Verto 51G517 [41/48] Posebni propisi o sigurnosti
![Verto 51G517 [41/48] Posebni propisi o sigurnosti](/views2/1569829/page41/bg29.png)
41
4. Produžni kabl
U slučaju kada je mesto posla udaljeno od utičnice, potrebno je koristiti
produžni kabl, sa odgovarajućim presekom kabla, prilagođenom za
visinu napona struje. Potrebno je koristiti što je moguće kraći produžni
kabl.
5. Utvrđivanje ispravnosti funkcionisanja
Uključeni fen treba da radi ravnomerno, bez prestanka. Dozvoljeno je
koristiti samo takvu vrstu uređaja za rad.
UKLANJANJE BOJE
• Uključiti fen i postaviti odgovarajuću temperaturu za rad.
• Usmeriti talas vrelog vazduha na površinu pokrivenu bojom. Nakon
kratkog vremenskog roka, boja će početi da pravi mehure. Ne sme
se dopustiti da dođe do spaljivanja boje, jer će to otežati njeno
uklanjanje.
• Ukoliko se boja uklanja strugačem ili špahtlom, tu operaciju treba
vršiti pokretima odgore na dole, postepeno. Ukoliko špahtla naiđe
na mesto sa koga boja ne može da se skine, potrebno je pažljivo
približiti fen, sa ciljem olakšavanja daljeg uklanjanja boje. S vremena
na vreme potrebno je očistiti oštricu špahtle.
• Potrebno je ukloniti boju pre nego što se ona stvrdne, jer će se
u suprotnom slučaju ona zalepiti na oštricu špahtle.
• Nakon završetka posla, ostatak boje treba brzo ukloniti sa špahtle,
pre nego što se boja stvrdne.
Odmah nakon završetka posla cev fena je vrela. Potrebno je
izbegavati neposredan kontakt i koristiti odgovarajuće zaštitne
rukavice ili sačekati da se cev ohladi.
Za uklanjanje boje koja je zagrejana, uz pomoć fena, zabranjeno
je koristiti špahtle koje su napravljene od plastičnih masa.
RUKOVANJE I ODRŽAVANJE
Pre pristupanju bilo kakvim operacijama vezanim za instalaciju,
regulaciju, popravku ili korišćenje, potrebno je isključiti strujni
kabl iz strujne utičnice.
• Neophodno je da fen uvek bude čist, što obezbeđuje slobodan
protok vazduha.
• Čuvati fen od kontakta sa vodom.
• Za čišćenje fena nije dozvoljeno koristiti vodu ili hemijska sredstva
za čišćenje.
• Za čišćenje kućišta fena treba koristiti meku tkaninu.
• Fen uvek treba čuvati na suvom mestu, nedostupnom za decu.
• Promenu strujnog kabla ili druge popravke treba poveriti isključivo
kvalifikovanim osobama, koristeći originalne delove.
Sve vrste kvarova dužan je da otkloni ovlašćeni servis proizvođača.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
NOMINLANI PODACI
Fen
Parametar Vrednost
Napon 230 V AC
Frekvencija napona 50 Hz
Nominalna snaga 2000 W
Temperatura
brzina I 350
0
C
brzina II 550
0
C
Protok vazduha
brzina I 300 l / min
brzina II 500 l / min
Klasa bezbednosti II
Obezbeđenje od pregrevanja da
Masa 0,9 kg
Godina proizvodnje 2016
ZAŠTITA SREDINE
Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz
kuće, već ih treba predati u otpadne sirovine u odgovarajućim
ustanovama. Informacije o otpadnim sirovinama daje prodavac
proizvoda ili gradska vlast. Iskorišćeni uređaj električni ili
elektronski sadrži supstance osetljive za životnu sredinu. Uređaji
koji nisu za reciklažu predstavljaju potencijalno narušavanje životne
sredine i zdravlja ljudi
*Zadržava se pravo izmene
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością“ Spółka komandytowa sa
sedištem u Varšavi, ulica Pograniczna 2/4 (u daljem tekstu: „Grupa Topex“) informiše
da, sva autorska prava na sadržaj dole datog uputstva (u daljem tekstu: „Uputstvo“),
u kome između ostalog, tekst uputstva, postavljene fotografije, sheme, crteži, a
takođe i sastav, pripadaju iskuljučivo Grupa Topex-u i podležu pravnoj zaštiti u
skladu sa propisom od dana 4. februara 1994. godine, o autorskim pravima i sličnim
pravima (tj. Pravni glasnik 2006 broj 90, član 631, sa kasnijim izmenama). Kopiranje,
menjanje, objavljivanje, menjanje u cilju komercijalizacije, celine Uputstva kao i
njenih delova, bez saglasnosti Grupa Topex-a u pismenoj formi, strogo je zabranjeno
i može dovesti do pozivanja na odgvornost kako građansku tako i sudsku.
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PUHALO VRUĆEG ZRAKA
51G517
POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA
PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE
KORIŠTENJE.
POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI
POSEBNI PROPISI VEZANI UZ SIGURAN RAD S PUHALOM
Neoprezno korištenje uređaja može prouzročiti požar, stoga:
– budite oprezni koristeći uređaj u mjestima gdje se nalaze lako
zapaljivi materijali
– nemojte duže vrijeme puhati vrući zrak na jedno mjesto
– ne koristite uređaj ako su u atmosferi prisutni eksplozivni elementi
– morate biti svjesni da se toplina može prenijeti na zapaljive
materijale koji se ne nalaze izvan vašeg vidnog polja
– nakon korištenja, uređaj treba odložiti na njegovo postoje
i pričekati da se ohladi, a potom ga spremiti
– ne ostavljajte uključen uređaj bez nadzora.
DODATNE SIGURNOSNE UPUTE
• Kad upotrebljavate puhalo, obavezno koristite zaštitne naočale.
• Ne zatvarajte otvore za dotok zraka niti otvor izlazne mlaznice puhala.
• Ne dodirujte mlaznicu puhala u vrijeme kad ju koristite ili netom po
završetku rada s puhalom.
• Ručka puhala mora uvijek biti čista, ne smijete dopustiti da na njoj
ostanu tragovi ulja ili maziva.
• Ne koristite puhalo vrućeg zraka na otvorenom prostoru ako pada
kiša ili je prisutna velika vlažnost zraka.
• Ne odlažite puhalo na bok u vrijeme kad je uključeno.
• Nemojte usmjeravati mlaz zraka iz puhala predugo u jedno mjesto.
• Puhalo uvijek isključujte prekidačem, prije nego utikač kabla za
napajanje izvadite iz utičnice.
• Povremeno očistite nakupljene ostatke boje sa mlaznice puhala
kako se ne bi zapalile.
• Prije nego što počnete raditi sa puhalom, obavezno provjerite nije li
površina koju kanite zagrijavati, zapaljiva.
• Ako odstranjujete uljenu boju koja sadrži olovo, taj posao možete
raditi samo u prostorijama sa dobrom ventilacijom. Pare takvih boja
imaju otrovne osobine. Koristite zaštitnu masku za dišne putove.
• Ako koristite puhalo vrućeg zraka, tada ne smijete koristiti pomoćna
sredstva kao što su: terpentin, razrjeđivač ili benzin.
HR
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Opalarka 51g517 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Parametry techniczne 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Hot air gun 51g517 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Environment protection 10
- Operation and maintenance 10
- Technical parameters 10
- Перевод оригинальной инструкции 10
- Правила техники безопасности 10
- Термофен 51g517 10
- Подготовка к работе 11
- Работа настройка 11
- Защита окружающей среды 12
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 12
- Технические параметры 12
- Техническое обслуживание 12
- Переклад інструкції з оригіналу 13
- Правила техніки безпеки під час користування термофеном промисловим 13
- Підготовка до роботи 13
- Фен 51g517 13
- Зберігання та обслуговування 14
- Порядок роботи робочі налаштування 14
- Eredeti használati utasítás fordítása 15
- Hőlégfúvó 51g517 15
- Részletes biztonsági előírások 15
- Охорона середовища 15
- Технічні характеристики 15
- Felkészülés az üzembehelyezésre 16
- Munkavégzés beállítások 16
- Kezelés karbantartás 17
- Környezetvédelem 17
- Műszaki jellemzők 17
- Prescriptii amanuntite de securitate 17
- Termosuflanta de aer cald 51g517 17
- Traducere a instrucțiunilor originale 17
- Lucrul ajustarea 18
- Pregatirea pentru lucru 18
- Deservirea si intretinerea 19
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 19
- Parametrii tehnici 19
- Protejarea mediului 19
- Sengmaschine 51g517 19
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 19
- Betrieb einstellungen 20
- Betriebsvorbereitung 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Darbas ir nustatymai 22
- Detalios saugaus darbo taisyklės 22
- Originalios instrukcijos vertimas 22
- Pasiruošimas darbui 22
- Techninis fenas 51g517 22
- Aptarnavimas ir saugojimas 23
- Techniniai duomenys 23
- Aplinkos apsauga 24
- Celtniecības fēns 51g517 24
- Detalizētie drošības noteikumi 24
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 24
- Sagatavošanās darbam 24
- Apkalpošana un apkope 25
- Darbs iestatījumi 25
- Tehniskie parametri 25
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 26
- Ettevalmistus tööks 26
- Kuumapuhur 51g517 26
- Täiendavad ohutusjuhised 26
- Vides aizsardzība 26
- Hooldus ja hoidmine 27
- Töötamine seadistamine 27
- Keskkonnakaitse 28
- Tehnilised parameetrid 28
- Пистолет за горещ въздух 51g517 28
- Подробни правила за безопасност 28
- Превод на оригиналната инструкция 28
- Подготовка за работа 29
- Работа настройки 29
- Opalovací pistole 51g517 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 30
- Překlad původního návodu k používání 30
- Обслужване i поддръжка 30
- Опазване на околната среда 30
- Технически параметри 30
- Provoz nastavení 31
- Příprava k práci 31
- Detailné bezpečnostné predpisy 32
- Ochrana životního prostředí 32
- Opaľovacia pištoľ 51g517 32
- Preklad pôvodného návodu na použitie 32
- Péče a údržba 32
- Technické parametry 32
- Pred uvedením do prevádzky 33
- Práca nastavenia 33
- Ochrana životného prostredia 34
- Ošetrovanie a údržba 34
- Technické parametre 34
- Fen za vroč zrak 51g517 35
- Prevod izvirnih navodil 35
- Priprava na uporabo 35
- Specifični varnostni predpisi 35
- Uporaba nastavitve 35
- Oskrba in hranjenje 36
- Tehnični parametri 36
- Varovanje okolja 36
- Κανονεσ ασφαλειασ 37
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 37
- Πιστολι θερμου αεροσ 51g517 37
- Εργασια συντονισμοσ 38
- Προετοιμασια για εργασια 38
- Fen 51g517 39
- Opšte mere bezbednosti 39
- Prevod orginalnog uputstva 39
- Προστασια περιβαλλοντοσ 39
- Τεχνικεσ παραμετροι 39
- Τεχνικη συντηρηση 39
- Priprema za rad 40
- Rad postavke 40
- Posebni propisi o sigurnosti 41
- Prijevod originalnih uputa 41
- Puhalo vrućeg zraka 51g517 41
- Rukovanje i održavanje 41
- Tehničke karakteristike 41
- Zaštita sredine 41
- Priprema za rad 42
- Rad postavke 42
- Decapador por aire caliente 51g517 43
- Normas de seguridad detalladas 43
- Rukovanje i održavanje 43
- Tehnički parametri 43
- Traducción del manual original 43
- Zaštita okoliša 43
- Preparación para trabajar 44
- Trabajo configuración 44
- Parametros técnicos 45
- Protección medioambiental 45
- Uso y mantenimiento 45
- Funzionamento regolazioni 46
- Norme particolari di sicurezza 46
- Preparazione al funzionamento 46
- Termosoffiatore 51g517 46
- Traduzione delle istruzioni originali 46
- Servizio e manutenzione 47
- Caratteristiche tecniche 48
- Protezione dell ambiente 48
Похожие устройства
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G590 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения