Deca MATIC 119 [6/36] Branchement du chargeur de batterie
![Deca MATIC 116 [6/36] Branchement du chargeur de batterie](/views2/1547186/page6/bg6.png)
5
950500-09 10/09/14
Ne rechargez pas les batteries gelées car elles pourraient
exploser.
Uniquement pour utilisation à l’intérieur.
ATTENTION GAZ EXPLOSIFS !
La batterie crée du gaz explosif (hydrogène) durant le
fonctionnement normal et en quantité supérieure durant
le chargement.
Évitezlaformationdeammesoud’étincelles.
Le chargeur de batteries possède des composants comme
des interrupteurs et des relais qui peuvent créer des
étincelles. Si vous l’utilisez dans un garage ou des lieux
similaires, le placer de manière appropriée, loin de la batterie
et à l’extérieur du véhicule et de l’espace moteur.
An d’éviter des étincelles, s’assurer que les bornes ne
puissent pas se décrocher des pôles de la batterie durant
la charge.
Veillez à ce que les bornes ne se touchent jamais.
Eviter absolument les inversions de polarité lorsque vous
raccordez les pinces à la batterie.
Vériezd’avoirenlevélachedelapriseavant
de brancher ou de débrancher les bornes.
Prévoyez une aération adéquate durant le
chargement.
Mettez des lunettes qui entourent bien les yeux et endossez
des gants et des vêtements qui protègent de l’acide.
N’utilisez pas le chargeur de batteries si les câbles sont
abîmés, s’il a reçu un coup ou s’il est endommagé.
Ne pas démonter le chargeur de batterie mais l’apporter
chez un centre après vente autorisé.
Le câble d’alimentation doit être remplacé par personnel
qualié.
Ne mettez pas le chargeur de batteries sur des surfaces
inammables.
Ne mettez pas le chargeur de batteries ou les câbles dans
l’eau ou sur une surface mouillée.
Positionnez le chargeur de batteries an qu’il soit bien aéré:
ne le couvrez pas, ne l’enfermez pas dans un récipient et
ne le mettez pas au milieu d’une étagère.
Branchement du chargeur de batterie
Avant d’allumer le chargeur de batteries, s’assurer que
la sélection de la tension de batterie soit correcte. Une
mauvaise sélection peut créer des dommages aux
choses ou aux personnes.
Pour ne pas abîmer l’électronique montée dans les
véhicules, avant de charger une batterie, ou bien
d’effectuer le démarrage rapide, lire attentivement les
instructions fournies par le producteur du véhicule et
de la batterie.
¾ Connecter la pince rouge à la borne positive (+)
de batterie et la pince noire à la borne négative (-).
Si la batterie est montée sur un véhicule automobile,
brancher la première borne au pôle de la batterie qui n’est
pas branché à la carrosserie et brancher ensuite la deuxième
borne à la carrosserie, loin de la batterie et de la conduite
d’essence.
¾ Branchez la fiche sur la prise pour commencer le
chargement.
¾ Pour interrompre la charge débrancher, par ordre: le
réseau, la pince du chassis ou borne négative (-) et la pince
de la borne positive (+)
Charger une batterie
Le chargeur de batteries est doté de n de charge et
rétablissement automatique. Il peut rester brancher à
la batterie pendant une longue période sans risquer de
l’endommager.
L Le courant de charge absorbé par une batterie à recharger
dépend de l’état de la batterie. Pour des modèles avec
réglage de charge, choisir le courant de charge le plus
proche au 10% de la capacité de la batterie à recharger.
( ex: I = 4 Amp. pour une batterie de 40 Amp/h )
Vérier si la capacité de la batterie (Ah) n’est pas plus
basse que celle indiquée sur le chargeur de batteries
(C-Min)
Signalisations
¾ Le led vert [A] indique si le chargeur de batteries est alimenté
par le réseau: led allumé alimentation correcte.
L Lorsque la coupe-circuit thermique se déclenche, le
voyant s’éteint.
¾ Le led rouge [B] indique que le chargeur de batteries est
branché avec la polarité inversée (+ -). Il faut corriger la
connexion pour pouvoir commencer la recharge.
¾ Le led jaune [C] indique que la tension de la batterie est au-
dessous du niveau optimal et par conséquent le chargeur de
batteries a commencé la recharge.
¾ Le led vert [D] indique que la charge est terminée et le chargeur
de batteries est en phase de contrôle de la tension.
L
Le chargeur de batteries est électronique et ne provoque aucune
étincelle en frottant les pinces entr’elles. Il est par conséquent
impossible d’établir avec ce moyen si l’appareil fonctionne.
Fusible de protection contre les courts-circuits et les
inversions de polarité **
Le fusible interrompt le circuit électrique en cas de surcharge
pouvant être causée par un court-circuit des pinces ou
bien des éléments de la batterie, ou bien à cause d’un
raccordement inversé aux pôles de la batterie (+,-).
Toujours s’assurer que la polarité soit correcte an de pas
provoquer des dommages aux personnes ou aux choses.
Débrancher le chargeur de batteries du réseau électrique
avant de remplacer les fusibles.
L L’appareil est equipé d’une coupe-circuit thermique
automatique qui déclenche en cas de surcharge, en
protègeant l’appareil d’eventuels surchauffages.
** Ces fonctions peuvent ne pas être inclues sur certains
modèles.
Содержание
- Generalita e avvertenze 3
- Manuale istruzione caricabatterieconfinecaricae ripristino automatico 3
- Caricare una batteria 4
- Collegamento del caricabatterie 4
- Instruction manual battery charger with charge stop and automatic restore 4
- Overview and warnings 4
- Segnalazioni 4
- Chargeurdebatteriesavecfinde charge et rétablissement automatique 5
- Charging a battery 5
- Connection of battery charger 5
- Généralités et avertissements 5
- Notice d utilisation 5
- Signals 5
- Branchement du chargeur de batterie 6
- Charger une batterie 6
- Signalisations 6
- Cargador de baterías con señal de carga finalizadayrestablecimientoautomático 7
- Cargar una batería 7
- Conexióndelcargabaterías 7
- Generalidades y advertencias 7
- Manual de instrucciones 7
- Señalaciones 7
- Generalidades e advertências 8
- Ligação do carregador de bateria 8
- Manual de instruções carregadordebateriascomfim de carga e recarga automática 8
- Allgemeines und hinweise 9
- Anleitungen 9
- Batterieladegerät mit ladungsende und automatischer rücksetzung 9
- Carregar uma bateria 9
- Sinalizações 9
- Anschluß des ladegeräts 10
- Anzeigen 10
- Batterie laden 10
- Generelt advarsler 10
- Instruktionsbog batterilader med opladning slut automatisk genstart 10
- Akkumulatoropladeren forbindes 11
- Genopladning af batteri 11
- Signaler 11
- Aansluiting van de batterijlader 12
- Algemene gegevens en waarschuwingen 12
- Een accu opladen 12
- Instructiehandleiding batterijlader met automatische laadonderbreking en reset 12
- Signaleringen 12
- Allmänt och varningar 13
- Anslutning av batteriladdaren 13
- Instruktionsbok batteriladdare med laddningsslut och automatisk nollställning 13
- Ladda ett batteri 13
- Instruksjonsmanual batterilader med ladestopp og automatisk gjenoppretting 14
- Kobling av batterilader 14
- Oversikt og advarsler 14
- Varningsetiketter 14
- Käyttöohjeet 15
- Lade batteriet 15
- Pariston laturi on varustettu latauksen päättymisenosoittimella sekä automaattipalautuksella 15
- Signaler 15
- Yleiset ohjeet ja varoitukset 15
- Akkulaturin kytkentä toimintajärjestys 16
- Akun lataaminen 16
- Kasutusjuhend 16
- Merkinantojen kuvaus 16
- Patareide laadija laadimise peatamise ja automaatse taastamisega 16
- Ülevaade ja hoiatused 16
- Aku laadimine 17
- Akulaadija ühendamine 17
- Baterijuuzlādesierīcearuzlādēšanas apturēšanuunautomātiskuatjaunošanu 17
- Instrukcijurokasgrāmata 17
- Pārskatsunbrīdinājumi 17
- Signaalid 17
- Baterijuuzlādesierīcespieslēgšana 18
- Signāli 18
- Vienaakumulatorauzlādēšana 18
- Akumuliatoriųįkrovimas 19
- Bendrainformacijairįspejimai 19
- Kroviklissuautomatiniuišsijungimuir automatinio atstatymo funkcija 19
- Naudojimosi instrukcija 19
- Prijungimas ir naudojimas kaip kroviklio 19
- Signalųaprašymas 19
- Instrukcjaobsługi 20
- Podłączenieładowarkidoakumulatorów 20
- Przeglądzagadnieńiostrzeżenia 20
- Ładowarkadoakumulatorówz wyłącznikiemiautomatycznym wznowieniemładowania 20
- Návod k obsluze 21
- Přehledavarování 21
- Sygnalizacji 21
- Ładowanieakumulatora 21
- Azakkumulátortöltőkészülék automatikus töltésleállítás és újratöltés funkcióval 22
- Használati útmutató 22
- Nabíjení baterie 22
- Připojenínabíječe 22
- Signální kontrolky 22
- Általánostudnivalókésfigyelmeztetések 22
- Akkumulátor töltése 23
- Azakkumulátortöltőcsatlakoztatása az üzembehelyezés folyamata 23
- Kontrol lámpák 23
- Návod k obsluhe 23
- Prehľadvarovaní 23
- Nabitie batérie 24
- Pripojenienabíjačky prehľadoperácií 24
- Signálne kontrolky 24
- Pregled i upozorenja 25
- Priručnikzaupotrebu 25
- Punjačbaterijesaprekidom punjenja i automatskim ponovnim uspostavljanjem 25
- Punjenje akumulatora 25
- Signali 25
- Spajanjepunjačabaterije 25
- Polnilnik akumulatorja s prekinitvijo polnjenja in avtomatsko ponastavitvijo delovanja 26
- Polnjenje akumulatorja 26
- Pregled in opozorila 26
- Priključekpolnilnikaakumulatorja 26
- Priročnikznavodilizauporabo 26
- Signali 27
- Γενικάκαιπροειδοποιήσεις 27
- Οδηγίεςχρήσης 27
- Συνδεσητουφορτιστημπαταριων 27
- Φορτιστήςμπαταριώνδιαθέτει αυτόματοτέλοςφόρτισηςκαι αυτόματηεπανεκκίνηση 27
- Σημάτων 28
- Φόρτισητηςμπαταρίας 28
- Аккумуляторноезарядное устройствосфункциямиостановки зарядкииавтоматическоговозврата врабочеесостояние 28
- Инструкциина 28
- Общаяинформацияипредупреждения 28
- Зарядитьбатарею 29
- Индикация 29
- Подсоединениезарядногоустройства 29
- Зарежданенаакумулатор 30
- Зарядноустройствозаакумулатори съсспираненазарежданеи автоматичновъзстановяване 30
- Прегледипредупреждения 30
- Ръководствозаексплоатация 30
- Свързваненазаряднотоустройство 30
- Manualdeinstrucţiuni 31
- Redresordeîncărcatbateriicuoprirea încărcăriişireluareautomată 31
- Trecereînrevistăşiavertizări 31
- Сигнали 31
- Conectarearedresoruluideîncărcatbaterii 32
- Genelbilgilerveuyarılar 32
- Kullanımkılavuzu şarjstopuveotomatik düzenlemeliaküşarjörleri 32
- Semnalizări 32
- Încărcareauneibaterii 32
- Aküşarjörününbağlantısı işlemsırası 33
- Biraküyüşarjetme 33
- Sinyaller 33
- ةيراطبنحش 34
- تاراشلإا 34
- تاريذحتوتانايب 34
- تاميلعتلاليلد 34
- تايراطبلانحاشليصوت 34
- يكيتاموتولأاتايراطبلانحاش 34
Похожие устройства
- Deca MACH 113 Рабочее руководство
- Deca MACH 114 Рабочее руководство
- Deca MACH 214 Рабочее руководство
- Casio OCW-500TDE-1A Инструкция по эксплуатации
- Deca MACH 116 Рабочее руководство
- Casio OCW-520DE-1A Инструкция по эксплуатации
- Deca MACH 119 Рабочее руководство
- Casio OCW-520LE-1A1 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/3.0 Инструкция по эксплуатации
- Casio OCW-520TDE-1A Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/3.0 Технические данные
- Deca CLASS 12A Рабочее руководство
- Casio OCW-520DE-2A Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/4.0 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 32-200/4.0 Технические данные
- Ebara 3DS 65-125/4.0 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3DS 65-125/4.0 Технические данные
- Deca CLASS 16A Рабочее руководство
- Casio OCW-520LE-1A2 Инструкция по эксплуатации
- Deca CLASS 20A Рабочее руководство
Скачать
Случайные обсуждения