GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации онлайн [111/118] 320683
![GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации онлайн [111/118] 320683](/views2/1382126/page111/bg6f.png)
111
te gaan, wacht totdat de snijschijf het volledige toerental
bereikt. In een ander geval de slijpsteen kan aanhaken, van het
bewerkte materiaal uitspringen of terugslag veroorzaken.
• Alvorens met de bewerking te beginnen, ondersteun
platen of grote voorwerpen zodat het risico van terugslag
door klem geraakte schijf verminderd wordt. Grote
voorwerpen kunnen onder eigen gewicht afbuigen. Ondersteun
het bewerkte voorwerp van beide kanten, zoveel in de buurt van
de snijlijn alsook bij de rand.
• Wees bijzonder voorzichtig bij het snijden van openingen
of operaties in andere onzichtbare gebieden. De in
het materiaal verdiepende snijschijf kan terugslag van het
gereedschap bij het aanraken van gas-, riool-, elektrische of
andere leidingen veroorzaken.
Aanvullende bijzondere veiligheidsaanwijzingen betreffende
het slijpen met gebruik van schuurpapierschijven
• Gebruik niet te grote schuurpapierbladen. Bij de keuze
van de grootte volg de aanwijzingen van de producent op.
Het schuurpapier dat buiten de slijpschijf stekt kan letsels alsook
blokkade, schuren van het papier of terugslag als gevolg hebben.
Aanvullende bijzondere veiligheidsaanwijzingen betreffende
werk met gebruik van draadborstels
• Neem in acht dat zelfs bij normaal gebruik raakt de borstel
de draden kwijt. Overbelast de draden niet door te sterke
druk. De in de lucht vliegende stukken draad kunnen makkelijk
door dunne kleding en/of huid doorheen gaan.
• Bij gebruik van de beschermer vermijd het contact van de
borstel met de beschermer. De diameter van de borstels kan
door de drukkracht en centrufugale kracht vergroten.
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
• Alvorens de slijper op het netwerk aan te sluiten, controleer
of de netwerkspanning met de spanning aangegeven op
het typeplaatje van het toestel overeenstemt.
• Alvorens de slijper aan te sluiten, controleer altijd de
spanningskabel. Bij beschadiging laat het door een
bevoegde technische dienst vervangen.
• Alvorens met enige montagewerkzaamheden te beginnen,
trek de stekker uit het stopcontact.
• Controleer het slijpgereedschap voor gebruik. Het
slijpgereedschap moet juist gemonteerd worden en
onbelemmerd draaien. Laat het toestel door 1 minuut
zonder belasting in een veilige positie draaien. Gebruik
geen beschadigde of vibrerende slijpgereedschap.
Slijpgereedschap moet rond zijn. Beschadigde
slijpgereedschappen kunnen breken en letsels
veroorzaken.
• Na montage van het slijpgereedschap en alvorens de
slijper aan te zetten, controleer of het slijpgereedschap
juist bevestigd is en onbelemmerd draait.
• De knop van de spilblokkade kan alleen aangezet worden
als de spil niet beweegt.
• Bij gereedschappen die de bevestiging van slijpstenen
met schroefdraadopening mogelijk maken, controleer of
de lengte van de schroefdraad van de slijpsteen gelijk aan
de schroefdraad van de spil is.
• Beveilig het bewerkte voorwerp. Het vastzetten van
het bewerkte voorwerp in een bevestigende toestel of
bankschroef is meer veilig dan met de hand vasthouden.
• Indien het eigen massa van het voorwerp geen stabiele
positie garandeert, dient deze bevestigd te worden.
• Raak de snij- en slijpstukken niet aan voordat ze afgekoeld
zijn.
• Oefen geen zijdruk op de slijp- of snijschijf uit.
• Snij geen voorwerpen van de diekte groter dan de
maximale diepte van de snijschijf.
• Bij gebruik van een snelmontagekop verzeker u zich of
de binnenste kop op de spil van een rubberen o-ring
voorzien is en of deze ring niet beschadigd is. Zorg dat
de oppervlake van de buitenste kop en de binnenste kop
schoon zijn.
• Gebruik de snelmontagekop alleen met de schuur- en
snijschijven. Gebruik alleen onbeschadigde en op een
juiste manier werkende koppen.
• Bij een tijdelijke uitval van de spanning of na het
uittrekken van de stekker uit het stopcontact met de
schakelaar in de stand “aangezet”, voordat het toestel
opnieuw aan te zetten, ontgrendel de schakelaar en plaats
deze in de stand ‘uit’.
LET OP! Toestel bestemd alleen voor binnengebruik!
Ondanks toepassing van veilige constructie, gebruik van
veiligheidsmiddelen en aanvullende beschermende middelen
altijd bestaat er een klein risico van lichaamsletsels tijdens de
werkzaamheden.
Beschrijving van de gebruikte pictogrammen.
1 2 3 4
5 6 7 8
1. Wees bijzonder voorzichtig
2. Lees de gebruiksaanwijzing, volg de aangegeven
waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften op!
3. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen
(veiligheidsbril, gehoorbescherming)
4. Gebruik veiligheidshandschoenen
5. Onderbreek de spanning alvorens de bediening of reparatie
uit te voeren.
6. Laat kinderen niet in de buurt van het toestel komen
7. Tegen regen beveiligen
8. Tweede beveiligingsklasse
OPBOUW EN TOEPASSING
Haakse slijpmachines zijn de draagbare elektrische
gereedschappen met isolatie klasse II. Ze worden aangedreven
door eenfasige collectormotor waarvan het toerental wordt
verminderd door het conische tandwiel met gebogen tanden.
Het kan zowel voor slijpen als voor snijden gebruikt worden.
Dit type elektrische gereedschappen worden op grote schaal
gebruikt om bramen van alle soorten metalen oppervlakken te
verwijderen, voor oppervlaktebehandeling van lasnaden, het
snijden van dunwandige buizen en kleine metalen onderdelen,
enz. Dankzij het gebruik van juiste accessoires kunnen de slijpers
worden gebruikt om roest, verflagen ezv. van de oppervlakte
van metaal of andere materialen te verwijderen.
Ze worden gebruikt voor allerlei herstel- of
constructiewerkzaamheden niet alleen verbonden met metalen.
De haakse slijper kan ook voor het snijden en slijpen van
bouwmaterialen zoals bouwstenen, straatstenen of keramische
tegels gebruikt worden.
Het toestel is alleen voor werk in droge omstandigheden
bestemd, dus niet voor polijsten.
Het is verboden om het elektrogereedschap niet conform de
bestemming te gebruiken.
Gebruik niet conform de bestemming.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g208 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g208 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g208 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g208 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления 28
- Находится на изделии 28
- Технические характеристики 28
- Указана в серийном номере который 28
- Користування устаткуванням 29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g208 29
- Правила техніки безпеки під час 29
- Підготовка до роботи 31
- Порядок роботи робочі налаштування 32
- Зберігання та обслуговування 33
- Охорона середовища се 34
- Технічні характеристики 34
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g208 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Felkészítés az üzembehelyezésre 37
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelése és karbantartása 39
- Környezetvédelem ce 39
- Műszaki jellemzők 39
- Prevederi speciale pentru securitate 40
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g208 40
- Pregătirea pentru lucru 42
- Lucrul asamblarea 43
- Deservirea întreţinerea 44
- Parametrii tehnici 44
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Protecţia mediului ce 45
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g208 45
- Provoz nastavení 48
- Příprava k práci 48
- Péče a údržba 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Ochrana životního prostředí ce 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g208 50
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 53
- Ošetrovanie a údržba 54
- Ochrana životného prostredia ce 55
- Technické parametre 55
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g208 56
- Specifični varnostni predpisi 56
- Priprava na uporabo 58
- Uporaba nastavitve 59
- Tehnični parametri 60
- Varovanje okolja ce 60
- Vzdrževanje in hramba 60
- Detalios saugos taisyklės 61
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g208 61
- Pasiruošimas darbui 63
- Darbas ir reguliavimas 64
- Aplinkos apsauga ir ce 65
- Aptarnavimas ir priežiūra 65
- Techniniai duomenys 65
- Detalizētie drošības noteikumi 66
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g208 66
- Sagatavošanās darbam 68
- Apkalpošana un apkope 69
- Darbs iestatījumi 69
- Tehniskie parametri 70
- Vides aizsardzība ce 70
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g208 71
- Eriohutusjuhised 71
- Ettevalmistus tööks 73
- Hooldus ja hoidmine 74
- Töö seadistamine 74
- Keskkonnakaitse ce 75
- Tehnilised parameetrid 75
- Подробни правила за безопасност 76
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g208 76
- Подготовка за работа 79
- Обслужване и поддръжка 80
- Работа настройки 80
- Опазване на околната среда ce 81
- Технически параметри 81
- Detaljni propisi o sigurnosti 82
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g208 82
- Priprema za rad 84
- Rad postavke 85
- Rukovanje i održavanje 86
- Tehnički parametri 86
- Zaštita okoliša ce 86
- Opšte mere bezbednosti 87
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g208 87
- Priprema za rad 89
- Rad postavke 90
- Korišćenje i održavanje 91
- Tehničke karakteristike 91
- Zaštita sredine ce 91
- Κανονεσ ασφαλειασ 92
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g208 92
- Προετοιμασια για εργασια 95
- Λειτουργια ρυθμιση 96
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 97
- Τεχνικη συντηρηση 97
- Normas de seguridad detalladas 98
- Traducción del manual original amoladora angular 59g208 98
- Προστασια περιβαλλοντοσ 98
- Preparación para trabajar 101
- Trabajo ajustes 101
- Uso y mantenimiento 102
- Parametros técnicos 103
- Protección medioambiental ce 103
- Norme particolari di sicurezza 104
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g208 104
- Preparazione al funzionamento 106
- Funzionamento regolazione 107
- Parametri tecnici 108
- Servizio e manutenzione 108
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 109
- Protezione dell ambiente ce 109
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g208 109
- Werk instellingen 112
- Werkvoorbereiding 112
- Bediening en onderhoud 113
- Milieubescherming ce 114
- Technische parameters 114
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации