Verto 51G517 [46/48] Funzionamento regolazioni
![Verto 51G517 [46/48] Funzionamento regolazioni](/views2/1569829/page46/bg2e.png)
46
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TERMOSOFFIATORE
51G517
ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE
CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON
CURA PER UTILIZZI FUTURI.
NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA PER L’USO DEL
TERMOSOFFIATORE
L’uso incauto del termosoffiatore può essere causa di incendio, per
questo motivo:
– bisogna utilizzare il termosoffiatore con prudenza in luoghi dove
si trovano materiali infiammabili
– non bisogna dirigere il flusso di aria calda nello stesso punto per
lungo tempo
– è vietato utilizzare il termosoffiatore in atmosfera esplosiva
– bisogna tenere presente che il calore può essere trasmesso
a materiali infiammabili posti fuori dal campo visivo
– dopo l’utilizzo del termosoffiatore attendere il suo raffreddamento
prima di metterlo via
– non lasciare acceso il termosoffiatore senza sorveglianza
ULTERIORI NORME DI SICUREZZA
• Durante l’utilizzo del termosoffiatore utilizzare occhiali protettivi.
• È vietato coprire le aperture di entrata dell’aria o l’apertura
dell’ugello di uscita del termosoffiatore.
• È vietato toccare l’ugello del termosoffiatore, durante l’uso o subito
dopo l’uso del termosoffiatore.
• L’impugnatura del termosoffiatore deve essere mantenuta pulita,
non bisogna permettere che vi siano tracce di olio o grasso.
• Durante i lavori all’esterno è vietato utilizzare il termosoffiatore
quando piove, o con aria molto umida.
• È vietato posare sul fianco il termosoffiatore mentre è acceso.
• È vietato dirigere il flusso di aria del termosoffiatore troppo a lungo
nello stesso punto.
• Bisogna sempre spegnere il termosoffiatore con l’interruttore, prima
di estrarre la spina del cavo di alimentazione dalla presa.
• Rimuovere periodicamente i resti di vernice rimasti sull’ugello del
termosoffiatore, per evitare che prendano fuoco.
• Prima di utilizzare il termosoffiatore, bisogna sempre assicurarsi che
la superficie che deve essere riscaldata non sia infiammabile.
• La rimozione di vernici a olio che contengono piombo può essere
svolta solo in ambienti con buona areazione. I vapori di tali vernici
sono tossici. Bisogna utilizzare una maschera di protezione delle vie
respiratorie.
• Utilizzando il termosoffiatore è vietato utilizzare come mezzi
ausiliari acquaragia, solventi o benzina.
• È vietato toccare gli elementi surriscaldati del termosoffiatore
subito dopo il suo utilizzo. Le ustioni provocate dal mancato
rispetto di queste indicazioni sono il rischio principale nell’uso del
termosoffiatore.
• È vietato dirigere il termosoffiatore acceso verso persone o animali
(ad esempio per asciugare i capelli o il pelo). Il termosoffiatore
emette aria a una temperatura molto maggiore di quella di un
asciugacapelli.
ATTENZIONE! L’elettroutensile non deve essere utilizzato per
lavori all’esterno.
Nonostante la progettazione sicura dell’elettroutensile, l’utilizzo
di sistemi di protezione e di misure di protezione supplementari,
vi è sempre un rischio residuo di lesioni durante il lavoro.
TTERISTICHE E APPLICAZIONI
Il termosoffiatore è un elettroutensile manuale con classe di isolamento
II. Il doppio isolamento del termosoffiatore e la protezione termica
integrata garantiscono un utilizzo in piena sicurezza. È fornito di un
motore elettrico a corrente alternata, che aziona la ventola che spinge
il flusso d’aria attraverso l’elemento riscaldante. Il flusso d’aria viene
IT
diretto, attraverso l’ugello di uscita, sul punto di lavoro. La struttura
del termosoffiatore permette di adattare la temperatura dell’aria al
lavoro da eseguire, scegliendo una delle due gamme di temperatura.
Il termosoffiatore serve a rimuovere strati di vernice, a riscaldare
collegamenti a vite sigillati al fine di facilitare la loro svitatura, e a
riscaldare tubature, serrature e lucchetti congelati. Il termosoffiatore
può essere anche utilizzato per asciugare elementi in legno prima della
lavorazione meccanica, per restringere i manicotti termorestringenti,
per saldare e per altri lavori che richiedono un riscaldamento
mediante un flusso di aria calda e secca. Il termosoffiatore è destinato
esclusivamente ad usi amatoriali.
È vietato utilizzare l’elettroutensile in modo non conforme alla
sua destinazione d’uso.
DESCRIZIONE DELLE PAGINE DEI DISEGNI
A numerazione che segue si riferisce agli elementi dell’elettroutensile
presentati nelle pagine dei disegni del presente manuale.
1. Ugello di uscita
2. Aperture di entrata dell’aria
3. Interruttore
* Possono presentarsi differenze tra il disegno e il prodotto.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI
ATTENZIONE
AVVERTENZA
MONTAGGIO/REGOLAZIONE
INFORMAZIONE
PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
SCELTA DELL’UGELLO SUPPLEMENTARE ADATTO
A seconda del tipo di lavoro da eseguire, è possibile montare (se
necessario) l’ugello di uscita adatto, inserendolo sull’ugello di uscita
(1). Ogni ugello supplementare inserito può essere regolato con un
angolo a scelta, da 0° a 360° (in asse con il termosoffiatore) (dis. A).
L’utilizzo degli ugelli supplementari facilita il lavoro, garantendo
precisione di esecuzione.
È vietato coprire le aperture di entrata dell’aria (2) per il rischio di
surriscaldamento dell’elettroutensile.
FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
La tensione di rete deve corrispondere al valore di tensione
indicato sulla targhetta nominale del termosoatore.
Il termosoffiatore, fornito di interruttore a 3 posizioni (3) permette
di adattare i parametri adatti di temperatura e intensità del flusso di
aria a seconda del lavoro da svolgere (dis. B). Porre l’interruttore nella
posizione opportuna.
Posizione 0 - spento
Posizione I - temperatura 350°C
Posizione II - temperatura 550°C
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Opalarka 51g517 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Parametry techniczne 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Hot air gun 51g517 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Environment protection 10
- Operation and maintenance 10
- Technical parameters 10
- Перевод оригинальной инструкции 10
- Правила техники безопасности 10
- Термофен 51g517 10
- Подготовка к работе 11
- Работа настройка 11
- Защита окружающей среды 12
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 12
- Технические параметры 12
- Техническое обслуживание 12
- Переклад інструкції з оригіналу 13
- Правила техніки безпеки під час користування термофеном промисловим 13
- Підготовка до роботи 13
- Фен 51g517 13
- Зберігання та обслуговування 14
- Порядок роботи робочі налаштування 14
- Eredeti használati utasítás fordítása 15
- Hőlégfúvó 51g517 15
- Részletes biztonsági előírások 15
- Охорона середовища 15
- Технічні характеристики 15
- Felkészülés az üzembehelyezésre 16
- Munkavégzés beállítások 16
- Kezelés karbantartás 17
- Környezetvédelem 17
- Műszaki jellemzők 17
- Prescriptii amanuntite de securitate 17
- Termosuflanta de aer cald 51g517 17
- Traducere a instrucțiunilor originale 17
- Lucrul ajustarea 18
- Pregatirea pentru lucru 18
- Deservirea si intretinerea 19
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 19
- Parametrii tehnici 19
- Protejarea mediului 19
- Sengmaschine 51g517 19
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 19
- Betrieb einstellungen 20
- Betriebsvorbereitung 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Darbas ir nustatymai 22
- Detalios saugaus darbo taisyklės 22
- Originalios instrukcijos vertimas 22
- Pasiruošimas darbui 22
- Techninis fenas 51g517 22
- Aptarnavimas ir saugojimas 23
- Techniniai duomenys 23
- Aplinkos apsauga 24
- Celtniecības fēns 51g517 24
- Detalizētie drošības noteikumi 24
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 24
- Sagatavošanās darbam 24
- Apkalpošana un apkope 25
- Darbs iestatījumi 25
- Tehniskie parametri 25
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 26
- Ettevalmistus tööks 26
- Kuumapuhur 51g517 26
- Täiendavad ohutusjuhised 26
- Vides aizsardzība 26
- Hooldus ja hoidmine 27
- Töötamine seadistamine 27
- Keskkonnakaitse 28
- Tehnilised parameetrid 28
- Пистолет за горещ въздух 51g517 28
- Подробни правила за безопасност 28
- Превод на оригиналната инструкция 28
- Подготовка за работа 29
- Работа настройки 29
- Opalovací pistole 51g517 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 30
- Překlad původního návodu k používání 30
- Обслужване i поддръжка 30
- Опазване на околната среда 30
- Технически параметри 30
- Provoz nastavení 31
- Příprava k práci 31
- Detailné bezpečnostné predpisy 32
- Ochrana životního prostředí 32
- Opaľovacia pištoľ 51g517 32
- Preklad pôvodného návodu na použitie 32
- Péče a údržba 32
- Technické parametry 32
- Pred uvedením do prevádzky 33
- Práca nastavenia 33
- Ochrana životného prostredia 34
- Ošetrovanie a údržba 34
- Technické parametre 34
- Fen za vroč zrak 51g517 35
- Prevod izvirnih navodil 35
- Priprava na uporabo 35
- Specifični varnostni predpisi 35
- Uporaba nastavitve 35
- Oskrba in hranjenje 36
- Tehnični parametri 36
- Varovanje okolja 36
- Κανονεσ ασφαλειασ 37
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 37
- Πιστολι θερμου αεροσ 51g517 37
- Εργασια συντονισμοσ 38
- Προετοιμασια για εργασια 38
- Fen 51g517 39
- Opšte mere bezbednosti 39
- Prevod orginalnog uputstva 39
- Προστασια περιβαλλοντοσ 39
- Τεχνικεσ παραμετροι 39
- Τεχνικη συντηρηση 39
- Priprema za rad 40
- Rad postavke 40
- Posebni propisi o sigurnosti 41
- Prijevod originalnih uputa 41
- Puhalo vrućeg zraka 51g517 41
- Rukovanje i održavanje 41
- Tehničke karakteristike 41
- Zaštita sredine 41
- Priprema za rad 42
- Rad postavke 42
- Decapador por aire caliente 51g517 43
- Normas de seguridad detalladas 43
- Rukovanje i održavanje 43
- Tehnički parametri 43
- Traducción del manual original 43
- Zaštita okoliša 43
- Preparación para trabajar 44
- Trabajo configuración 44
- Parametros técnicos 45
- Protección medioambiental 45
- Uso y mantenimiento 45
- Funzionamento regolazioni 46
- Norme particolari di sicurezza 46
- Preparazione al funzionamento 46
- Termosoffiatore 51g517 46
- Traduzione delle istruzioni originali 46
- Servizio e manutenzione 47
- Caratteristiche tecniche 48
- Protezione dell ambiente 48
Похожие устройства
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G590 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения