GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации онлайн [24/116] 320682
![GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации онлайн [24/116] 320682](/views2/1382125/page24/bg18.png)
24
Отскок и соответствующие предупреждения
• Отскок - это реакция машины на внезапное заедание
или заклинивание вращающегося шлифовального
круга, шлифовального тарельчатого диска, щетки
или иного рабочего инструмента. Заклинивание
вызывает резкое торможение вращающегося рабочего
инструмента, что приводит к возникновению силы отдачи,
воздействующей на ручную машину, направленной
противоположно направлению вращения рабочего
инструмента и приложенной в точке заклинивания.
Если, к примеру, шлифовальный круг заклинен
в объекте обработки, а его кромка заглублена в
поверхность материала, он будет выжиматься из
материала или отбрасываться. Рабочий инструмент
может отскочить в сторону оператора или от него
в зависимости от направления движения рабочего
инструмента в месте заклинивания. При этом
может происходить разрыв рабочих инструментов.
Отскок является результатом неправильного обращения с
электроинструментом. Отскока можно избежать, принимая
приведенные ниже меры предосторожности.
• Надежно удерживайте ручную машину, тело и руки
должны находиться в состоянии готовности в любой
момент погасить силу отдачи, возникающую при
отскоке. Обязательно пользуйтесь дополнительной
рукояткой, если она предусмотрена, это обеспечит
готовность быстро скомпенсировать силу отдачи или
реактивного момента при пуске. При соблюдении мер
предосторожности оператор может контролировать
реактивный момент или силу отдачи при отскоке.
• Никогда не приближайте руку к вращающемуся
рабочему инструменту. При отскоке рабочего
инструмента можно повредить руку.
• Не располагайтесь в зоне предполагаемого движения
рабочего инструмента в случае отскока. При отскоке
рабочий инструмент отбрасывается в направлении,
противоположном направлению вращения круга в месте
заклинивания.
• Будьте особо осторожны при работе в углах, на
острых кромках и т.п. Избегайте вибрации и заедания
рабочего инструмента. Углы, острые кромки и вибрация
рабочего инструмента могут приводить к заклиниванию,
вызывать потерю управления или отскок.
• Не прикрепляйте пильные цепи для резки древесины
или пильные диски. Такой инструмент способен
вызывать частые отскоки и потерю управления машиной.
Дополнительные указания мер безопасности для
шлифовальных и отрезных работ
• Пользуйтесь только теми типами кругов, которые
рекомендованы для данной ручной машины, и
специальным защитным кожухом, предназначенным
для выбранного типа круга. Круги, для которых ручная
машина не предназначена, не могут в достаточной
степени ограждаться, и являются небезопасными.
• Выпуклые шлифовальные круги закрепляйте таким
образом, чтобы шлифовальная поверхность не
торчала из защитного кожуха. При непрофессиональном
креплении шлифовального круга, если он торчит
из защитного кожуха, ему невозможно обеспечить
достаточную степень ограждения.
• Защитный кожух должен быть надежно закреплен
к ручной машине, обеспечивать максимальную
безопасность таким образом, чтобы со стороны
оператора была открыта как можно меньшая часть
круга. Защитный кожух обеспечивает защиту оператора
от фрагментов круга при его разрыве, случайного
прикосновения к кругу и искр, от которых может
загореться одежда.
• Шлифовальные и отрезные круги следует применять
только для рекомендуемых работ.
• Например, не производите шлифование боковой
стороной отрезного круга. Отрезные круги не
предназначены для шлифования, прикладываемые к этим
кругам поперечные силы могут разрушить круг.
• Всегда пользуйтесь неповрежденными, имеющими
соответствующий размер и форму для выбранного
круга фланцами. Фланцы, соответствующие
шлифовальному или отрезному кругу, служат надежной
опорой для него, снижая вероятность разрушения круга.
Фланцы для отрезных кругов могут отличаться от
фланцев для шлифовальных кругов.
• Не пользуйтесь изношенными кругами от ручных
машин, рассчитанных на больший диаметр круга.
Круг, предназначенный для ручной машины с диаметром
рабочего инструмента большего размера, не годится для
ручной машины, рассчитанной на более высокие частоты
вращения и меньшие диаметры кругов, вследствие чего
может произойти его разрушение.
• Не пользоваться шлифовальными кругами, имеющими
максимально допустимую частоту вращения менее
6500 мин
-1
Дополнительные указания мер безопасности для
отрезных работ
• Не «задавливайте» отрезной круг и не прикладывайте
чрезмерное усилие подачи. Не делайте недопустимо
глубокие резы. При прикладывании чрезмерного усилия
подачи возрастает нагрузка и вероятность скручивания
или заклинивания круга в прорези, а также увеличивается
возможность отскока или разрыва круга.
• Не стойте непосредственно перед или за вращающимся
кругом. Когда круг во время работы вращается от Вас,
возможный отскок может отбросить на Вас ручную
машину вместе с вращающимся кругом.
• Когда круг заклинивает или работа прекращается по
любой другой причине, выключайте ручную машину и
удерживайте ее неподвижно до тех пор, пока рабочий
инструмент полностью не остановится. Во избежание
возможного отскока не пытайтесь извлекать круг
из разреза в обрабатываемом материале, пока он
вращается. Установите причину заклинивания круга и
примите меры по ее устранению.
• Не возобновляйте работу, пока отрезной круг
находится в объекте обработки. Дождитесь набора
кругом полной частоты вращения, а затем осторожно
введите его в полученный ранее разрез. При повторном
пуске ручной машины с кругом, находящимся в разрезе,
возможны заклинивание и выход круга из зоны реза или
отскок.
• Обеспечьте для плит или любых длинномерных
объектов обработки надежную опору для сведения к
минимуму опасности заклинивания круга и отскока
машины. Длинномерные объекты обработки могут
прогибаться под действием собственной массы.
Необходимо устанавливать опоры под заготовку рядом
с линией реза с обеих сторон круга и по краям объекта
обработки.
• Будьте особо осторожны при работе в нишах,
имеющихся в стенах и других затененных зонах.
Выступающий вперед круг может перерезать газовые
или водопроводные трубы, электропроводку или иные
предметы, что может привести к отскоку машины.
Дополнительные указания мер безопасности для работ со
шлифовальной шкуркой
• Не применяйте шлифовальную шкурку размером
больше шлифовального тарельчатого диска.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g120 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g120 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g120 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g120 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Защита окружающей среды 28
- Технические характеристики 28
- Техническое обслуживание 28
- Информация о дате изготовления 29
- Користування устаткуванням 29
- Находится на изделии 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g120 29
- Правила техніки безпеки під час 29
- Указана в серийном номере который 29
- Підготовка до роботи 32
- Порядок роботи робочі налаштування 33
- Зберігання та обслуговування 34
- Охорона середовища се 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g120 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 38
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem ce 40
- Műszaki jellemzők 40
- Prevederi speciale pentru securitate 40
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g120 40
- Lucrul asamblarea 43
- Pregătirea pentru lucru 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 45
- Protecţia mediului ce 45
- Podrobné bezpečnostní pokyny 46
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g120 46
- Příprava k práci 48
- Provoz nastavení 49
- Ochrana životního prostředí ce 50
- Péče a údržba 50
- Technické parametry 50
- Detailné bezpečnostné predpisy 51
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g120 51
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 54
- Ochrana životného prostredia ce 55
- Ošetrovanie a údržba 55
- Technické parametre 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g120 56
- Specifični varnostni predpisi 56
- Priprava na uporabo 59
- Uporaba nastavitve 59
- Tehnični parametri 60
- Vzdrževanje in hramba 60
- Detalios saugos taisyklės 61
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g120 61
- Varovanje okolja ce 61
- Darbas ir reguliavimas 64
- Pasiruošimas darbui 64
- Aptarnavimas ir priežiūra 65
- Techniniai duomenys 65
- Aplinkos apsauga ir ce 66
- Detalizētie drošības noteikumi 66
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g120 66
- Darbs iestatījumi 69
- Sagatavošanās darbam 69
- Apkalpošana un apkope 70
- Tehniskie parametri 70
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g120 71
- Eriohutusjuhised 71
- Vides aizsardzība ce 71
- Ettevalmistus tööks 74
- Töö seadistamine 74
- Hooldus ja hoidmine 75
- Tehnilised parameetrid 75
- Keskkonnakaitse ce 76
- Подробни правила за безопасност 76
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g120 76
- Подготовка за работа 79
- Работа настройки 80
- Обслужване и поддръжка 81
- Технически параметри 81
- Detaljni propisi o sigurnosti 82
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g120 82
- Опазване на околната среда ce 82
- Priprema za rad 85
- Rad postavke 85
- Rukovanje i održavanje 86
- Tehnički parametri 86
- Opšte mere bezbednosti 87
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g120 87
- Zaštita okoliša ce 87
- Priprema za rad 90
- Rad postavke 90
- Korišćenje i održavanje 91
- Tehničke karakteristike 91
- Zaštita sredine ce 92
- Κανονεσ ασφαλειασ 92
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g120 92
- Προετοιμασια για εργασια 95
- Λειτουργια ρυθμιση 96
- Τεχνικη συντηρηση 97
- Προστασια περιβαλλοντοσ 98
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 98
- Normas de seguridad detalladas 99
- Traducción del manual original amoladora angular 59g120 99
- Preparación para trabajar 101
- Trabajo ajustes 102
- Parametros técnicos 103
- Protección medioambiental ce 103
- Uso y mantenimiento 103
- Norme particolari di sicurezza 104
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g120 104
- Preparazione al funzionamento 107
- Funzionamento regolazione 108
- Parametri tecnici 109
- Protezione dell ambiente ce 109
- Servizio e manutenzione 109
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 110
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g120 110
- Werkvoorbereiding 112
- Werk instellingen 113
- Bediening en onderhoud 114
- Technische parameters 114
- Milieubescherming ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации