GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации онлайн [78/116] 320682
![GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации онлайн [78/116] 320682](/views2/1382125/page78/bg4e.png)
78
да бъде възможно най-малка. Капакът предпазва
оператора от отломки, случаен контакт с диска,
както и от искрите, които биха могли да предизвикат
запалването на дрехите.
• Дисковете могат да се използват само за работите, за
които са предвидени.
• Не бива напр. никога да се шлифова страничната
повърхност на абразивния диск, предназначен за
рязане. Абразивните режещи дискове са предназначени
за отстраняване на материала посредством краищата
на диска. Влиянието на страничните сили върху този диск
могат да предизвикат неговото счупване.
• За избрания диск трябва да се употребяват винаги
неповредени закрепващи фланци със съответната
големина и форма. Съответните фланци подпират
диска и по този начин намаляват опасността от
счупването му. Фланците за режещите дискове могат
да се различават от фланците предназначени за други
дискове.
• Не бива да се употребяват износени дискове от по-
големи електроинструменти.
Дисковете за по-големите инструменти не са
проектирани за по-високо число на оборотите, което е
характеристика на по-малките електроинструменти и
затова те могат да се счупят.
Особени указания относно безопасността при рязане с
абразивен диск
• Трябва да се избягва блокирането на режещия диск
или твърде големия натиск. Не бива да се извършват
прекомерно дълбоки рязания. Претоварването на
режещия диск предизвиква неговото натоварване и
склонността да се заклещи или блокира, като по този
начин има възможност за отскачане или счупване на диска.
• Следва да се избягва площта пред и зад въртящия се
режещ диск. Преместването на диска в обработвания
предмет в посока от оператора, може да доведе в случай
на отскачане на електроинструмента заедно с въртящия
се диск до насочването им непосредствено в посока на
потребителя.
• В случай на заклещване на режещия диск или при пауза
в работата, електроинструментът трябва да се изключи
и да се почака, докато дискът изцяло спре да се върти.
Никога не да се опитвате да извадите въртящия се
диск от мястото на рязането, тъй като това може да
предизвика рикошет. Трябва да се открие и отстрани
причината за заклещването.
• Да не се включва отново електроинструмента, докато
той се намира в материала. Преди да продължите
рязането, режещият диск трябва да достигне своята
пълна скорост на въртене. В противен случай дискът
може да се закачи, да изскочи от обработвания предмет
или да предизвика рикошет.
• Плочи или големи предмети трябва преди обработката
да се подпрат, за да се намали рискът от рикошет,
предизвикан от заклещения диск. Големите предмети
могат да се огънат под собствената си тежест.
Обработвания предмет трябва да се подпре от двете
страни, както близко до линията на рязане, така и по
ръбовете.
• Бъдете особено внимателни при рязането на отвори
в стените или оперирането в други невидими площи.
Задълбочаващият се в материала режещ диск може да
предизвика рикошет на инструмента след като попадне
на газопроводи, водопроводи, електрически проводници
или други предмети.
Особени указания за безопасност при шлифоването с
абразивна хартия
• Не бива да се използват твърде големи листове
абразивна хартия. При избора на големината на
абразивната хартия трябва да се ръководите от
препоръките на производителя. Стърчащата
извън шлифовъчната плоча абразивна хартия може
да предизвика наранявания, а също така да доведе до
блокиране или разкъсване на хартията или до рикошет.
Особени указания за безопасност при работа с употребата
на телени четки
• Трябва да вземете под внимание това, че дори при
нормална употреба се стига до загуба на парченца тел
поради четката. Не бива да се претоварват теловете
чрез твърде силен натиск. Хвърчащите във въздуха
парчета тел могат лесно да пробият тънкото облекло и/
или кожата.
• В случай, че се препоръчва предпазен капак, трябва да
избягвате контакта на четката с капака. Диаметърът
на четките може да увеличи чрез силата на натиска и на
центробежните сили.
Допълнителни указания относно безопасността
• Преди включването на шлайфа към мрежата, трябва да
проверите, дали напрежението на мрежата съответства
на напрежението посочено на табелката за технически
данни на устройството.
• Преди включването на шлайфа, всеки път трябва да се
провери захранващият проводник, в случай на повреда
да се поръча неговата смяна в оторизиран сервиз.
• Преди всички монтажни работи трябва да се извади
щепсела от контакта.
• Шлифовъчните инструменти трябва да се проверят
преди употреба. Шлифовъчният инструмент трябва
да бъдат правилно закрепен и да може свободно
да се върти. В рамките на теста трябва да се включи
устройството без натоварване в продължение на поне
една минута в безопасна позиция. Да не се използват
повредени или вибриращи шлифовъчни инструменти.
Шлифовъчните инструменти трябва да имат кръгла
форма. Повредените шлифовъчни инструменти могат
да се пукнат и да предизвикат наранявания.
• След монтирането на шлифовъчния инструмент, но
преди включването на шлайфа трябва да се провери,
дали шлифовъчният инструмент е правилно закрепен
и дали се върти свободно и дали не се опира в капака.
• Бутона за блокировка на шпиндела може да бъде
задействан единствено тогава, когато шпиндела на
шлайфа е неподвижен.
• В инструментите пригодени за закрепване на дискове с
резбов отвор, трябва да се провери, дали дължината на
резбата на диска съответства на дължината на резбата
на шпиндела.
• Трябва да се предпази обработвания предмет.
Закрепването на обработвания предмет в
закрепващото устройство или в менгемето е по-
безопасно отколкото държането му с ръка.
• Ако собственото тегло на предмета не гарантира
неговата стабилна позиция, той трябва да бъде
закрепен.
• Не бива да се докосват шлифовъчните инструменти,
преди да са изстинали.
• Не бива да се оказва страничен натиск върху
шлифовъчния или режещия диск.
• Да не се режат обработвани предмети с дебелина по-
голяма от максималната дълбочина на рязане на диска.
• В случай на употреба на бързо закрепващ се фланец,
следва да се убедите, дали вътрешния фланец
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g120 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g120 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g120 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g120 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Защита окружающей среды 28
- Технические характеристики 28
- Техническое обслуживание 28
- Информация о дате изготовления 29
- Користування устаткуванням 29
- Находится на изделии 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g120 29
- Правила техніки безпеки під час 29
- Указана в серийном номере который 29
- Підготовка до роботи 32
- Порядок роботи робочі налаштування 33
- Зберігання та обслуговування 34
- Охорона середовища се 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g120 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 38
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem ce 40
- Műszaki jellemzők 40
- Prevederi speciale pentru securitate 40
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g120 40
- Lucrul asamblarea 43
- Pregătirea pentru lucru 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 45
- Protecţia mediului ce 45
- Podrobné bezpečnostní pokyny 46
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g120 46
- Příprava k práci 48
- Provoz nastavení 49
- Ochrana životního prostředí ce 50
- Péče a údržba 50
- Technické parametry 50
- Detailné bezpečnostné predpisy 51
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g120 51
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 54
- Ochrana životného prostredia ce 55
- Ošetrovanie a údržba 55
- Technické parametre 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g120 56
- Specifični varnostni predpisi 56
- Priprava na uporabo 59
- Uporaba nastavitve 59
- Tehnični parametri 60
- Vzdrževanje in hramba 60
- Detalios saugos taisyklės 61
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g120 61
- Varovanje okolja ce 61
- Darbas ir reguliavimas 64
- Pasiruošimas darbui 64
- Aptarnavimas ir priežiūra 65
- Techniniai duomenys 65
- Aplinkos apsauga ir ce 66
- Detalizētie drošības noteikumi 66
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g120 66
- Darbs iestatījumi 69
- Sagatavošanās darbam 69
- Apkalpošana un apkope 70
- Tehniskie parametri 70
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g120 71
- Eriohutusjuhised 71
- Vides aizsardzība ce 71
- Ettevalmistus tööks 74
- Töö seadistamine 74
- Hooldus ja hoidmine 75
- Tehnilised parameetrid 75
- Keskkonnakaitse ce 76
- Подробни правила за безопасност 76
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g120 76
- Подготовка за работа 79
- Работа настройки 80
- Обслужване и поддръжка 81
- Технически параметри 81
- Detaljni propisi o sigurnosti 82
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g120 82
- Опазване на околната среда ce 82
- Priprema za rad 85
- Rad postavke 85
- Rukovanje i održavanje 86
- Tehnički parametri 86
- Opšte mere bezbednosti 87
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g120 87
- Zaštita okoliša ce 87
- Priprema za rad 90
- Rad postavke 90
- Korišćenje i održavanje 91
- Tehničke karakteristike 91
- Zaštita sredine ce 92
- Κανονεσ ασφαλειασ 92
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g120 92
- Προετοιμασια για εργασια 95
- Λειτουργια ρυθμιση 96
- Τεχνικη συντηρηση 97
- Προστασια περιβαλλοντοσ 98
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 98
- Normas de seguridad detalladas 99
- Traducción del manual original amoladora angular 59g120 99
- Preparación para trabajar 101
- Trabajo ajustes 102
- Parametros técnicos 103
- Protección medioambiental ce 103
- Uso y mantenimiento 103
- Norme particolari di sicurezza 104
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g120 104
- Preparazione al funzionamento 107
- Funzionamento regolazione 108
- Parametri tecnici 109
- Protezione dell ambiente ce 109
- Servizio e manutenzione 109
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 110
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g120 110
- Werkvoorbereiding 112
- Werk instellingen 113
- Bediening en onderhoud 114
- Technische parameters 114
- Milieubescherming ce 115
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации