Verto 50G017 [31/40] Akumulatorski izvijač 50g017
![Verto 50G017 [31/40] Akumulatorski izvijač 50g017](/views2/1569895/page31/bg1f.png)
31
ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ
НОМИНАЛНИ ДАННИ
Акумулаторна отвертка
Параметър Стойност
Захранващо напрежение 6 V DC
Вид на захранването Батерия тип AA (4 броя)
Скорост на въртене на празен ход 180 min
-1
Патронник Шестоъгълен 6,35 mm (¼”)
Въртеливо движение на шпиндела Надясно / наляво
Клас на защитеност III
Маса 0,21 kg
Година на производство 2016
ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ
Ниво на акустичното налягане: Lp
A
= 59,1 dB(A); K = 3 dB(A)
Ниво на акустичната мощност: Lw
A
= 70,1 dB(A) ; K = 3 dB(A)
Стойност на вибрационните ускорения: a
h
= 0,375 m/s²; K =1,5 m/s²
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Електрически захранваните изделия не трябва да се изхвърлят с
домашните отпадъци, а трябва да се предадат за оползотворяване
в съответните заводи. Информация за оползотворяването може да
бъде получена от продавача на изделието или от местните власти.
Негодното електрическо и електронно оборудване съдържа
непасивни субстанции за естествената среда. Оборудването,
непредадено за рециклиране, представлява потенциална заплаха за
околната среда и за здравето на хората.
* Запазва се правото за извършване на промени.
Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
със седалище във Варшава, ул. Погранична 2/4 (наричана по-нататък : „Grupa
Topex ”) информира, че всякакви авторски права относно съдържанието на
инструкция (наричана по-нататък : „Инструкция”), включващи между другото
нейния текст, поместените фотографии, схеми, чертежи, а също и нейните
композиции, принадлежат изключително на Grupa Topex и подлежат на правна
защита съгласно закона от 4 февруари 1994 година относно авторското право
и сродните му права (еднороден текст в Държавен вестник 2006 № 90 поз.
631 с по-късните изменения). Копирането, преработването, публикуването,
модифицирането с комерческа цел на цялата инструкция, както и на отделните
й елементи без съгласието на Grupa Topex изразено в писмена форма, е строго
забранено и може и може да доведе до привличането към гражданска и
наказателна отговорност.
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
AKUMULATORSKI IZVIJAČ
50G017
POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA
PAŽLJIVO PROČITATI UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE
KORIŠTENJE.
POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI
UPUTE VEZANE ZA SIGURNO KORIŠTENJE AKUMULATORSKOG
IZVIJAČA
• Akumulatorski izvijač držite na sigurnom, van dohvata djece.
• Tijekom korištenja uređaja radite s odgovarajućim pritiskom i
odgovarajućom brzinom okretaja vretena. Prekomjerni pritisak ne
omogućava bolji rad uređaja, a može dovesti do njegova oštećenja.
• U slučaju napajanja izvijača iz baterije, ne smijete se koristiti
oštećenim punjačom ili raditi s punjačom kojemu je oštećen vod
za napajanje. Prije početka procesa punjenja baterije obavezno
prekontrolirajte stanje punjača i njegovog voda.
• Električni uređaj ne smijete koristiti na vlažnim ili mokrim mjestima.
Električni uređaj ne smije biti izložen utjecaju kiše. Mjesto rada mora
biti dobro osvijetljeno. U blizini mjesta rada ne smiju biti zapaljive
tekućine ili lako zapaljivi plinovi.
• Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela kako biste u svakom
trenutku održavali ravnotežu.
• Uvijek zadržite dužnu pozornost glede uređaja. Korišteni nastavci
uvijek moraju biti odgovarajući s obzirom na vrstu vijka, te moraju
biti čisti. To će Vam osigurati siguran i uspješan rad. Rukohvat
HR
električnog uređaja uvijek mora biti suh, čist, bez tragova ulja ili
maziva.
• Izbjegavajte nehotično pokretanje uređaja.
• Budite oprezni, pazite što činite i postupajte razumno kod rada s
električnim alatom. Ne koristite uređaj ako ste umorni.
• Djecu i ostale osobe držite dalje tijekom korištenja električnog alata.
Djeca ne smiju dirati uređaj.
• Vaše radno područje održavajte čistim i urednim. Nered u radnom
području može dovesti do nezgoda.
• Na radnom mjestu nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću
ili nakit, koje bi mogli zahvatiti rotirajući elementi uređaja. Dugu
kosu vežite i stavite pokrivalo za glavu.
• Provjerite napon mreže. Nemojte uključivati punjač za aku-baterije
u mrežu prije nego provjerite da li mrežni napon odgovara veličini
napona koji je napisan na nazivnoj tablici punjača.
• Popravak akumulatorskog izvijača treba povjeriti kvaliciranom
djelatniku. Električni alat je napravljen sukladno s odgovarajućim
propisima o sigurnosti. Jedino za to kvalicirana osoba može
izvoditi popravke električnog alata. Samostalan popravak uređaja
može dovesti do opasnosti po rukovatelja.
• Uključen uređaj ne ostavljajte bez nadzora.
• Nemojte dekoncentrirati osobu koja radi s električnim alatom, jer bi
to moglo dovesti do gubitka kontrole nad izvijačem.
• Ne koristite električni alat ako ne radi njegov glavni prekidač. Uređaj
koji ne možete uključiti ili isključiti prekidačem je opasan i treba se
dati na popravak.
• Ne preopterećujte izvijač. Ako pada brzina vretena, smanjite
opterećenje električkog alata ili ga potpuno isključite. Izvijač
koristite sukladno s njegovom namjenom u uvjetima koje dopuštaju
njegovi tehnički parametri.
• Za električni alat koristite isključivo dijelove koje je predvidio
proizvođač.
• Aku-bateriju punite isključivo uz pomoć punjača koji je isporučen
zajedno s proizvodom ili punjača što ga preporučuje proizvođač
aku-baterije.
• Istrošenu aku-bateriju i baterije odnesite na mjesto za zbrinjavanje
otpada tog tipa.
• Uvijek obavezno provjerite koristite li odgovarajući nastavak.
Upotreba i korištenje neodgovarajućeg nastavka može dovesti
do toga da isti isklizne iz glave vijka i eventualnog ozljeđivanja
rukovatelja.
DODATNE UPUTE VEZANE ZA SIGURNO KORIŠTENJE
AKUMULATORSKOG IZVIJAČA
• Akumulatorski izvijač štitite od previsoke temperature i vatre.
• Uređaj držite podalje od mjesta gdje je visoka temperatura i van
djelovanja sunčanog svijetla.
• Štitite uređaj od temperature koja je veća od 40° C.
• Prije svih radova na podešavanju i popravljanju uređaja ili kad
mislite duže vrijeme držati uređaj bez korištenja izvadite baterije ili
aku-baterije iz izvijača.
• Za čišćenje izvijača koristite mekanu suhu krpicu. Nikada ne koristite
nikakve deterdžente niti alkohol.
• U iznimnim ekstremnim uvjetima tekućina bi mogla isteći iz aku-
baterije. Ako dođe do isteka, slijedite slijedeće upute:
• Oprezno obrišite tekućinu krpicom. Izbjegavajte kontakt te tekućine
s kožom ili očima.
• Kod slučajnog dodira kožu odmah isperite s puno vode, eventualno
neutralizirajte tekućinu uz pomoć blage kiseline, npr. limunovog
soka ili octa. Ako bi tekućina dospjela u oči, odmah ih isperite s puno
čiste vode, bar 10 minuta te zatražite liječničku pomoć.
• Pazite da ne dovedete do spajanja kontakata skinutih baterija ili
akumulatora. To je vrlo opasno jer može izazvati požar!
• Istrošene baterije ili aku-baterije nemojte bacati u vatru!
KONSTRUKCIJA I NAMJENA
Akumulatorski izvijač možete koristiti zajedno sa čitavim nizom
nastavaka za njega, te bitovima raznih dužina, koji imaju nastavke
sa šesterokutnim završetkom i raspon od 6,35 mm, (¼”). Iako je u
osnovi uređaj predviđen za rad kao izvijač, svejedno ga je moguće
koristiti zajedno u suradnji s nastavcima i svrdlima koja imaju nastavke
šesterokutnog oblika 6,35 mm (¼”) kod manjih radova pri kojima je
potrebna bušilica (npr. izvedba pilot otvora).
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wkrętak bateryjny 50g017 5
- Gwarancja i serwis 6
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Praca ustawienia 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Cordless screwdriver 50g017 7
- Detailed safety regulations 7
- Translation of the original instructions 7
- Operation and maintenance 8
- Operation settings 8
- Preparation for operation 8
- Batterieschrauber 50g017 9
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 9
- Environmenvironment protection 9
- Technical parameters 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 9
- Bedienung und wartung 10
- Betrieb einstellungen 10
- Technische parameter 10
- Vorbereitung auf den einsatz 10
- Umweltschutz 11
- Перевод оригинальной инструкции 11
- Правила техники безопасности 11
- Электроотвертка на батарейках 50g017 11
- Защита окружающей среды 12
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 12
- Технические характеристики 12
- Техническое обслуживание 12
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 13
- Переклад інструкції з оригіналу 13
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 13
- Шрубоверт акумуляторний 50g017 13
- Зберігання та обслуговування 14
- Порядок роботи робочі налаштування 14
- Підготовка до роботи 14
- Технічні характеристики 14
- Akkumulátoros csavarbehajtó 50g017 15
- Eredeti használati utasítás fordítása 15
- Részletes biztonsági előírások 15
- Охорона середовища 15
- Felkészítés az üzembehelyezésre 16
- Kezelés karbantartás 16
- Környezetvédelem 16
- Munkavégzés beállítások 16
- Műszaki jellemzők 16
- Prescriptii amanuntite de securitate 17
- Surubelnita cu baterie 50g017 17
- Traducere a instrucțiunilor originale 17
- Bateriový šroubovák 50g017 18
- Deservirea si intretinerea 18
- Lucrul ajustarea 18
- Parametrii tehnici 18
- Podrobné bezpečnostní pokyny 18
- Pregatirea p t lucru 18
- Protejarea mediului 18
- Překlad původního návodu k používání 18
- Provoz nastavení 19
- Příprava k práci 19
- Akumulátorový skrutkovač 50g017 20
- Detailné bezpečnostné predpisy 20
- Ochrana životního prostředí 20
- Preklad pôvodného návodu na použitie 20
- Péče a údržba 20
- Technické parametry 20
- Údaje o hluku a vibracích 20
- Ošetrovanie a údržba 21
- Pred uvedením do prevádzky 21
- Práca nastavenia 21
- Baterijski vijačnik 50g017 22
- Ochrana životného prostredia 22
- Prevod izvirnih navodil 22
- Specifični varnostni predpisi 22
- Technické parametre 22
- Oskrba in vzdrževanje 23
- Priprava na uporabo 23
- Tehnični parametri 23
- Uporaba nastavitve 23
- Varovanje okolja 23
- Baterinis suktuvas 50g017 24
- Detalios saugos taisyklės 24
- Originalios instrukcijos vertimas 24
- Pasiruošimas darbui 24
- Aplinkos apsauga 25
- Aptarnavimas ir priežiūra 25
- Bateriju skrūvgriezis 50g017 25
- Darbas ir reguliavimas 25
- Detalizētie drošības noteikumi 25
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 25
- Techniniai duomenys 25
- Darbs iestatījumi 26
- Sagatavošanās darbam 26
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 27
- Apkalpošana un apkope 27
- Eriohutusjuhised 27
- Patareitoitel kruvikeeraja 50g017 27
- Tehniskie parametri 27
- Vides aizsardzība 27
- Ettevalmistus tööks 28
- Hooldus ja hoidmine 28
- Töö seadistamine 28
- Keskkonnakaitse 29
- Tehnilised parameetrid 29
- Акумулаторна отвертка 50g017 29
- Подробни правила за безопасност 29
- Превод на оригиналната инструкция 29
- Обслужване и поддръжка 30
- Подготовка за работа 30
- Работа настройки 30
- Akumulatorski izvijač 50g017 31
- Posebni propisi o sigurnosti 31
- Prijevod originalnih uputa 31
- Опазване на околната среда 31
- Технически параметри 31
- Priprema za rad 32
- Rad postavke 32
- Rukovanje i održavanje 32
- Tehnički parametri 32
- Zaštita okoliša 32
- Baterijski odvijač 50g017 33
- Opšte mere bezbednosti 33
- Prevod originalnog uputstva 33
- Priprema za rad 33
- Korišćenje i održavanje 34
- Rad postavke 34
- Tehničke karakteristike 34
- Zaštita sredine 34
- Ηλεκτρικο επαναφορτιζομενο κατσαβιδι 50g017 34
- Κανονεσ ασφαλειασ 34
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 34
- Προετοιμασια για εργασια 35
- Destornillador a batería 50g017 36
- Normas de seguridad detalladas 36
- Traducción del manual original 36
- Λειτουργια ρυθμισεισ 36
- Προστασια περιβαλλοντοσ 36
- Τεχνικεσ παραμετροι 36
- Τεχνικη συντηρηση 36
- Preparación para trabajar 37
- Trabajo ajustes 37
- Avvitatore a batterie 50g017 38
- Norme particolari di sicurezza 38
- Parametros técnicos 38
- Protección medioambiental 38
- Traduzione delle istruzioni originali 38
- Uso y mantenimiento 38
- Funzionamento regolazioni 39
- Preparazione al funzionamento 39
- Caratteristiche tecniche 40
- Protezione dell ambiente 40
- Servizio e manutenzione 40
Похожие устройства
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K004 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G502 Инструкция по эксплуатации