Verto 50G512 [11/50] Подготовка к работе
![Verto 50G512 [11/50] Подготовка к работе](/views2/1569897/page11/bgb.png)
11
1. Сверлильный патрон
2. Переключатель режима работы
3. Кнопка фиксатора
4. Переключатель направления вращения
5. Переключатель частоты вращения
6. Кнопка включения
7. Дополнительная рукоятка
8. Ограничитель глубины сверления
9. Барашковая гайка
10. Кнопка блокировки планки ограничителя глубины сверления
* Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно
отличаться от изображенного на рисунке
ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГРАФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ!
СБОРКА/НАСТРОЙКА
ИНФОРМАЦИЯ
ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
1. Ключ патрона - 1 шт..
2. Дополнительная рукоятка - 1 шт..
3. Ограничитель глубины сверления - 1 шт..
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
КРЕПЛЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ РУКОЯТКИ
В целях личной безопасности всегда рекомендуется
пользоваться дополнительной рукояткой (7). Возможность
поворота дополнительной рукоятки перед ее закреплением
на корпусе дрели позволяет выбрать самое удобное
положение в зависимости от условий выполняемой работы.
Отключить электроинструмент от сети.
• Ослабить барашковую гайку (9) на дополнительной рукоятке (7).
• Надеть фланец дополнительной рукоятки на цилиндрическую
часть корпуса ударной дрели.
• Повернуть в удобное положение.
• Затянуть барашковую гайку (9).
КРЕПЛЕНИЕ ОГРАНИЧИТЕЛЯ ГРУБИНЫ СВЕРЛЕНИЯ
Планка ограничителя глубины сверления (8) служит для
регулировки глубины погружения сверла в материал.
• Нажать кнопку блокировки планки ограничителя глубины
сверления (10) на фланце дополнительной рукоятки (7).
• Вставить планку ограничителя глубины сверления (8) в
отверстие во фланце дополнительной рукоятки (7).
• Отрегулировать необходимую глубину сверления.
• Отпустить кнопку блокировки планки ограничителя глубины
сверления (10).
КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧИХ ИНСТРУМЕНТОВ
Отключить электроинструмент от сети.
• Вставить ключ в одно из отверстий в корпусе сверлильного
патрона (1).
• Развести кулачки патрона на необходимое расстояние.
• Вставить сверло в отверстие патрона до упора.
• Поместить ключ в каждое из трех отверстий в корпусе патрона
и затянуть все кулачки на сверле.
Помнить, чтобы вынуть ключ из дрели после завершения
действий, связанных с креплением или выемкой сверла.
Закрепляя новое сверло, после включения дрели следует
проверить, не наблюдается ли чрезмерное биение сверла
во время его вращения, что может свидетельствовать о
неправильном закреплении в патроне либо искривлении
сверла. При наличии биения проверить крепление сверла и его
техническое состояние. Систематически проверять техническое
состояние патрона перед работой с дрелью.
РАБОТА/НАСТРОЙКА
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Напряжение сети должно соответствовать напряжению,
указанному на щитке дрели.
Включение - нажать кнопку включения (6) и удержать во
включенном положении.
Выключение - отпустить кнопку включения (6).
Кнопка фиксатора (длительная работа)
Включение:
• Нажать кнопку включения (6) и удержать во включенном
положении.
• Нажать кнопку фиксатора (3) (рис. A).
• Отпустить кнопку включения (6).
Выключение:
• Нажать и отпустить кнопку включения (6).
Частота вращения регулируется силой нажима на кнопку
включения.
РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ ШПИНДЕЛЯ
Дрель позволяет работать с разной частотой вращения шпинделя.
Частота вращения регулируется переключателем (5) (рис. A).
Переключателем частоты вращения можно плавно регулировать
частоту, увеличивая или уменьшая нажим на кнопку включения (B).
• Поворачивая переключатель вправо (5) увеличиваем частоту
вращения.
• Поворачивая переключатель влево (5) уменьшаем частоту
вращения.
Подбирать соответствующую частоту вращения следует во время
работы дрели без нагрузки, при включенной функции блокировки
шпинделя. Так как частота вращения задается во время работы
дрели без нагрузки, при работе с нагрузкой она может быть ниже.
ПРАВОЕ-ЛЕВОЕ ВРАЩЕНИЕ
С помощью переключателя направления вращения (4) можно
выбрать направление вращения шпинделя дрели (рис. A.)
Вращение вправо - установить переключатель (4) в крайнее
левое положение.
Вращение влево - установить переключатель (4) в крайнее
правое положение.
* Внимание, в некоторых случаях в приобретенном инструменте положение
переключателя относительно направления вращения может не соответствовать
описанному в руководстве. Следует обратить внимание на графические
символы на переключателе или корпусе оборудования.
Содержание
- Informacja 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Montaż ustawienia montaż ustawienia 5
- Ostrzeżenie ostrzeżenie 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarka udarowa 50g512 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Parametry techniczne 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Impact drill 50g512 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Environment protection 10
- Operation and maintenance 10
- Technical parameters 10
- Дрель ударная 50g512 10
- Перевод оригинальной инструкции 10
- Специальные требования безопасности 10
- Подготовка к работе 11
- Работа настройка 11
- Защита окружающей среды 12
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 12
- Обслуживание и консервация 12
- Технические параметры 12
- Дриль ударний 50g512 13
- Переклад інструкції з оригіналу 13
- Правила техніки безпеки під час користування дрилем ударним 13
- Підготовка до роботи 13
- Зберігання та обслуговування 14
- Порядок роботи робочі налаштування 14
- Eredeti használati utasítás fordítása 15
- Részletes biztonsági előírások 15
- Ütvefúró 50g512 15
- Оохорона середовища 15
- Технічні характеристики 15
- Felkészülés az üzembehelyezésre 16
- Munkavégzés beállítások 16
- Bormasina cu percutie 50g512 17
- Kezelés karbantartás 17
- Környezetvédelem 17
- Műszaki jellemzők 17
- Prescrieri amanuntite de securitate 17
- Traducere a instrucțiunilor originale 17
- Lucrul ajustarea 18
- Pregatirea pentru lucru 18
- Deservirea si intretinerea 19
- Parametrii tehnici 19
- Protejarea mediului 19
- Betriebsvorbereitung 20
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 20
- Schlagbohrmaschine 50g512 20
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 20
- Bedienung und wartung 21
- Betrieb einstellungen 21
- Detalios saugumo taisyklės 22
- Originalios instrukcijos vertimas 22
- Pasiruošimas darbui 22
- Smūginis gręžtuvas 50g512 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Avimas ir saugojimas 23
- Darbas ir nustatymai 23
- Aplinkos apsauga ir 24
- Detalizētie drošības noteikumi 24
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 24
- Techniniai duomenys 24
- Triecienurbjmašīna 50g512 24
- Ieslēgšana izslēgšana 25
- Sagatavošanās darbam 25
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 26
- Apkalpošana un apkope 26
- Lööktrell 50g512 26
- Tehniskie parametri 26
- Täiendavad ohutusjuhised 26
- Vides aizsardzība ce 26
- Ettevalmistus tööks 27
- Töötamine seadistamine 27
- Hooldus ja hoidmine 28
- Keskkonnakaitse 28
- Tehnilised parameetrid 28
- Подробни правила за безопасност 28
- Превод на оригиналната инструкция 28
- Ударна бормашина 50g512 28
- Подготовка за работа 29
- Работа настройки 29
- Обслужване и поддръжка 30
- Опазване на околната среда 30
- Технически параметри 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 31
- Překlad původního návodu k používání 31
- Příklepová vrtačka 50g512 31
- Příprava k práci 31
- Provoz nastavení 32
- Péče a údržba 32
- Technické parametry 32
- Detailné bezpečnostné predpisy 33
- Ochrana životního prostředí 33
- Pred uvedením do prevádzky 33
- Preklad pôvodného návodu na použitie 33
- Príklepová vŕtačka 50g512 33
- Ošetrovanie a údržba 34
- Práca nastavenia 34
- Ochrana životného prostredia 35
- Prevod izvirnih navodil 35
- Specifični varnostni predpisi 35
- Technické parametre 35
- Udarni vrtalnik 50g512 35
- Priprava na uporabo 36
- Uporaba nastavitve 36
- Oskrba in hramba 37
- Tehnični parametri 37
- Varovanje okolja 37
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 37
- Κρουστικο δραπανο 50g512 37
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 37
- Εργασια συντονισμοσ 38
- Προετοιμασια για εργασια 38
- Προστασια περιβαλλοντοσ 39
- Τεχνικεσ παραμετροι 39
- Opšte mere bezbednosti 40
- Prevod orginalnog uputstva 40
- Priprema za rad 40
- Udarne bušilice 50g512 40
- Rad postavke 41
- Rukovanje i održavanjei 41
- Tehničke karakteristike 41
- Originalne upute za upotrebu 42
- Posebni propisi o sigurnosti 42
- Priprema za rad 42
- Udarna bušilica 50g512 42
- Zaštita sredine 42
- Rad postavke 43
- Rukovanje i održavanje 43
- Normas de seguridad detalladas 44
- Preparación para trabajar 44
- Taladro de impacto 50g509 44
- Tehnički parametri 44
- Traducción del manual original 44
- Zaštita okoliša 44
- Trabajo configuración 45
- Uso y mantenimiento 45
- Attenzione 46
- Norme particolari di sicurezza 46
- Parametros técnicos 46
- Protección medioambiental 46
- Traduzione delle istruzioni originali 46
- Trapano a percussione 50g512 46
- Avvertenza 47
- Funzionamento regolazioni 47
- Informazione informazione 47
- Montaggio regolazione montaggio regolazione 47
- Preparazione al funzionamento 47
- Caratteristiche tecniche 48
- Protezione dell ambiente ce 48
- Servizio e manutenzione 48
Похожие устройства
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K004 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G502 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G014 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G852 Инструкция по эксплуатации