Verto 51G517 [39/48] Fen 51g517
![Verto 51G517 [39/48] Fen 51g517](/views2/1569829/page39/bg27.png)
39
Απαγορεύεται να ακουμπάτε το θερμό ακροφύσιο του πιστολιού
θερμού αέρα αμέσως μετά από την ολοκλήρωση της εργασίας.
Χρησιμοποιείτε ειδικά προστατευτικά γάντια ή αναμένετε το
πιστόλι θερμού αέρος να ψυχθεί.
Απαγορεύεται να χρησι
μοποιείτε τις πλαστικές σπάτουλες για την
αφαίρεση της μπογιάς που θερμάνθηκε με το πιστόλι θερμού αέρος.
ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Προβαίνοντας σε οποιεσδήποτε ενέργειες που αφορούν σε
συναρμολόγηση, ρύθμιση, επισκευή ή συντήρηση, οφείλετε
οπωσδήποτε να αποσυνδέσετε τον ρευματολήπτη του καλωδίου
παροχής ρεύματος από τον ρευματοδότη.
• Διατηρείτε το πιστόλι θερμού αέρος καθαρό, εξασφαλίζοντας την
ελεύθερη μετακίνηση του αέρα.
• Προστατεύετε το εργαλείο από την επαφή με το νερό.
• Απαγορεύεται να καθαρίζετε το εργαλείο με νερό ή χημικές
απορρυπαντικές ουσίες.
• Καθαρίζετε το σώμα του πιστολιού θερμού αέρος με μαλακό
πανί.
• Φυλάσσετε το εργαλείο σε ξηρό μέρος όπου δεν έχουν πρόσβαση
τα παιδιά.
• Αναθέτετε την αντικατάσταση του καλωδίου παροχής ρεύματος
αποκλειστικά σε ειδικό και χρησιμοποιείτε τα αυθεντικά ανταλλακτικά.
Όλες οι δυσλειτουργίες πρέπει να επισκευάζονται από την
εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης του κατασκευαστή.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Πιστόλι θερμού αέρος
Παράμετροι Αξίες
Τάση παρεχόμενου ρεύματος 230 V AC
Συχνότητα παρεχόμενου ρεύματος 50 Hz
Ονομαστική ισχύς 2000 W
Θερμοκρασία
Τρόπος λειτουργίας I 350
0
C
Τρόπος λειτουργίας II 550
0
C
Ροή αέρος
Τρόπος λειτουργίας I 300 l / min
Τρόπος λειτουργίας II 500 l / min
Τύπος προστασίας 2
Προστασία από υπερθέρμανση ναι
Βάρος 0,9 kg
Έτος κατασκευής 2016
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα, αλλά να παραδίδονται στο ειδικό τμήμα
ανακύκλωσης. Τις πληροφορίες για το θέμα ανακύκλωσης
μπορεί να σας τις παρέχει ο πωλητής του προϊόντος ή οι τοπικές
αρχές. Ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός, το χρονικό
περιθώριο λειτουργίας του οποίου έληξε, περιέχει επικίνδυνές
για το περιβάλλον ουσίες. Εξοπλισμός, ο οποίος δεν έχει υποστεί
ανακύκλωση, αποτελεί ενδεχόμενο κίνδυνο για το περιβάλλον και
την υγεία του ανθρώπου.
* Διατηρούμε το δικαίωμα εισαγωγής αλλαγών.
Η εταιρεία „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka
komandytowa, η οποία εδρεύει στη Βαρσοβία στη
διεύθυνση: Pograniczna
str. 2/4 (αποκαλούμενη εφεξής η «Grupa Topex»), προειδοποιεί ότι όλα τα
πνευματικά δικαιώματα δημιουργού για το περιεχόμενο των παρούσων οδηγιών
(αποκαλούμενων εφεξής οι «Οδηγίες») συμπεριλαμβανομένων του κειμένου, των
φωτογραφιών, διαγραμμάτων, εικόνων και σχεδίων, καθώς και της στοιχειοθεσίας,
ανήκουν αποκλειστικά στην εταιρεία Grupa Topex και προστατεύονται με το Νόμο
περί δικαιώματος δημιουργού και συγγενών δικαιωμάτων από τις 4 Φεβρουαρίου
του έτους 1994 (Ενημερωτικό δελτίο των νομοθετημάτων της Δημοκρατίας της
Πολωνίας Αρ. 90 Αρθ. 631 με τις υπόμενες μετατροπές). Αντιγραφή, αναπαραγωγή,
δημοσίευση, αλλαγή των στοιχείων των οδηγιών χωρίς την έγγραφη έγκριση της
εταιρείας Grupa Topex αυστηρά απαγορεύεται και μπορεί να
οδηγήσει σε έγερση
ποινικών και άλλων αξιώσεων.
PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA
FEN
51G517
UPOZORENJE: PRE UPOTREBE ELEKTRIČNIH UREĐAJA POTREBNO
JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE NAVEDENO UPUTSTVO ZA UPOTREBU
I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJEM KORIŠĆENJU.
OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI
OPŠTI SAVETI ZA BEZBEDAN RAD SA FENOM
Nepažljivo korišćenje uređaja može biti uzrok požara, zato je:
– potrebno strogo voditi računa prilikom upotrebe uređaja na
mestima gde se nalaze zapaljivi materijali
– zabranjeno upravljati talas vrelog vazduha duži vremenski period
na jedno isto mesto
– zabranjeno koristiti uređaj u eksplozivnoj atmosferi
– potrebno biti svestan da se toplota može preneti do zapaljivih
materijala, koji nisu u vidnom polju
– potrebno nakon upotrebe uređaj ostaviti da se ohladi, pre nego
što se ostavi na čuvanje
– zabranjeno ostavljati uključen uređaj bez nadzora.
DODATNI SAVETI ZA BEZBEDNOST
• Za vreme upotrebe fena potrebno je koristiti zaštitne naočari.
• Zabranjeno je pokrivati ulazne otvore vazduha, kao i otvore izduvne
cevi fena.
• Zabranjeno je dodirivati cev fena u vreme kada je fen u upotrebi ili
odmah nakon završetka rada sa fenom.
• Drška fena mora biti čista, i nedopustivo je da se na njoj nađu
tragovi maziva ili ulja.
• Za vreme obavljanja posla na spoljašnjem delu zgrade nije
dozvoljeno koristiti fen kada pada kiša ili pri velikoj vlažnosti
vazduha.
• Zabranjeno je odlagati fen na bok u vreme kada je on uključen.
• Zabranjeno je upravljati predugo talas vazduha fena na jedno isto
mesto.
• Uvek treba isključiti fen preko startera, pre nego što se izvuče
utičnica iz struje.
• Potrebno je povremeno ukloniti nagomilane ostatke boje iz cevi
fena, kako ne bi došlo do njihovog samozapaljivanja.
• Pre pristupanja poslu u kome se koristi fen, uvek treba proveriti da
površina, koja treba da bude zagrejana nije lako zapaljiva.
• U slučaju otklanjanja uljanih boja koje sadrže olovo, posao može
da se obavlja isključivo u prostorijama sa dobrom ventilacijom.
Isparenja takvih boja sadrže otrovne elemente. Potrebno je koristiti
masku koja štiti disajne puteve.
• Prilikom upotrebe fena zabranjeno je koristiti, kao pomoćna
sredstva, terpentin, razređivače ili benzin.
• Zabranjeno je dodirivati zagrejane elemente fena odmah nakon što
je njena upotreba završena. Oparenja nastala nepridržavanjem ovih
saveta predstavljaju glavne pretnje koje prate korišćenje fena.
• Strogo je zabranjeno upravljati fen koji radi prema bilo kojoj osobi
ili životinji (npr. u cilju sušenja kose). Fen proizvodi mnogo veću
temperaturu vazduha nego što je to slučaj kod fena za kosu.
PAŽNJA! Uređaj služi za obavljanje poslova van prostorija.
I pored posedovanja bezbednosne konstrukcije od same osnove,
posedovanja sigurnosnih mera i dodatnih zaštitnih mera, uvek
postoji delimičan rizik od povreda tokom obavljanja posla.
SR
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Opalarka 51g517 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Parametry techniczne 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Hot air gun 51g517 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Environment protection 10
- Operation and maintenance 10
- Technical parameters 10
- Перевод оригинальной инструкции 10
- Правила техники безопасности 10
- Термофен 51g517 10
- Подготовка к работе 11
- Работа настройка 11
- Защита окружающей среды 12
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 12
- Технические параметры 12
- Техническое обслуживание 12
- Переклад інструкції з оригіналу 13
- Правила техніки безпеки під час користування термофеном промисловим 13
- Підготовка до роботи 13
- Фен 51g517 13
- Зберігання та обслуговування 14
- Порядок роботи робочі налаштування 14
- Eredeti használati utasítás fordítása 15
- Hőlégfúvó 51g517 15
- Részletes biztonsági előírások 15
- Охорона середовища 15
- Технічні характеристики 15
- Felkészülés az üzembehelyezésre 16
- Munkavégzés beállítások 16
- Kezelés karbantartás 17
- Környezetvédelem 17
- Műszaki jellemzők 17
- Prescriptii amanuntite de securitate 17
- Termosuflanta de aer cald 51g517 17
- Traducere a instrucțiunilor originale 17
- Lucrul ajustarea 18
- Pregatirea pentru lucru 18
- Deservirea si intretinerea 19
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 19
- Parametrii tehnici 19
- Protejarea mediului 19
- Sengmaschine 51g517 19
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 19
- Betrieb einstellungen 20
- Betriebsvorbereitung 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Darbas ir nustatymai 22
- Detalios saugaus darbo taisyklės 22
- Originalios instrukcijos vertimas 22
- Pasiruošimas darbui 22
- Techninis fenas 51g517 22
- Aptarnavimas ir saugojimas 23
- Techniniai duomenys 23
- Aplinkos apsauga 24
- Celtniecības fēns 51g517 24
- Detalizētie drošības noteikumi 24
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 24
- Sagatavošanās darbam 24
- Apkalpošana un apkope 25
- Darbs iestatījumi 25
- Tehniskie parametri 25
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 26
- Ettevalmistus tööks 26
- Kuumapuhur 51g517 26
- Täiendavad ohutusjuhised 26
- Vides aizsardzība 26
- Hooldus ja hoidmine 27
- Töötamine seadistamine 27
- Keskkonnakaitse 28
- Tehnilised parameetrid 28
- Пистолет за горещ въздух 51g517 28
- Подробни правила за безопасност 28
- Превод на оригиналната инструкция 28
- Подготовка за работа 29
- Работа настройки 29
- Opalovací pistole 51g517 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 30
- Překlad původního návodu k používání 30
- Обслужване i поддръжка 30
- Опазване на околната среда 30
- Технически параметри 30
- Provoz nastavení 31
- Příprava k práci 31
- Detailné bezpečnostné predpisy 32
- Ochrana životního prostředí 32
- Opaľovacia pištoľ 51g517 32
- Preklad pôvodného návodu na použitie 32
- Péče a údržba 32
- Technické parametry 32
- Pred uvedením do prevádzky 33
- Práca nastavenia 33
- Ochrana životného prostredia 34
- Ošetrovanie a údržba 34
- Technické parametre 34
- Fen za vroč zrak 51g517 35
- Prevod izvirnih navodil 35
- Priprava na uporabo 35
- Specifični varnostni predpisi 35
- Uporaba nastavitve 35
- Oskrba in hranjenje 36
- Tehnični parametri 36
- Varovanje okolja 36
- Κανονεσ ασφαλειασ 37
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 37
- Πιστολι θερμου αεροσ 51g517 37
- Εργασια συντονισμοσ 38
- Προετοιμασια για εργασια 38
- Fen 51g517 39
- Opšte mere bezbednosti 39
- Prevod orginalnog uputstva 39
- Προστασια περιβαλλοντοσ 39
- Τεχνικεσ παραμετροι 39
- Τεχνικη συντηρηση 39
- Priprema za rad 40
- Rad postavke 40
- Posebni propisi o sigurnosti 41
- Prijevod originalnih uputa 41
- Puhalo vrućeg zraka 51g517 41
- Rukovanje i održavanje 41
- Tehničke karakteristike 41
- Zaštita sredine 41
- Priprema za rad 42
- Rad postavke 42
- Decapador por aire caliente 51g517 43
- Normas de seguridad detalladas 43
- Rukovanje i održavanje 43
- Tehnički parametri 43
- Traducción del manual original 43
- Zaštita okoliša 43
- Preparación para trabajar 44
- Trabajo configuración 44
- Parametros técnicos 45
- Protección medioambiental 45
- Uso y mantenimiento 45
- Funzionamento regolazioni 46
- Norme particolari di sicurezza 46
- Preparazione al funzionamento 46
- Termosoffiatore 51g517 46
- Traduzione delle istruzioni originali 46
- Servizio e manutenzione 47
- Caratteristiche tecniche 48
- Protezione dell ambiente 48
Похожие устройства
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G590 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения