GRAPHITE 59G208 — veiligheidsrichtlijnen voor slijpgereedschap en snijtechnieken [111/118]
![GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации онлайн [111/118] 320683](/views2/1382126/page111/bg6f.png)
111
te gaan, wacht totdat de snijschijf het volledige toerental
bereikt. In een ander geval de slijpsteen kan aanhaken, van het
bewerkte materiaal uitspringen of terugslag veroorzaken.
• Alvorens met de bewerking te beginnen, ondersteun
platen of grote voorwerpen zodat het risico van terugslag
door klem geraakte schijf verminderd wordt. Grote
voorwerpen kunnen onder eigen gewicht afbuigen. Ondersteun
het bewerkte voorwerp van beide kanten, zoveel in de buurt van
de snijlijn alsook bij de rand.
• Wees bijzonder voorzichtig bij het snijden van openingen
of operaties in andere onzichtbare gebieden. De in
het materiaal verdiepende snijschijf kan terugslag van het
gereedschap bij het aanraken van gas-, riool-, elektrische of
andere leidingen veroorzaken.
Aanvullende bijzondere veiligheidsaanwijzingen betreffende
het slijpen met gebruik van schuurpapierschijven
• Gebruik niet te grote schuurpapierbladen. Bij de keuze
van de grootte volg de aanwijzingen van de producent op.
Het schuurpapier dat buiten de slijpschijf stekt kan letsels alsook
blokkade, schuren van het papier of terugslag als gevolg hebben.
Aanvullende bijzondere veiligheidsaanwijzingen betreffende
werk met gebruik van draadborstels
• Neem in acht dat zelfs bij normaal gebruik raakt de borstel
de draden kwijt. Overbelast de draden niet door te sterke
druk. De in de lucht vliegende stukken draad kunnen makkelijk
door dunne kleding en/of huid doorheen gaan.
• Bij gebruik van de beschermer vermijd het contact van de
borstel met de beschermer. De diameter van de borstels kan
door de drukkracht en centrufugale kracht vergroten.
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
• Alvorens de slijper op het netwerk aan te sluiten, controleer
of de netwerkspanning met de spanning aangegeven op
het typeplaatje van het toestel overeenstemt.
• Alvorens de slijper aan te sluiten, controleer altijd de
spanningskabel. Bij beschadiging laat het door een
bevoegde technische dienst vervangen.
• Alvorens met enige montagewerkzaamheden te beginnen,
trek de stekker uit het stopcontact.
• Controleer het slijpgereedschap voor gebruik. Het
slijpgereedschap moet juist gemonteerd worden en
onbelemmerd draaien. Laat het toestel door 1 minuut
zonder belasting in een veilige positie draaien. Gebruik
geen beschadigde of vibrerende slijpgereedschap.
Slijpgereedschap moet rond zijn. Beschadigde
slijpgereedschappen kunnen breken en letsels
veroorzaken.
• Na montage van het slijpgereedschap en alvorens de
slijper aan te zetten, controleer of het slijpgereedschap
juist bevestigd is en onbelemmerd draait.
• De knop van de spilblokkade kan alleen aangezet worden
als de spil niet beweegt.
• Bij gereedschappen die de bevestiging van slijpstenen
met schroefdraadopening mogelijk maken, controleer of
de lengte van de schroefdraad van de slijpsteen gelijk aan
de schroefdraad van de spil is.
• Beveilig het bewerkte voorwerp. Het vastzetten van
het bewerkte voorwerp in een bevestigende toestel of
bankschroef is meer veilig dan met de hand vasthouden.
• Indien het eigen massa van het voorwerp geen stabiele
positie garandeert, dient deze bevestigd te worden.
• Raak de snij- en slijpstukken niet aan voordat ze afgekoeld
zijn.
• Oefen geen zijdruk op de slijp- of snijschijf uit.
• Snij geen voorwerpen van de diekte groter dan de
maximale diepte van de snijschijf.
• Bij gebruik van een snelmontagekop verzeker u zich of
de binnenste kop op de spil van een rubberen o-ring
voorzien is en of deze ring niet beschadigd is. Zorg dat
de oppervlake van de buitenste kop en de binnenste kop
schoon zijn.
• Gebruik de snelmontagekop alleen met de schuur- en
snijschijven. Gebruik alleen onbeschadigde en op een
juiste manier werkende koppen.
• Bij een tijdelijke uitval van de spanning of na het
uittrekken van de stekker uit het stopcontact met de
schakelaar in de stand “aangezet”, voordat het toestel
opnieuw aan te zetten, ontgrendel de schakelaar en plaats
deze in de stand ‘uit’.
LET OP! Toestel bestemd alleen voor binnengebruik!
Ondanks toepassing van veilige constructie, gebruik van
veiligheidsmiddelen en aanvullende beschermende middelen
altijd bestaat er een klein risico van lichaamsletsels tijdens de
werkzaamheden.
Beschrijving van de gebruikte pictogrammen.
1 2 3 4
5 6 7 8
1. Wees bijzonder voorzichtig
2. Lees de gebruiksaanwijzing, volg de aangegeven
waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften op!
3. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen
(veiligheidsbril, gehoorbescherming)
4. Gebruik veiligheidshandschoenen
5. Onderbreek de spanning alvorens de bediening of reparatie
uit te voeren.
6. Laat kinderen niet in de buurt van het toestel komen
7. Tegen regen beveiligen
8. Tweede beveiligingsklasse
OPBOUW EN TOEPASSING
Haakse slijpmachines zijn de draagbare elektrische
gereedschappen met isolatie klasse II. Ze worden aangedreven
door eenfasige collectormotor waarvan het toerental wordt
verminderd door het conische tandwiel met gebogen tanden.
Het kan zowel voor slijpen als voor snijden gebruikt worden.
Dit type elektrische gereedschappen worden op grote schaal
gebruikt om bramen van alle soorten metalen oppervlakken te
verwijderen, voor oppervlaktebehandeling van lasnaden, het
snijden van dunwandige buizen en kleine metalen onderdelen,
enz. Dankzij het gebruik van juiste accessoires kunnen de slijpers
worden gebruikt om roest, verflagen ezv. van de oppervlakte
van metaal of andere materialen te verwijderen.
Ze worden gebruikt voor allerlei herstel- of
constructiewerkzaamheden niet alleen verbonden met metalen.
De haakse slijper kan ook voor het snijden en slijpen van
bouwmaterialen zoals bouwstenen, straatstenen of keramische
tegels gebruikt worden.
Het toestel is alleen voor werk in droge omstandigheden
bestemd, dus niet voor polijsten.
Het is verboden om het elektrogereedschap niet conform de
bestemming te gebruiken.
Gebruik niet conform de bestemming.
Содержание
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g208 p.6
- Przygotowanie do pracy p.8
- Praca ustawienia p.9
- Parametry techniczne p.10
- Obsługa i konserwacja p.10
- Ochrona środowiska ce p.11
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek p.11
- Translation of the original instructions angle grinder 59g208 p.12
- Gwarancja i serwis p.12
- Detailed safety regulations p.12
- Preparation for work p.15
- Operation adjustments p.15
- Specifications p.16
- Operation and maintenance p.16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g208 p.17
- Environmental protection ce p.17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.17
- Vorbereitung auf den einsatz p.20
- Betrieb einstellungen p.21
- Umweltschutz ce p.22
- Technische parameter p.22
- Bedienung und wartung p.22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g208 p.23
- Правила техники безопасности p.23
- Подготовка к работе p.26
- Техническое обслуживание p.27
- Работа настройка p.27
- Находится на изделии p.28
- Информация о дате изготовления p.28
- Защита окружающей среды p.28
- Указана в серийном номере который p.28
- Технические характеристики p.28
- Правила техніки безпеки під час p.29
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g208 p.29
- Користування устаткуванням p.29
- Підготовка до роботи p.31
- Порядок роботи робочі налаштування p.32
- Зберігання та обслуговування p.33
- Технічні характеристики p.34
- Охорона середовища се p.34
- Részletes biztonsági előírások p.35
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g208 p.35
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.37
- Munkavégzés beállítások p.38
- Környezetvédelem ce p.39
- Kezelése és karbantartása p.39
- Műszaki jellemzők p.39
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g208 p.40
- Prevederi speciale pentru securitate p.40
- Pregătirea pentru lucru p.42
- Lucrul asamblarea p.43
- Parametrii tehnici p.44
- Deservirea întreţinerea p.44
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g208 p.45
- Protecţia mediului ce p.45
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.45
- Příprava k práci p.48
- Provoz nastavení p.48
- Technické parametry p.49
- Péče a údržba p.49
- Ochrana životního prostředí ce p.50
- Detailné bezpečnostné predpisy p.50
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g208 p.50
- Práca nastavenia p.53
- Pred uvedením do prevádzky p.53
- Ošetrovanie a údržba p.54
- Technické parametre p.55
- Ochrana životného prostredia ce p.55
- Specifični varnostni predpisi p.56
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g208 p.56
- Priprava na uporabo p.58
- Uporaba nastavitve p.59
- Vzdrževanje in hramba p.60
- Varovanje okolja ce p.60
- Tehnični parametri p.60
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g208 p.61
- Detalios saugos taisyklės p.61
- Pasiruošimas darbui p.63
- Darbas ir reguliavimas p.64
- Techniniai duomenys p.65
- Aptarnavimas ir priežiūra p.65
- Aplinkos apsauga ir ce p.65
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g208 p.66
- Detalizētie drošības noteikumi p.66
- Sagatavošanās darbam p.68
- Darbs iestatījumi p.69
- Apkalpošana un apkope p.69
- Vides aizsardzība ce p.70
- Tehniskie parametri p.70
- Eriohutusjuhised p.71
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g208 p.71
- Ettevalmistus tööks p.73
- Töö seadistamine p.74
- Hooldus ja hoidmine p.74
- Tehnilised parameetrid p.75
- Keskkonnakaitse ce p.75
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g208 p.76
- Подробни правила за безопасност p.76
- Подготовка за работа p.79
- Работа настройки p.80
- Обслужване и поддръжка p.80
- Технически параметри p.81
- Опазване на околната среда ce p.81
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g208 p.82
- Detaljni propisi o sigurnosti p.82
- Priprema za rad p.84
- Rad postavke p.85
- Zaštita okoliša ce p.86
- Tehnički parametri p.86
- Rukovanje i održavanje p.86
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g208 p.87
- Opšte mere bezbednosti p.87
- Priprema za rad p.89
- Rad postavke p.90
- Zaštita sredine ce p.91
- Tehničke karakteristike p.91
- Korišćenje i održavanje p.91
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g208 p.92
- Κανονεσ ασφαλειασ p.92
- Προετοιμασια για εργασια p.95
- Λειτουργια ρυθμιση p.96
- Τεχνικη συντηρηση p.97
- Τεχνικα χαρακτηριστικα p.97
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.98
- Traducción del manual original amoladora angular 59g208 p.98
- Normas de seguridad detalladas p.98
- Trabajo ajustes p.101
- Preparación para trabajar p.101
- Uso y mantenimiento p.102
- Protección medioambiental ce p.103
- Parametros técnicos p.103
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g208 p.104
- Norme particolari di sicurezza p.104
- Preparazione al funzionamento p.106
- Funzionamento regolazione p.107
- Servizio e manutenzione p.108
- Parametri tecnici p.108
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g208 p.109
- Protezione dell ambiente ce p.109
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften p.109
- Werkvoorbereiding p.112
- Werk instellingen p.112
- Bediening en onderhoud p.113
- Technische parameters p.114
- Milieubescherming ce p.114
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G220Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G086Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G120Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G098Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G207Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G093Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G097Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G206Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G087Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G063Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G110Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G072Инструкция по эксплуатации
Ontdek essentiële veiligheidsrichtlijnen voor het gebruik van slijpgereedschap en snijtechnieken. Leer hoe je risico's minimaliseert en veilig werkt met diverse materialen.