Telwin dynamic 520 start 230 — правила безопасного использования зарядного устройства для аккумуляторов [7/32]
![Telwin dynamic 520 start 230 [7/32] ______________ d ______________](/views2/1238450/page7/bg7.png)
Содержание
- Manuale istruzione p.1
- Funzionamento p.2
- Installazione p.2
- Consigli utili p.3
- Attention lire attentivement le p.3
- _____________ fr _____________ p.3
- Sécurité pour l utilisation de ce chargeur de batterie p.3
- Protezioni p.3
- Manuel d instructions avant toute utilisation du chargeur de batterie p.3
- Manuel d instructions p.3
- Introduction et p.3
- Instructions générales de p.3
- Description générale p.3
- Installation p.4
- Fonctionnement p.4
- General safety rules when p.5
- Description p.5
- Conseilsutiles p.5
- ____________ gb ____________ p.5
- Using this battery charger p.5
- Protections p.5
- Introduction and general p.5
- Instruction manual p.5
- Operation p.6
- Installation p.6
- Sicherheitsvorschriften für die nützung dieses ladegerätes p.7
- Protection p.7
- Installation p.7
- Einführung und allgemeine p.7
- Beschreibung p.7
- Aufmerksam diebetriebsanleitung p.7
- Allgemeine p.7
- Achtung vor der benutzung des ladegerätes lesen sie bitte p.7
- ______________ d ______________ p.7
- Useful advice p.7
- Äusserste vorsicht angebracht da es sich bei der elektrolytflüssigkeit um eine ätzende säure handelt p.8
- Betrieb p.8
- Achtung bei dieser arbeit ist p.8
- _______________ e ____________ p.9
- Seguridad general rara el uso de este cargador de baterías p.9
- Schutzeinrichtungen abb f p.9
- Nützlichehinweise p.9
- Manual de instrucciones p.9
- Introducción y descripción p.9
- Instalación p.9
- General p.9
- Funcionamiento p.10
- Instalação p.11
- Consejos útiles p.11
- ______________ p _____________ p.11
- Segurança geral para o uso deste carregador de baterias p.11
- Protecciones fig f p.11
- Manual de instruções p.11
- Introdução e descrição p.11
- Funcionamento p.12
- ____________ nl ____________ p.13
- Protecções p.13
- Opgelet voordat men de batterijlader gebruikt aandachtig de instructiehandleiding lezen p.13
- Instructiehandleiding p.13
- Installatie p.13
- Inleiding en algemene p.13
- Het gebruik van deze batterijlader p.13
- Conselhos úteis p.13
- Beschrijving p.13
- Algemene veiligheid voor p.13
- Werking p.14
- Nuttigeraadgevingen p.15
- Instruktionsmanual p.15
- Indledning og almen p.15
- Giv agt læs brugervejledningen omhyggeligt igennem f0r batteriladentages i brug p.15
- Beskrivelse p.15
- Beschermingen p.15
- Almene sikkerhedsregler for anvendelse af denne batterilader p.15
- Installering p.16
- Funktion p.16
- Huomio lue tämä käyttöohje p.17
- Huolellisesti ennen akkulaturin p.17
- Goderàd p.17
- Beskyttelsesanordninger p.17
- Asentoon p.17
- Asennus p.17
- ____________ sf _____________ p.17
- Tämän akkulaturin käyttöä koskevat yleiset p.17
- Turvallisuusohjeet p.17
- Ohjekirja p.17
- Liikkuvat mallit asennetaan pystysuoraan p.17
- Käyttämistä p.17
- Johdanto ja yleiskuvaus p.17
- Yleisiàneuvoja p.18
- Varoitusi noudata suurta p.18
- Suojavarusteet p.18
- Sulakkeen vaihto pitââ tehdâ silloin kun p.18
- Pistotulppa on vedetty pois sâhkôrasiasta p.18
- Kàyttò p.18
- A huomio p.18
- Brukerveiledning p.19
- Beskrivelse p.19
- ____________ n _____________ p.19
- Installasjon p.19
- Innledning og generell p.19
- Generelle forholdsregler for bruk av denne batteriladeren p.19
- Funksjon p.19
- ______________ s _______________ p.20
- Viktigt läs bruksanvisningen p.20
- Verneutstyr p.20
- Noggrannt innan ni använder p.20
- Goderàd p.20
- Bruksanvisning p.20
- Batteriladdaren p.20
- Allmänna säkerhetsanvisningar för användningen av denna p.20
- Funktion p.21
- Beskrivning p.21
- Batteriladdare p.21
- Installation p.21
- Inledning och allmän p.21
- Ääxäübke xñqóqó p.22
- ____________ gr ___________ p.22
- Säkerhetsanordningar p.22
- Êf éñ p.23
- Àé âùâc êéàâài êç p.23
- Noïç p.23
- Danbknaoç p.23
- ____________ ru ____________ p.24
- Xnqoff aoooi al ceao p.24
- Doef al anqai i i euqi aaoaeb p.24
- Dni 6ca6ea6 p.24
- Aa j anl i n ouj de eni i eu ql aalee aai i j al qadbai i al onodi enoaa p.24
- Ââàâàí èàèî àù ààî ï ènàí èà p.25
- Dààî cà p.25
- Óñqáí î âêà p.25
- Ï î ëàçi ûànî âàôû p.26
- Êàb çaèb àêà p.26
- Çàù èôû dèn f p.26
- I tabella regolazione corrente di carica f tableau reglage courant de cha gb current setting table d ladestrom regulationtabelle nl tabel voor hetinstellen van de laadstroom e cuadro regulacion corriente de carga p tabela regulagem corrente de carga p.28
- Dk tabel over regulering af ladestrom sf latausvirran säätämisen taulukko n tabell over ju steri ng av ladespenning s tabell over reglering av laddningsström gr pinakas ruqmishs reumatos fortishs ru òàáéèôà dàãcéèd âàí èb d êà çàdbà p.28
- Nl garantie bewus p.32
- E certificado de garantia p.32
- N garantie evis p.32
- Dk garantie evis p.32
- Lvd 73 23 eec arndt emc 89 336 arndt p.32
- Direttiva directive directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi p.32
- Direttiva directive directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direkt ivi p.32
- Le produit est conforme aux p.32
- Direktiv direktiv katey0ynthpia oahtia p.32
- Kat ast hrra pwuhshi p.32
- Die maschine entspricht p.32
- Il prodotto è conforme a p.32
- D1rektiv direktiv katey0ynthpia oahtia p.32
- Çàÿâëÿàôflÿ ôi èçâàéèà ñ îôâàcüœôàô p.32
- I certificato di garanzia p.32
- D garantiekarte p.32
- Äleriörsaipre p.32
- Het produkt overeenkomstig de p.32
- To npoíóveívcn kaiaokeuciopévo aúprparva pe iq p.32
- Gr pistopoihtiko eg3jhshs p.32
- Att produkten ãr i õverensstâmmelse med p.32
- The produci is in compliance with p.32
- Gb certificate of guarantee p.32
- At produktet er i overensstemmelse med p.32
- Standard standard en 55014 1 p.32
- F certificat de garantie p.32
- Sf takuutodistus p.32
- Että laite mallia on yhdenm ukainen direktiivissa p.32
- S garantisedel p.32
- En 61000 3 3 í p.32
- Ru ààdàí òèéí ú é ñadóéóéézó p.32
- En 61000 3 2 p.32
- P certificado de garantia p.32
- En 60335 2 29 en 55014 2 t p.32
- Oproduto éconformeas p.32
- El producto es conforme as p.32
Похожие устройства
-
Telwin Energy 650 StartИнструкция по эксплуатации -
Telwin STARTRONIC 530Инструкция по эксплуатации -
Telwin STARTRONIC 330Инструкция по эксплуатации -
Telwin DIGISTART 340Инструкция по эксплуатации -
Telwin leader 150 start 230v 12vИнструкция по эксплуатации -
Fubag cold start 300/12 68827Инструкция по эксплуатации -
Patriot BCI-600D-StartИнструкция -
Patriot BCI-300D-StartИнструкция -
Patriot BCI-300D-StartДеталировка EAN8 20105402 -
Patriot BCI-300D-StartДеталировка EAN8 20105389 -
TrendVision Start Flash 10000Инструкция по эксплуатации -
Helvi autostar 1001 99010038Инструкция по эксплуатации
The starting operation must STRICTLY bllow the work pause cycles indicated on the equipment e g START3sON 120s OFF 5 CYCLES and if the engine does not start do not go on if you do the battery and even the whole electrical system of the vehicle could bedamaged Explosivgase vermeiden Sie daher offene Flammen oder Funkenflug NICHT RAUCHEN Stellen Sie die Batterien während des Ladevorganges an einen gut belüfteten Ort A 5 PROTECTION FIG F The battery charger is equi pped with protection i n case of Overloads too much current delivered towards the battery Short circuit charging clamps set in contact with one another Polarity reversalofthe battery For battery chargers equipped with fuses it is necessary in case of substitution of fuses to use spares having the same nominal current value as the fuse changed A WARNING If fuses with current values different from those given were used damages to persons and things could be caused For the same reason do not substitute the fuse with copper or other materials bridge The substitution of the fuses is to be done when the mains cable is disconnected from the mains 6 USEFUL ADVICE Clean the positive and negative terminals of possible oxidation so as to ensu re good contact with the clamps Never ever allow the two clamps to come into contact when the battery charger is plugged into the mains If you do the fuse will blow If the battery charger is used with a battery which is always connected to a vehicle check the instruction and or maintenance manual of the vehicle under the paragraph ELECTRIC SYSTEM or MAINTENANCE Before charging it is advisable to disconnect the positive cable which is part of the electrical system of the vehicle Check the battery voltage before connecting it to the battery charger Remember that3 caps correspond to a 6 volt battery while 6 caps to a 12 volt battery At times you may have two 12 volt batteries Sometimes there may be two 12Volt batteries in series in which case a voltage of 24Volt is required to charge both accumulators Make sure they have the same specifications to prevent uneven charging Before using the charger as a starter make a quick charge of several minutes this limits the starting current and uses less current from the mai ns If the starting does not succeed do not insist but wait a few min utes before repeating the pre ch arge Starting should always be carried out with battery connected Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen und sorgen Sie für gut gelüftete Arbeitsplätze NICHT DEM REGEN ODER SCHNEE AUSSETZEN Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose bevor Sie die Ladungskabel der Batterie anschliessen oder ausstecken Nicht die Zangen an die Batterie einstecken oder ausstecken bei funktionierendem Ladegerät Auf keinen Fall soll das Gerät im Inneren des Autos oder der Motorhaube benutzt werden Ersetzen Sie das Neztkabel nur durch ein Originalkabel Verwenden Sie das Ladegerät nicht für die Ladung von Batterien dienicht nachgeladen werden können Prüfen Sie ob die verfügbare fersorgungsspannung der Angabe auf dem Datenschild des Ladegerätes entspricht Um die Fahrzeugelektronik nicht zu beschädigen lesen Sie die Betriebsanleitungen des Fahrzeugherstellers durch bewahren sie auf und beachten sie strikt wenn das Ladegerät zum Laden oder Starten benutzt wird Das Gleiche gilt für die Anleitungendes Batterieherstellers Dieses Ladegerät enthält Teile wie z B einen Abschalter oder ein Relais die Funken oder Lichtbögen erzeugen können Deswegen sollte das Gerät wenn es in einer Garage oder an einem ähnlichen Ort verwendet wird an einer geschützten Stelle unter Aufsicht in Betrieb genommen werden Reparatur oder Instandhaltungsarbeiten im Inneren des Gerätes dürfen nur von geschultem Personal vorgenommen werden ACHTUNG BEVOR SIE DIE GERINGSTE WARTUNGSARBEIT AM GERÄT DURCHFÜHREN UNBEDINGT DAS GERÄT AUSSTECKEN GEFAHR Kontrollieren Sie daß die Steckdose eine terbindung zur Schutzerde hat Bei den Modellen ohne diese Verbindung sind Stecker anzuschließen deren Stromfestigkeit dem Wert der im Schild genannten Sicherung entspricht 2 EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Dieses Ladegerät gestattet das Laden von Bleibatterien mit freiem Elektrolyt die auf Motorfahrzeugen Benzin und Diesel Motorrädern Booten etc benutziwerden Der vom Gerät erzeugte Ladestrom nimmt gemäss der charakteristischen W Kurve ab und stimmt mit der DIN 41774 Norm überein Das Gehäuse in welches das Gerät eingebaut ist besitzt den Schutzgrad IP 20 und wird durch Erdung die für Geräte der Klasse 1 vorgeschrieben ist vor indirektem Kontakt geschützt ______________ D ______________ 3 INSTALLATION EINRICHTEN ABB A Packen Sie das Ladegerät aus und montieren Sie die losen Teile die in der Verpackung enthalten sind Die verfahrbaren Modelle müssen in senkrechter Lage installiert werden ACHTUNG VOR DER BENUTZUNG DES LADEGERÄTES LESEN SIE BITTE AUFMERKSAM DIEBETRIEBSANLEITUNG 1 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DIE NÜTZUNG DIESES LADEGERÄTES LAGE DES LADEGERÄTES Während des Betriebes positionieren Sie das Ladegerät in einer stabilen Lage und stellen Sie sicher daß die Luftwege durch die entsprechenden Öffnungen nicht verstopft ist damit eine ausreichende Luftzufu hr sichergestel It ist NETZANSCHLUSS Das Batterieladegerät darf ausschließlich an ein Versorgungsnetz mit geerdetem Nulleiter Während des Ladens entweichen aus der Batterie 7
Узнайте, как правильно использовать зарядное устройство для аккумуляторов, соблюдая меры безопасности и избегая повреждений. Следуйте инструкциям для надежной работы.