Verto 51G517 [5/48] Instrukcja oryginalna obsługi
![Verto 51G517 [5/48] Instrukcja oryginalna obsługi](/views2/1569829/page5/bg5.png)
5
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
OPALARKA
51G517
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
SZCZEGÓLNE PRZEPISY DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ PRACY
OPALARKĄ
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby
( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej, lub
psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia, lub znajomości sprzętu,
chyba, że odbywa się to pod nadzorem lub zgodne z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo. Należy zwrócić uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
Nieuważne używanie opalarki może być przyczyną pożaru, dlatego też:
– należy zachować ostrożność podczas użytkowania opalarki
w miejscach, w których znajdują się materiały palne
– nie należy kierować strumienia gorącego powietrza w to samo
miejsce przez dłuższy czas
– nie używać opalarki w obecności atmosfery wybuchowej
– należy mieć świadomość, że ciepło może być przenoszone do
materiałów palnych będących poza polem widzenia
– po użyciu opalarki należy pozostawić ją do ostygnięcia przed
przechowywaniem
– nie pozostawiać włączonej opalarki bez nadzoru.
DODATKOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• W czasie posługiwania się opalarką stosować gogle ochronne.
• Nie wolno zasłaniać otworów wlotu powietrza ani też otworu dyszy
wylotowej opalarki.
• Nie wolno dotykać dyszy opalarki, w czasie jej użytkowania lub tuż
po zaprzestaniu pracy opalarką.
• Rękojeść opalarki musi być utrzymywana w czystości, nie można
dopuścić, aby były na niej ślady oleju lub smaru.
• W czasie wykonywania pracy na zewnątrz budynku nie wolno
posługiwać się opalarką, gdy pada deszcz lub przy znacznym
zawilgoceniu powietrza.
• Nie wolno odkładać na bok opalarki w czasie, gdy jest ona włączona.
• Nie wolno kierować strumienia powietrza z opalarki zbyt długo
w jedno miejsce.
• Zawsze należy wyłączyć opalarkę włącznikiem, przed wyjęciem
wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka.
• Co jakiś czas należy usuwać nagromadzone resztki farby z dyszy
opalarki, aby nie dopuścić do ich samozapłonu.
• Przed przystąpieniem do pracy opalarką zawsze należy upewnić się
czy powierzchnia, która ma być nagrzewana nie jest łatwopalna.
• W przypadku usuwania farb olejnych zawierających ołów, pracę
można wykonywać wyłącznie w pomieszczeniach o dobrej
wentylacji. Opary takich farb mają własności trujące. Należy
stosować maskę chroniącą drogi oddechowe.
• Przy posługiwaniu się opalarką nie wolno stosować, jako środków
pomocniczych, terpentyny, rozpuszczalników lub benzyny.
• Nie wolno dotykać rozgrzanych elementów opalarki tuż
po zakończeniu jej użytkowania. Oparzenia spowodowane
nieprzestrzeganiem tych wskazówek stanowią główne zagrożenie
towarzyszące pracy opalarką.
• Nie wolno nigdy kierować pracującej opalarki ku jakiejkolwiek
osobie lub zwierzęciu (np. w celu osuszenia włosów). Opalarka
nadaje powietrzu znacznie wyższą temperaturę niż ma to miejsce
w przypadku suszarki do włosów.
UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń.
Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia,
stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych środków
ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania urazów
podczas pracy.
PL
BUDOWA I ZASTOSOWANIE
Opalarka jest elektronarzędziem typu ręcznego z izolacją klasy II.
Podwójna izolacja opalarki oraz zintegrowany element zabezpieczający
przed przegrzaniem (termik) zapewniają bezpieczne użytkowanie. Jest
ona wyposażona w silnik elektryczny zasilany prądem przemiennym,
napędzający turbinkę wymuszającą przepływ powietrza przez
element grzejny. Strumień powietrza jest kierowany przez dyszę
wylotową w kierunku miejsca pracy. Konstrukcja opalarki pozwala na
dostosowanie temperatury powietrza do zamierzonej pracy poprzez
wybór jednego z zakresów temperatury. Opalarka jest przeznaczona
do usuwania powłok malarskich, podgrzewania zapieczonych
połączeń gwintowych w celu ułatwienia ich rozkręcenia oraz do
podgrzania zamarzniętych przewodów wodociągowych, zamków,
kłódek itp. Opalarkę można też używać do suszenia elementów
drewnianych przed obróbką mechaniczną, obkurczania „koszulek”
termokurczliwych, lutowania oraz do innych prac wymagających
podgrzania za pomocą strumienia suchego, gorącego powietrza.
Opalarka przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań amatorskich.
Nie wolno używać elektronarzędzia niezgodnie z jego
przeznaczeniem.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
1. Dysza wylotowa
2. Otwory wlotu powietrza
3. Włącznik
* Mogą występować różnice między rysunkiem a urządzeniem.
OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH
UWAGA
OSTRZEŻENIE
MONTAŻ/USTAWIENIA
INFORMACJA
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
DOBÓR ODPOWIEDNIEJ DYSZY DODATKOWEJ
W zależności od rodzaju wykonywanej pracy, (jeśli potrzeba) istnieje
możliwość zamontowania odpowiedniej dyszy dodatkowej wsuwając
ją na dyszę wylotową (1). Każda dodatkowo montowana dysza może
być ustawiona pod dowolnym kątem w zakresie od 0
0
do 360
0
(w osi
opalarki) (rys. A). Zastosowanie dodatkowych dysz ułatwia pracę
zapewniając dokładność jej wykonania.
Nie wolno zasłaniać otworów wlotowych powietrza (2), gdyż
grozi to przegrzaniem elektronarzędzia.
PRACA / USTAWIENIA
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE
Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego na
tabliczce znamionowej opalarki.
Opalarka wyposażona w trzypozycyjny włącznik (3) umożliwia dobór
odpowiednich parametrów temperatury i strumienia powietrza
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Opalarka 51g517 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Parametry techniczne 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Hot air gun 51g517 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Environment protection 10
- Operation and maintenance 10
- Technical parameters 10
- Перевод оригинальной инструкции 10
- Правила техники безопасности 10
- Термофен 51g517 10
- Подготовка к работе 11
- Работа настройка 11
- Защита окружающей среды 12
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 12
- Технические параметры 12
- Техническое обслуживание 12
- Переклад інструкції з оригіналу 13
- Правила техніки безпеки під час користування термофеном промисловим 13
- Підготовка до роботи 13
- Фен 51g517 13
- Зберігання та обслуговування 14
- Порядок роботи робочі налаштування 14
- Eredeti használati utasítás fordítása 15
- Hőlégfúvó 51g517 15
- Részletes biztonsági előírások 15
- Охорона середовища 15
- Технічні характеристики 15
- Felkészülés az üzembehelyezésre 16
- Munkavégzés beállítások 16
- Kezelés karbantartás 17
- Környezetvédelem 17
- Műszaki jellemzők 17
- Prescriptii amanuntite de securitate 17
- Termosuflanta de aer cald 51g517 17
- Traducere a instrucțiunilor originale 17
- Lucrul ajustarea 18
- Pregatirea pentru lucru 18
- Deservirea si intretinerea 19
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 19
- Parametrii tehnici 19
- Protejarea mediului 19
- Sengmaschine 51g517 19
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 19
- Betrieb einstellungen 20
- Betriebsvorbereitung 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 21
- Umweltschutz 21
- Darbas ir nustatymai 22
- Detalios saugaus darbo taisyklės 22
- Originalios instrukcijos vertimas 22
- Pasiruošimas darbui 22
- Techninis fenas 51g517 22
- Aptarnavimas ir saugojimas 23
- Techniniai duomenys 23
- Aplinkos apsauga 24
- Celtniecības fēns 51g517 24
- Detalizētie drošības noteikumi 24
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 24
- Sagatavošanās darbam 24
- Apkalpošana un apkope 25
- Darbs iestatījumi 25
- Tehniskie parametri 25
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 26
- Ettevalmistus tööks 26
- Kuumapuhur 51g517 26
- Täiendavad ohutusjuhised 26
- Vides aizsardzība 26
- Hooldus ja hoidmine 27
- Töötamine seadistamine 27
- Keskkonnakaitse 28
- Tehnilised parameetrid 28
- Пистолет за горещ въздух 51g517 28
- Подробни правила за безопасност 28
- Превод на оригиналната инструкция 28
- Подготовка за работа 29
- Работа настройки 29
- Opalovací pistole 51g517 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 30
- Překlad původního návodu k používání 30
- Обслужване i поддръжка 30
- Опазване на околната среда 30
- Технически параметри 30
- Provoz nastavení 31
- Příprava k práci 31
- Detailné bezpečnostné predpisy 32
- Ochrana životního prostředí 32
- Opaľovacia pištoľ 51g517 32
- Preklad pôvodného návodu na použitie 32
- Péče a údržba 32
- Technické parametry 32
- Pred uvedením do prevádzky 33
- Práca nastavenia 33
- Ochrana životného prostredia 34
- Ošetrovanie a údržba 34
- Technické parametre 34
- Fen za vroč zrak 51g517 35
- Prevod izvirnih navodil 35
- Priprava na uporabo 35
- Specifični varnostni predpisi 35
- Uporaba nastavitve 35
- Oskrba in hranjenje 36
- Tehnični parametri 36
- Varovanje okolja 36
- Κανονεσ ασφαλειασ 37
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 37
- Πιστολι θερμου αεροσ 51g517 37
- Εργασια συντονισμοσ 38
- Προετοιμασια για εργασια 38
- Fen 51g517 39
- Opšte mere bezbednosti 39
- Prevod orginalnog uputstva 39
- Προστασια περιβαλλοντοσ 39
- Τεχνικεσ παραμετροι 39
- Τεχνικη συντηρηση 39
- Priprema za rad 40
- Rad postavke 40
- Posebni propisi o sigurnosti 41
- Prijevod originalnih uputa 41
- Puhalo vrućeg zraka 51g517 41
- Rukovanje i održavanje 41
- Tehničke karakteristike 41
- Zaštita sredine 41
- Priprema za rad 42
- Rad postavke 42
- Decapador por aire caliente 51g517 43
- Normas de seguridad detalladas 43
- Rukovanje i održavanje 43
- Tehnički parametri 43
- Traducción del manual original 43
- Zaštita okoliša 43
- Preparación para trabajar 44
- Trabajo configuración 44
- Parametros técnicos 45
- Protección medioambiental 45
- Uso y mantenimiento 45
- Funzionamento regolazioni 46
- Norme particolari di sicurezza 46
- Preparazione al funzionamento 46
- Termosoffiatore 51g517 46
- Traduzione delle istruzioni originali 46
- Servizio e manutenzione 47
- Caratteristiche tecniche 48
- Protezione dell ambiente 48
Похожие устройства
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G590 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения