Verto 50G017 [15/40] Akkumulátoros csavarbehajtó 50g017
![Verto 50G017 [15/40] Akkumulátoros csavarbehajtó 50g017](/views2/1569895/page15/bgf.png)
15
ІНФОРМАЦІЯ ПРО РІВЕНЬ ШУМУ І КОЛИВАНЬ
Рівень тиску галасу: Lp
A
= 59,1 дБ (A); K = 3 дБ (A)
Рівень акустичної потужності: Lw
A
= 70,1 дБ (A); K = 3 дБ (A)
Значення вібрації (прискорення коливань): a
h
= 0,375 м/с²; K = 1,5 м/с²
ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА
Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не
слід викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати в
спеціальних закладах. Відомості про утилізацію можна отримати
в продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації.
Відпрацьовані електричні та електронні прилади містять речовини,
що не є сприятливими для природного середовища. Обладнання,
що не передається до переробки, може становити небезпеку для
середовища та здоров’я людини.
* Виробник залишає за собою право вносити зміни.
«Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością» Spółka komandytowa,
з юридичною адресою в Варшаві, ul. Pograniczna 2/4, (тут і далі згадуване
як «Grupa Topex ») сповіщає, що всі авторські права на зміст даної інструкції
(тут і далі називаної «Інструкція»), в тому на її текст, розміщені світлини,
схематичні рисунки, креслення, а також розташування текстових і графічних
елементів належать виключно до Grupa Topex і застережені відповідно до
Закону від 4 лютого 1994 року «Про авторське право й споріднені права»
(див. орган держдруку Польщі «Dz. U.» 2006 № 90 п. 631 з подальш. зм.).
Копіювання, переробка, публікація, переробка в комерційних цілях всієї
Інструкції чи окремих її елементів без письмового дозволу Grupa Topex суворо
заборонене. Недотримання до цієї вимоги тягне за собою цивільну та карну
відповідальність
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA
AKKUMULÁTOROS CSAVARBEHAJTÓ
50G017
FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT
FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE
MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA.
RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
TANÁCSOK AZ AKKUMULÁTOROS CSAVARBEHAJTÓ
BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSÉHEZ
• Tartsa az akkumulátoros csavarbehajtót gyermekek által hozzá nem
férhető helyen.
• A szerszám használata során gyakoroljon a szerszámra megfelelő
nyomást és megfelelő orsó fordulatszámot válasszon meg. Túl erős
nyomás kifejtése a szerszámra nem javítja annak hatékonyságát,
ellenben károsíthatja a szerszámot.
• Tilos az akkumulátorról üzemeltetett csavarbehajtóhoz sérült
vagy sérült vezetékű akkumulátortöltőt használni. Az akkumulátor
töltésének megkezdése előtt ellenőrizze az akkumulátortöltő és
hálózati csatlakozóvezetékének állapotát.
• Tilos az elektromos kéziszerszámot vizes, nedves körülmények
között használni. Tilos az elektromos kéziszerszámot csapadék
hatásának kitenni. A munkavégzés helyén legyen jó megvilágítás.
A munkavégzés környezetében ne legyenek gyúlékony folyadékok,
gázok.
• Munkavégzés közben testhelyzete legyen stabil. Terpeszállásban
tartsa meg az egyensúlyát.
• Gondoskodjon megfelelően a szerszámról. Az alkalmazott hegyek
legyenek a csavarokhoz illeszkedők, és legyenek mindig tiszták. Ez
hozzájárul a munkavégzés biztonságosságához és hatékonyságához.
Az elektromos kéziszerszám markolata legyen száraz, tiszta, olajtól
és kenőanyagoktól mentes.
• Kerülje az elektromos szerszám szándékolatlan beindítását.
• Legyen óvatos. Figyeljen oda arra, amit tesz. Őrizze meg józan
gondolkodását. Ha fáradt, ne dolgozzon elektromos szerszámmal.
• Gyermekek és idegenek a munkahelytől távol tartandók. Gyerekek
ne nyúljanak az elektromos szerszámhoz.
• A munkavégzés helyén rendet kell tartani. A rendetlenség a
munkavégzés helyén, a műhelyben kedvez a baleseteknek.
HU
• Munkavégzés közben viseljen megfelelő öltözetet. Ne viseljen
laza ruházatot, sem ékszereket. Az elektromos szerszám mozgó
alkatrészei ezeket elkaphatják. A hosszú haj legyen védősapka,
védőháló alatt.
• Ellenőrizze a hálózati feszültséget. Tilos addig az akkumulátortöltőt
a hálózatra csatlakoztatni, amíg meg nem győződött arról, hogy
a hálózati feszültség megegyezik az akkumulátortöltő gyári
adattábláján megadottal.
• Az akkumulátoros csavarbehajtó javítását bízza szakemberre. Az
elektromos kéziszerszám felépítése megfelel a vonatkozó biztonsági
előírásoknak. Kizárólag szakember végezheti az elektromos
szerszám javítását. A házilag végzett javítás veszélyeztetheti a
felhasználókat.
• Tilos felügyelet nélkül hagyni a működő elektromos szerszámot.
• Tilos az elektromos szerszámmal dolgozó gyelmét elterelni. Ez a
csavarbehajtó fölötti uralom elvesztését válthatja ki.
• Tilos az elektromos szerszámot meghibásodott indítókapcsolóval
használni. Az olyan elektromos szerszám, amelyet nem lehet
kapcsolóval be- vagy kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni.
• Tilos a csavarbehajtót túlterhelni. Ha az orsó fordulatszáma leesik,
csökkentse az elektromos szerszámra gyakorolt nyomást, vagy
kapcsolja ki. A csavarbehajtót rendeltetésének megfelelően kell
használni, olyan körülmények között, amilyeneket lehetővé tesznek
műszaki paraméterei.
• A csavarbehajtóhoz csak a gyártó által megengedett tartozékok
alkalmazhatók.
• Az akkumulátor töltésére kizárólag a termékkel együtt szállított,
vagy az akkumulátor gyártója által ajánlott akkumulátortöltő
használható.
• Az elhasználódott akkumulátorokat, elemeket az ilyen veszélyes
hulladékok ártalmatlanításával foglalkozó pontokon kell leadni.
• Minden esetben győződjön meg arról, hogy a megfelelő hegyet
használja-e. A nem megfelelő hegy használata esetén az lecsúszhat
a csavar fejéről, és sérüléses balesetet okozhat.
TANÁCSOK AZ AKKUMULÁTOROS CSAVARBEHA JTÓ BIZTONSÁGOS
ÜZEMELTETÉSÉHEZ
• Védje az akkumulátoros csavarbehajtót a túl magas hőmérséklettől
és a lángtól.
• Ne tárolja az elektromos szerszámot magas hőmérsékletű hőforrás
közelében, és ne tegye ki tűző napsütésnek.
• Védje a csavarbehajtót a 40° C-nál magasabb hőmérséklettől.
• A javítás, a karbantartás megkezdése előtt, illetve ha hosszabb időre
használaton kívül helyezi a csavarbehajtót, vegye ki az elemeket
vagy az akkumulátort belőle.
• A csavarbehajtó tisztítására használjon puha, száraz törlőkendőt. Ne
használjon erre mosószereket, alkoholokat.
• Szélsőséges esetben előfordulhat folyadékszivárgás az elemekből.
Ha szivárgást tapasztal, az alábbiak szerint járjon el:
• Óvatosan törölje le a folyadékot egy rongydarabbal. Kerülje a
folyadék szemmel, bőrrel való érintkezését.
• Ha a folyadék mégis a bőrre kerül, mossa le bő, tiszta vízzel,
esetleg semlegesítse enyhe savval, pl. citromlével, vagy ecettel.
Ha a folyadék a szembe kerül, azonnal öblíteni kell bő, tiszta vízzel,
legalább 10 percen keresztül, és orvoshoz kell fordulni.
• Ügyeljen arra, hogy ne okozzon rövidzárlatot a kivett elemek vagy
akkumulátorok sarkai között. Ez tűzveszélyt idézhet elő!
• Tilos az elhasználódott elemeket, akkumulátorokat tűzbe dobni!
FELÉPÍTÉS, RENDELTETÉS
Az akkumulátoros csavarbehajtóhoz egy egész sor többféle
hosszúságú hegy, bit használható, olyanok, amelyeknek befogó része
hatszögű, 6,35 mm-es (¼”-os). Bár a szerszám rendeltetése szerint
alapvetően csavarbehajtó, de mégis használható 6,35 mm-es (¼”-
os), hatszögű befogójú hegyekkel és fúrószárakkal könnyű fúrási
feladatokra (pl. vezérfuratok fúrására). Az akkumulátoros, vezeték
nélküli elektromos szerszámok különösen hasznosak lehetnek a
belsőépítészeti, az átalakítási feladatok stb. kivitelezése során.
Tilos az elektromos szerszámot rendeltetésétől eltérő célra
alkalmazni.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wkrętak bateryjny 50g017 5
- Gwarancja i serwis 6
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Praca ustawienia 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Cordless screwdriver 50g017 7
- Detailed safety regulations 7
- Translation of the original instructions 7
- Operation and maintenance 8
- Operation settings 8
- Preparation for operation 8
- Batterieschrauber 50g017 9
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 9
- Environmenvironment protection 9
- Technical parameters 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 9
- Bedienung und wartung 10
- Betrieb einstellungen 10
- Technische parameter 10
- Vorbereitung auf den einsatz 10
- Umweltschutz 11
- Перевод оригинальной инструкции 11
- Правила техники безопасности 11
- Электроотвертка на батарейках 50g017 11
- Защита окружающей среды 12
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 12
- Технические характеристики 12
- Техническое обслуживание 12
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 13
- Переклад інструкції з оригіналу 13
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 13
- Шрубоверт акумуляторний 50g017 13
- Зберігання та обслуговування 14
- Порядок роботи робочі налаштування 14
- Підготовка до роботи 14
- Технічні характеристики 14
- Akkumulátoros csavarbehajtó 50g017 15
- Eredeti használati utasítás fordítása 15
- Részletes biztonsági előírások 15
- Охорона середовища 15
- Felkészítés az üzembehelyezésre 16
- Kezelés karbantartás 16
- Környezetvédelem 16
- Munkavégzés beállítások 16
- Műszaki jellemzők 16
- Prescriptii amanuntite de securitate 17
- Surubelnita cu baterie 50g017 17
- Traducere a instrucțiunilor originale 17
- Bateriový šroubovák 50g017 18
- Deservirea si intretinerea 18
- Lucrul ajustarea 18
- Parametrii tehnici 18
- Podrobné bezpečnostní pokyny 18
- Pregatirea p t lucru 18
- Protejarea mediului 18
- Překlad původního návodu k používání 18
- Provoz nastavení 19
- Příprava k práci 19
- Akumulátorový skrutkovač 50g017 20
- Detailné bezpečnostné predpisy 20
- Ochrana životního prostředí 20
- Preklad pôvodného návodu na použitie 20
- Péče a údržba 20
- Technické parametry 20
- Údaje o hluku a vibracích 20
- Ošetrovanie a údržba 21
- Pred uvedením do prevádzky 21
- Práca nastavenia 21
- Baterijski vijačnik 50g017 22
- Ochrana životného prostredia 22
- Prevod izvirnih navodil 22
- Specifični varnostni predpisi 22
- Technické parametre 22
- Oskrba in vzdrževanje 23
- Priprava na uporabo 23
- Tehnični parametri 23
- Uporaba nastavitve 23
- Varovanje okolja 23
- Baterinis suktuvas 50g017 24
- Detalios saugos taisyklės 24
- Originalios instrukcijos vertimas 24
- Pasiruošimas darbui 24
- Aplinkos apsauga 25
- Aptarnavimas ir priežiūra 25
- Bateriju skrūvgriezis 50g017 25
- Darbas ir reguliavimas 25
- Detalizētie drošības noteikumi 25
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 25
- Techniniai duomenys 25
- Darbs iestatījumi 26
- Sagatavošanās darbam 26
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 27
- Apkalpošana un apkope 27
- Eriohutusjuhised 27
- Patareitoitel kruvikeeraja 50g017 27
- Tehniskie parametri 27
- Vides aizsardzība 27
- Ettevalmistus tööks 28
- Hooldus ja hoidmine 28
- Töö seadistamine 28
- Keskkonnakaitse 29
- Tehnilised parameetrid 29
- Акумулаторна отвертка 50g017 29
- Подробни правила за безопасност 29
- Превод на оригиналната инструкция 29
- Обслужване и поддръжка 30
- Подготовка за работа 30
- Работа настройки 30
- Akumulatorski izvijač 50g017 31
- Posebni propisi o sigurnosti 31
- Prijevod originalnih uputa 31
- Опазване на околната среда 31
- Технически параметри 31
- Priprema za rad 32
- Rad postavke 32
- Rukovanje i održavanje 32
- Tehnički parametri 32
- Zaštita okoliša 32
- Baterijski odvijač 50g017 33
- Opšte mere bezbednosti 33
- Prevod originalnog uputstva 33
- Priprema za rad 33
- Korišćenje i održavanje 34
- Rad postavke 34
- Tehničke karakteristike 34
- Zaštita sredine 34
- Ηλεκτρικο επαναφορτιζομενο κατσαβιδι 50g017 34
- Κανονεσ ασφαλειασ 34
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 34
- Προετοιμασια για εργασια 35
- Destornillador a batería 50g017 36
- Normas de seguridad detalladas 36
- Traducción del manual original 36
- Λειτουργια ρυθμισεισ 36
- Προστασια περιβαλλοντοσ 36
- Τεχνικεσ παραμετροι 36
- Τεχνικη συντηρηση 36
- Preparación para trabajar 37
- Trabajo ajustes 37
- Avvitatore a batterie 50g017 38
- Norme particolari di sicurezza 38
- Parametros técnicos 38
- Protección medioambiental 38
- Traduzione delle istruzioni originali 38
- Uso y mantenimiento 38
- Funzionamento regolazioni 39
- Preparazione al funzionamento 39
- Caratteristiche tecniche 40
- Protezione dell ambiente 40
- Servizio e manutenzione 40
Похожие устройства
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K004 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G502 Инструкция по эксплуатации