse 40
- Електрическо ренде 52g607 40
- Подробни правила за безопасност 40
- Превод на оригиналната инструкция 40
- Подготовка за работа 41
- Работа настройки 41
- Обслужване и поддръжка 42
- Опазване на околната среда 42
- Технически параметри 42
- Detaljni propisi o sigurnosti 43
- Električna blanjalica 52g607 43
- Prijevod originalnih uputa 43
- Priprema za rad 43
- Rad postavke 44
- Rukovanje i održavanje 44
- Električni strug 52g607 45
- Opšte mere bezbednosti 45
- Prevod orginalnog uputstva 45
- Tehnički parametri 45
- Zaštita okoliša 45
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehničke karakteristike 47
- Zaštita sredine 47
- Ηλεκτρικη πλανη 52g607 48
- Κανονεσ ασφαλειασ 48
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 48
- Προετοιμασια για εργασια 48
- Εργασια ρυθμισεισ 49
- Τεχνικη συντηρηση 49
- Cepillo eléctrico 52g607 50
- Normas de seguridad detalladas 50
- Traducción del manual original 50
- Προστασια περιβαλλοντοσ 50
- Τεχνικεσ παραμετροι 50
- Preparación para trabajar 51
- Trabajo configuración 51
- Uso y mantenimiento 52
- Norme particolari di sicurezza 53
- Parametros técnicos 53
- Pialletto elettrico 52g607 53
- Protección de medioambiente 53
- Traduzione delle istruzioni originali 53
- Funzionamento regolazioni 54
- Preparazione al funzionamento 54
- Servizio e manutenzione 54
- Caratteristiche tecniche 55
- Protezione dell ambiente 55
Похожие устройства
- Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации