Deca MATIC 119 [22/36] Használati útmutató
![Deca MATIC 116 [22/36] Használati útmutató](/views2/1547186/page22/bg16.png)
21
950500-09 10/09/14
Nikdy nepoužívat nabíječ s poškozeným napájecím
kabelem nebo s poškozeným krytem úderem nebo pádem
nebo jiným způsobem..
Nabíječ nikdy nerozebírat, opravy ponechat autorizovanému
servisu.
Napájecí kabel musí vyměňovat pouze kvalikovaná osoba.
Nikdy nepokládat nabíječ na hořlavý povrch.
Nikdy nepokládat nabíječ s kabely do vody nebo na mokré
povrchy.
Nabíječ odpovídajícím způsobem větrat, nikdy jej nezakrývat
nějakými předměty a neumísťovat do uzavřených kontejnerů
nebo polic.
Připojenínabíječe
Před zapnutím nabíječky se ujistěte, že došlo ke správné
volbě napětí baterie. V případě nesprávné volby může
dojít ke škodám na věcech nebo osobách.
Abyste nepoškodili elektroniku namontovanou ve vozidle,
před nabíjením baterie anebo rychlým spouštěním si
pečlivě přečtěte návod k používání dodaný výrobcem
vozidla a baterie.
¾ Připojit červený nabíjecí přívod na kladný (+) vývod
akumulátoru a černý na záporný (-).V případě namontování
baterie do vozidla nejdříve připojte svorku k pólu baterie,
který není připojený ke karosérii, a poté připojte druhou
svorku ke karosérii v místě dostatečně vzdáleném od baterie
a od benzínového potrubí.
¾ Připojit nabíječ na napájecí síť.
¾ Proukončenínabíjenínejprve odpojit síťové napájení, pak
odpojit nabíjecí přívod od šasi vozu nebo od záporného pólu
(-) a nakonec od kladného pólu (+).
Nabíjení baterie
Nabíječ akumulátorové baterie je vybaven automatickým
zastavením nabíjení a funkcí oživení. Může se bez problémů
připojit dlouhodobě k baterii bez nebezpečí jejího poškození.
L Nabíjecí proud absorbovaný nabíjenou akumulátorovou
baterií závisí na stavu samotné baterie. Pro modely s
nastavitelným nabíjením zvolit nabíjecí proud přibližně
10% z kapacity baterie (např. 4 A pro baterii o kapacitě
40 Ah). Zkontrolujte, jestli není kapacita baterie (Ah) nižší
vzhledem k hodnotě uvedené na nabíječce (C-Min).
Signální kontrolky
¾ Zelená LED [A] indikuje, že je nabíječ správně připojen k
napájecí síti a zapnutý.
L Při přetížení výstupu se rozsvítí kontrolka
¾ Červená LED [B] indikuje, že nabíječ má přepólované
napájecí přívody k baterii (+,-). Zapojit správně pro start
nabíjení.
¾ Žlutá LED [C] indikuje, že napětí akumulátorové baterie je
pod optimální úrovní a proto může nabíječ startovat nabíjení.
¾ Zelená LED [D] indikuje, že nabíjení je kompletní a nabíječ
testuje napětí baterie.
L Bateriový nabíječ je elektronický a negeneruje jiskření
při vyzkratování přívodů. Tento způsob se však nesmí
používat pro testování ooperací příslušenství
Pojistkychránícíprotizkratůmazáměněpolarity**
V případě přetížení elektrického obvodu, ke kterému může
dojít zkratem svorek nebo některých elementů baterie a/
nebo nesprávným připojením k pólům baterie (+,-), zasáhne
pojistka.
Vždy zkontrolujte správnou polaritu, aby nedošlo ke
škodám na osobách nebo věcech.
Před výměnou pojistek nabíječku odpojte od rozvodné
sítě.
L Zařízení je vybavené na výstupu tepelnou pojistkou,
která jej v případě vysoké teploty odpojí pro ochranu
proti přehřátí.
**Tytofunkceseuněkterýchmodelůnevyskytují.
HU
Használati útmutató.
Azakkumulátortöltőkészülék
automatikus töltésleállítás és
újratöltés funkcióval
Az1.oldalonellenőrizheti,hogypontosan
milyentípusszámúakkumulátortöltőtvásárolt.
FIGYELMEZTETŐCÍMKE1ÁBRA.
Mielőttüzembehelyezéseazelsőalkalommal
csatolja, a mellékelt, matricát az Ön nyelvén az
akkumulátortöltő.
Atöltésmegkezdéseelőttgyelmesen
olvassa el a használati útmutatót.
Tanulmányozzaátazakkumulátorésajármű
használati utasítását is.
Általánostudnivalókésgyelmeztetések
A készüléket 8 évet betöltött gyermekek és olyan személyek
használhatják, akiknek szellemi, zikai, érzékszervi
képességei vagy tapasztalatai és ismeretei lehetővé teszik
azt. Ellenkező esetben a használatra felügyelet mellett vagy
a lehetséges veszélyekre történő kioktatást követően kerülhet
sor. Gyerekek ne játsszanak a készülékkel . A gyerekek ne
takarítsák és ne végezzenek rajta karbantartást felügyelet
nélkül.
Azakkumulátortöltőcsakakövetkezőtípusú„ólom/sav”
akkumulátorokújratöltéséhezmegfelelő:
D „WET” akkumulátorok: lezárva, belül elektrolitos folyadékkal:
kevés gondozást igényelő vagy gondozásmentes (MF),
“AGM”, “GEL”.
Ne próbálja meg feltölteni a nem feltölthető akkumulátorokat,
illetve ha a típusuk nem megfelelő.
Ne próbálja meg a fagyott akkumulátor feltöltését, mert
felrobbanhat.
Kizárólagbelsőhasználatra!
VIGYÁZAT, ROBBANÉKONY GÁZ!
Az akkumulátor a normális üzemelés alatt robbanékony
gázt (hidrogént) fejleszt, aminek a mennyisége a töltés
alatt növekszik.
Nyílt láng és szikra használata tilos.
Az akkumulátortöltőnek vannak olyan részei, mint a
megszakító kapcsolók és a relék, melyek szikrát hozhatnak
létre. Ha garázsban, vagy ehhez hasonló helyen használod,
megfelelően helyezd el, távol az akkumulátortól, a járművön
és a motorházon kívül.
A szikrák elkerülése érdekében győződj meg arról, hogy
a kapcsok nem tudnak leválni az akkumulátor pólusairól
a feltöltés alatt.
Содержание
- Generalita e avvertenze 3
- Manuale istruzione caricabatterieconfinecaricae ripristino automatico 3
- Caricare una batteria 4
- Collegamento del caricabatterie 4
- Instruction manual battery charger with charge stop and automatic restore 4
- Overview and warnings 4
- Segnalazioni 4
- Chargeurdebatteriesavecfinde charge et rétablissement automatique 5
- Charging a battery 5
- Connection of battery charger 5
- Généralités et avertissements 5
- Notice d utilisation 5
- Signals 5
- Branchement du chargeur de batterie 6
- Charger une batterie 6
- Signalisations 6
- Cargador de baterías con señal de carga finalizadayrestablecimientoautomático 7
- Cargar una batería 7
- Conexióndelcargabaterías 7
- Generalidades y advertencias 7
- Manual de instrucciones 7
- Señalaciones 7
- Generalidades e advertências 8
- Ligação do carregador de bateria 8
- Manual de instruções carregadordebateriascomfim de carga e recarga automática 8
- Allgemeines und hinweise 9
- Anleitungen 9
- Batterieladegerät mit ladungsende und automatischer rücksetzung 9
- Carregar uma bateria 9
- Sinalizações 9
- Anschluß des ladegeräts 10
- Anzeigen 10
- Batterie laden 10
- Generelt advarsler 10
- Instruktionsbog batterilader med opladning slut automatisk genstart 10
- Akkumulatoropladeren forbindes 11
- Genopladning af batteri 11
- Signaler 11
- Aansluiting van de batterijlader 12
- Algemene gegevens en waarschuwingen 12
- Een accu opladen 12
- Instructiehandleiding batterijlader met automatische laadonderbreking en reset 12
- Signaleringen 12
- Allmänt och varningar 13
- Anslutning av batteriladdaren 13
- Instruktionsbok batteriladdare med laddningsslut och automatisk nollställning 13
- Ladda ett batteri 13
- Instruksjonsmanual batterilader med ladestopp og automatisk gjenoppretting 14
- Kobling av batterilader 14
- Oversikt og advarsler 14
- Varningsetiketter 14
- Käyttöohjeet 15
- Lade batteriet 15
- Pariston laturi on varustettu latauksen päättymisenosoittimella sekä automaattipalautuksella 15
- Signaler 15
- Yleiset ohjeet ja varoitukset 15
- Akkulaturin kytkentä toimintajärjestys 16
- Akun lataaminen 16
- Kasutusjuhend 16
- Merkinantojen kuvaus 16
- Patareide laadija laadimise peatamise ja automaatse taastamisega 16
- Ülevaade ja hoiatused 16
- Aku laadimine 17
- Akulaadija ühendamine 17
- Baterijuuzlādesierīcearuzlādēšanas apturēšanuunautomātiskuatjaunošanu 17
- Instrukcijurokasgrāmata 17
- Pārskatsunbrīdinājumi 17
- Signaalid 17
- Baterijuuzlādesierīcespieslēgšana 18
- Signāli 18
- Vienaakumulatorauzlādēšana 18
- Akumuliatoriųįkrovimas 19
- Bendrainformacijairįspejimai 19
- Kroviklissuautomatiniuišsijungimuir automatinio atstatymo funkcija 19
- Naudojimosi instrukcija 19
- Prijungimas ir naudojimas kaip kroviklio 19
- Signalųaprašymas 19
- Instrukcjaobsługi 20
- Podłączenieładowarkidoakumulatorów 20
- Przeglądzagadnieńiostrzeżenia 20
- Ładowarkadoakumulatorówz wyłącznikiemiautomatycznym wznowieniemładowania 20
- Návod k obsluze 21
- Přehledavarování 21
- Sygnalizacji 21
- Ładowanieakumulatora 21
- Azakkumulátortöltőkészülék automatikus töltésleállítás és újratöltés funkcióval 22
- Használati útmutató 22
- Nabíjení baterie 22
- Připojenínabíječe 22
- Signální kontrolky 22
- Általánostudnivalókésfigyelmeztetések 22
- Akkumulátor töltése 23
- Azakkumulátortöltőcsatlakoztatása az üzembehelyezés folyamata 23
- Kontrol lámpák 23
- Návod k obsluhe 23
- Prehľadvarovaní 23
- Nabitie batérie 24
- Pripojenienabíjačky prehľadoperácií 24
- Signálne kontrolky 24
- Pregled i upozorenja 25
- Priručnikzaupotrebu 25
- Punjačbaterijesaprekidom punjenja i automatskim ponovnim uspostavljanjem 25
- Punjenje akumulatora 25
- Signali 25
- Spajanjepunjačabaterije 25
- Polnilnik akumulatorja s prekinitvijo polnjenja in avtomatsko ponastavitvijo delovanja 26
- Polnjenje akumulatorja 26
- Pregled in opozorila 26
- Priključekpolnilnikaakumulatorja 26
- Priročnikznavodilizauporabo 26
- Signali 27
- Γενικάκαιπροειδοποιήσεις 27
- Οδηγίεςχρήσης 27
- Συνδεσητουφορτιστημπαταριων 27
- Φορτιστήςμπαταριώνδιαθέτει αυτόματοτέλοςφόρτισηςκαι αυτόματηεπανεκκίνηση 27
- Σημάτων 28
- Φόρτισητηςμπαταρίας 28
- Аккумуляторноезарядное устройствосфункциямиостановки зарядкииавтоматическоговозврата врабочеесостояние 28
- Инструкциина 28
- Общаяинформацияипредупреждения 28
- Зарядитьбатарею 29
- Индикация 29
- Подсоединениезарядногоустройства 29
- Зарежданенаакумулатор 30
- Зарядноустройствозаакумулатори съсспираненазарежданеи автоматичновъзстановяване 30
- Прегледипредупреждения 30
- Ръководствозаексплоатация 30
- Свързваненазаряднотоустройство 30
- Manualdeinstrucţiuni 31
- Redresordeîncărcatbateriicuoprirea încărcăriişireluareautomată 31
- Trecereînrevistăşiavertizări 31
- Сигнали 31
- Conectarearedresoruluideîncărcatbaterii 32
- Genelbilgilerveuyarılar 32
- Kullanımkılavuzu şarjstopuveotomatik düzenlemeliaküşarjörleri 32
- Semnalizări 32
- Încărcareauneibaterii 32
- Aküşarjörününbağlantısı işlemsırası 33
- Biraküyüşarjetme 33
- Sinyaller 33
- ةيراطبنحش 34
- تاراشلإا 34
- تاريذحتوتانايب 34
- تاميلعتلاليلد 34
- تايراطبلانحاشليصوت 34
- يكيتاموتولأاتايراطبلانحاش 34
Похожие устройства
- Deca MACH 113 Рабочее руководство
- Deca MACH 114 Рабочее руководство
- Deca MACH 214 Рабочее руководство
- Casio OCW-500TDE-1A Инструкция по эксплуатации
- Deca MACH 116 Рабочее руководство
- Casio OCW-520DE-1A Инструкция по эксплуатации
- Deca MACH 119 Рабочее руководство
- Casio OCW-520LE-1A1 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/3.0 Инструкция по эксплуатации
- Casio OCW-520TDE-1A Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/3.0 Технические данные
- Deca CLASS 12A Рабочее руководство
- Casio OCW-520DE-2A Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/4.0 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/4.0 Технические данные
- Ebara 3DS 65-125/4.0 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 65-125/4.0 Технические данные
- Deca CLASS 16A Рабочее руководство
- Casio OCW-520LE-1A2 Инструкция по эксплуатации
- Deca CLASS 20A Рабочее руководство
Скачать
Случайные обсуждения