Hitachi DH45MR [53/62] Русский
![Hitachi DH45MR [53/62] Русский](/views2/1081065/page53/bg35.png)
Содержание
- Dh 45mr 1
- Hitachi 1
- Hitachi koki 1
- English 6
- General safety rules 6
- English 7
- Optional accessories sold separately 7
- Precautions on using rotary hammer 7
- Specifications 7
- Standard accessories 7
- Applications 8
- English 8
- Prior to operation 8
- Drilling and driving in operations for anchors 9
- English 9
- How to use the rotary hammer 9
- English 10
- How to handle a core bit 10
- How to replace grease 10
- Maintenance and inspection 10
- Using drill chuck chuck adapter 10
- English 11
- Allgemeine sicherheitsmassnahmen 12
- Deutsch 12
- Des bohrhammers 13
- Deutsch 13
- Sonderzubehör separat zu beziehen 13
- Standardzubehör 13
- Technische daten 13
- Vorsichtsmassnahmen bei benutzung 13
- Deutsch 14
- Anwendungsgebiete einsatz des bohrhammers 15
- Deutsch 15
- Vor inbetriebnahme 15
- Bohren und eindrehen von ankern 16
- Deutsch 16
- Verwendung des bohrfutters und bohrfutteradapters 16
- Verwendung einer bohrkrone 16
- Deutsch 17
- Schmierfettwechsel 17
- Wartung und inspektion 17
- Eààqviká 18
- Renika метра аефале1а1 18
- Eààqviká 19
- Kanonika eeapthmata 19
- Texnika xapakthpiztika 19
- Проа1рет1ка eeapthmata nuàoúvtai exupiotá 19
- Профулакт1ка метра памп sth xphsh toy пер11троф1коу ефуродрапамоу 19
- В ito 20
- Eààqviká 21
- Nos na xphsimonolhsete to пер12троф1ко sфypoдpaпano 21
- Npin th леиоурпа 21
- Ефармоге2 21
- Eààqviká 22
- Xphsimonoiontas ton еф1ктнра tpyf1anioy ton проеармогеа toy еф1ктнра 22
- Ле1тоурпе2 tpyfihmatos kai в1доматпе па агк12тра 22
- Hx030du 23
- Ihxuìawhz 23
- Ozvdj 01 313zh1zv1vxunv vn zuu 23
- Vviu3v hn3xviv vi iai slisizidisx vn zuu 23
- Z0xj3v3 iv hzhdhinaz 23
- Eààqviká 24
- Ogólne wskazówki bezpieczeñstwa 25
- Polski 25
- Dane techniczne 26
- Mozliwe wyposazenie dodatkowe sprzedawane oddzielnie 26
- Polski 26
- Srodki ostroznosci przy uzywaniu mtotowiertarki 26
- Wyposazenie standardowe 26
- Polski 27
- Zastosowanie 27
- Jak uzywac mtotowiertarki 28
- Polski 28
- Przed uzyciem 28
- Jak uzywac koronki rdzeniowej 29
- Jak zmienic smar 29
- Polski 29
- Uzywanie uchwytu wiertarskiego adaptora uchwytu 29
- Wiercenie i wbuanie uchwytu 29
- Konserwacja i inspekcja 30
- Polski 30
- Magyar 31
- A fúrókalapács használatára vonatkozó óvintézkedések 32
- Magyar 32
- Müszaki adatok 32
- Standard tartozékok 32
- Tetszés szerint választható tartozékok külön megrendelésre 32
- Alkalmazàsok 33
- Az üzembehelyezés elòtti tennivalók 33
- Magyar 33
- A fúrókalapács kezelése 34
- Magyar 34
- A kenõzsír lecserélése 35
- Ellenõrzés és karbantartás 35
- Fúró és behajtó müvelet rôgzítõ horgonybetétekhez 35
- Fúrótokmány és tokmány adapter használata 35
- Magfúró koronafej alkalmazása 35
- Magyar 35
- Magyar 36
- Cestina 37
- Vseobecné bezpecnostni predpisy 37
- Cestina 38
- Doplnkové prìslusenstvi prodàvà se zvlàst 38
- Opatrnost pri pouzìvàni vrtacìho kladiva 38
- Parametry 38
- Standardnì prìslusenstvi 38
- Ani tw 39
- Cestina 39
- O 0ejp e 39
- Pouzitì 39
- Pred pouzitìm 39
- Cestina 40
- Jak pouzìvat vrtaci kladivo 40
- Vrtání a zarázení hmozdinek 40
- Cestina 41
- Jak vyménit vazelìnu 41
- Jak zacházet s vrtákem 41
- Pouzívání sklícidla a adaptéru sklícidla 41
- Údrzbaakontrola 41
- Cestina 42
- Genel güvenlik kurallari 43
- Matlari saklayiniz 43
- Türkte 43
- Kirici delící kullanilirken alinacak önlemler 44
- Standart aksesuarlar 44
- Stege bagli aksesuarlar aynca satihr 44
- Tekník 0zellíkler 44
- Türkge 44
- Aletì kullanmadan once 45
- Túrkçe 45
- Uygulamalar 45
- Ankraj íçín delik delme ve yerlestírme slerí 46
- Ek mandren ve mandren adaptörünün kullanilmasi 46
- Kirici delicinin kullanilisi 46
- Tiirkçe 46
- Bakim ve nceleme 47
- Buat ucu nasil kullanilir 47
- Gres yagi nasil degístírílír 47
- Türkçe 47
- Türkçe 48
- Общие правила по технике безопасности 49
- Русский 49
- Русский 50
- Техника безопасности при эксплуатации перфоратора 50
- Технические характеристики 50
- Дополнительные аксессуары продаются отдельно 51
- Русский 51
- Стандартные аксессуары 51
- Область применения 52
- Подготовка к эксплуатации 52
- Русский 52
- Эксплуатация перфоратора 52
- Анкеров 53
- Русский 53
- Сверление отверстий и установка 53
- Эксплуатация сверлильного патрона и адаптера к нему 53
- Бурильными коронками 54
- Замена смазки 54
- Как пользоваться полыми 54
- Проверка 54
- Русский 54
- Техническое обслуживание и 54
- Русский 55
- Garantieschein 59
- Garantì sertifikasi 59
- Guarantee certificate garancia bizonylat 59
- Gwarancja 59
- Nistonoihtiko erryhshs 59
- Zârucni list 59
- Гарантийный сертификат 59
- Hitachi 60
- Hitachi koki 60
- Hitachi koki co ltd 62
- Hitachi koki со ltd 62
- Hitachi power tools europe gmbh 62
Похожие устройства
- Olympus E-PL5 1442 Black/Black Инструкция по эксплуатации
- Ariston ARXD 105 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH50MR Инструкция по эксплуатации
- Olympus E-PL5 1442 White/Silver Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NN-G315 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH50MRY Инструкция по эксплуатации
- Olympus EZ-M1442-2R Black Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NN-ST349 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DS14DCL Инструкция по эксплуатации
- Olympus EZ-M4015 R Silver Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NN-G335 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DS14DBL Инструкция по эксплуатации
- Olympus EZ-M7530 Silver Инструкция по эксплуатации
- Panasonic SD-206 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DS12DVC Инструкция по эксплуатации
- Olympus EW-M1728 Black Инструкция по эксплуатации
- Panasonic SD-200 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DS14DVC Инструкция по эксплуатации
- Olympus ET-M4518 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic SD-BT10P Инструкция по эксплуатации
Русский 2 Работа пикой или долотом рис 5 Прикладывая пику или долото к обрабатываемой поверхности управляйте перфоратором используя его собственный вес В принудительном давлении или толчках нет необходимости 3 Бурение в режиме Вращение с ударом ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Если оперировать ручкой переключателем во время работы двигателя вращение бура может потерять плавность что очень опасно Меняйте режимы работы ручкой переключателем только тогда когда двигатель полностью остановлен 1 Переключение в режим Вращение с ударом а Потяните за ручку переключатель снимите замок и поверните ручку переключатель по часовой стрелке Ь Совместите значок треугольника на ручкепереключателе с аналогичным значком на той стороне нижней крышки что обозначена символами молоточка и бура см рис 6 с Зафиксируйте ручку переключатель нажав на неё ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Попробуйте покрутить ручку переключатель не тяните её вверх с целью убедиться в том что она надёжно фиксирована и не поворачивается 4 Работа пикообразным резцом зубилом долотом в режиме Долбление ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ О Если оперировать ручкой переключателем во время работы двигателя возможно появление сбоев в работе инструмента что очень опасно Меняйте режимы работы ручкой переключателем только тогда когда двигатель полностью остановлен О Перед началом работы пикообразным резцом зубилом долотом убедитесь в том что установлен режим Долбление Работа с вышеуказанным сменным инструментом в режиме Вращение с ударом может привести к проворачиванию перфоратора что очень опасно 1 Переключение в режим Долбление а Потяните за ручку переключатель снимите замок и поверните ручку переключатель против часовой стрелки Ь Совместите значок треугольника на ручкепереключателе с аналогичным значком на той стороне нижней крышки что обозначена символом молоточка см рис 7 с Зафиксируйте ручку переключатель нажав на неё ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Попробуйте покрутить ручку переключатель не тяните её вверх с целью убедиться в том что она надёжно фиксирована и не поворачивается 2 Порядок фиксации в рабочем положении сменного инструмента а Потяните за ручку переключатель снимите замок и поверните её так чтобы совместить значок треугольника на ручке переключателе с символом колечка на нижней крышке см рис 8 Ь Зафиксируйте ручку переключатель нажав на неё с Поверните зажим так как показано на рис 9 и зафиксируйте рабочее положение инструмента б Переведите ручку переключатель в положение соответствующее режиму Долбление действуя так как описано в пункте 1 5 Установка ограничителя глубины рис 10 1 Ослабьте боковую рукоятку и вставьте ограничитель глубины в отверстие под болт на рукоятке 2 Передвиньте ограничитель глубины в нужную позицию и закрутив ручку боковой рукоятки по часовой стрелке зафиксируйте его 6 Прогревание рис 11 В холодных регионах системе смазки данного инструмента может потребоваться прогревание Приставьте кончик бура к бетонной поверхности включите инструмент и прогрейте перфоратор Начинать эксплуатацию инструмента можно будет после того как вы отчетливо услышите звуки удара ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Прогревая перфоратор держите его крепко за обе рукоятки Будьте осторожны заклинивание бура может привести к потере вами равновесия и падению СВЕРЛЕНИЕ АНКЕРОВ 1 1 2 3 4 ОТВЕРСТИЙ И УСТАНОВКА Применение адаптера под конический хвостовик рис 12 Установите сверло с коническим хвостовиком в адаптер под конический хвостовик Включите инструмент и просверлите базовое отверстие выверяя его глубину по бороздкеиндикатору на сверле Используя шприц почистите отверстие от пыли Приставьте насадку к головке анкера и забейте его в отверстие ручным молотком Для того чтобы вынуть сверло с коническим хвостовиком положите адаптер со сверлом на опоры вставьте выбивной клин в щель адаптера и ударьте по клину молотком рис 13 ЭКСПЛУАТАЦИЯ СВЕРЛИЛЬНОГО ПАТРОНА И АДАПТЕРА К НЕМУ Обратите вн иман ие на то что данный инструмент может эксплуатироваться в состоянии только вращение если на нёмустановлены отдельно продающиеся аксессуары такие как сверлильный патрон и адаптер к нему Работайте инструментом в режиме Вращениесударом ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Во время работы крепко держите инструмент за обе рукоятки что поможет вам сохранить равновесие 1 Переключение в режим Вращение с ударом Для переключения в этот режим действуйте как указано в п 3 Бурение в режиме Вращение с ударом 2 Установка адаптера на сверлильный патрон рис 14 а Установите адаптер на сверлильный патрон Ь Хвостовик ЗОЭ тах адаптера такой же что и у бура Следовательно монтаж адаптера на перфоратор и демонтаж производится в той же последовательности что указана в пункте Порядок установки сменного инструмента 52