Hitachi CL14DSL [19/112] Deutsch
![Hitachi CL14DSL [19/112] Deutsch](/views2/1081217/page19/bg13.png)
Содержание
- Cl14dsl 1
- Cordless stud cutter akku gewindestangentrenner enavatpoptiiopevoo кофтпо vti aa bateryjne nozyce do pr tów gwintowanych akkus menetes rudazat daraboló akku strihac závitovych tycí akülü saplama kesici masina de taiat bolturi cu acumulator akumulatorski reza ini k navojnih palie аккумуляторный резчик шпилек 1
- Hitachi 1
- Hitachi koki 1
- 〱䍯癥牆彃䰱㑄卌彅 1
- 〳呡扬敟䍌ㄴ䑓䱟䕅 2
- Citici tóate avertismentele privind siguran a i tóate instructiunile 7
- Olvasson el minden biztonsàgi figyelmeztetést és minden utasitast 7
- Prectete si vsechna varovani tykajici se bezpecnosti a vsechny pokyny 7
- Read all safety warnings and all instructions 7
- Tüm güvenlik uyanlarini ve tüm talimatlanokuyun 7
- Прочтите все правила безопасности и инструкции 7
- English 8
- General power tool safety warnings 8
- ㅅ湧彃䰱㑄卌彅 8
- Caution on lithium ion battery 9
- Cutter 9
- English 9
- Precautions for cordless stud 9
- English 10
- Specifications 10
- Applications 11
- Battery removal installation 11
- Charging 11
- English 11
- Ini ts 11
- Optional accessories sold separately 11
- Standard accessories 11
- English 12
- Prior to operation 12
- English 13
- How to use 13
- Cutter life and replacement 14
- English 14
- English 15
- English 16
- Guarantee 16
- Maintenance and inspection 16
- English 17
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 18
- Deutsch 18
- 敲彃䰱㑄卌彅 18
- Deutsch 19
- Gewindestangentrenner 19
- Vorsichtsmassnahmen für den akku 19
- Deutsch 20
- Warnung zum lithium ionen akku 20
- Deutsch 21
- Sonderubehör separat zu beziehen 21
- Standardzubehor 21
- Technische daten 21
- Deutsch 22
- Herausnehmen einsetzen der batterie 22
- Verwendung 22
- Deutsch 23
- Vor inbetriebnahme 23
- Anwendung 24
- Deutsch 24
- Deutsch 25
- Schneiderlebensdauer und austausch 25
- Deutsch 26
- Deutsch 27
- Garantie 27
- Wartung und inspektion 27
- Exáqviká 28
- Tenikes пр0е1д0п01неее аефале1ае haektpikoy_eptaaeioy________________________ 28
- Прохохн 28
- 牥彃䰱㑄卌彅 28
- Eààqviká 29
- Профулакт1ка метра па ton enana0optizomeno кофтн ntizaz 29
- Eaaqvikä 30
- Проеохн sthn мпатар1а ionton ai0ioy 30
- Eaaqvikd 31
- Eoapmores 31
- Kanonika eeapthmata 31
- Npoaipetika eeapthmata nwaouvrai exwpiotd 31
- Texnika xapakthpiztika 31
- A aipezh kai tonooethsh mnatapias 32
- Exànvikà 32
- Optish 32
- Eààqviká 33
- F1pin th леиоурпа 33
- Oevnsa 34
- Zhiouowizhdx 01 vn zou 34
- H100x h3v1zv1vxi1nv ivx zhuz vi3xdvi7 35
- Eààqviká 37
- Synthphsh kai елегхо2 37
- Еггун1н 37
- Ogólne wskazówki bezpieczeñstwa dotyczace urzadzeñ elektrycznych 38
- Ostrzezenie 38
- Polski 38
- 㑐潬彃䰱㑄卌彅 38
- Polski 39
- Srodki ostroznosci podczas pracy z bateryjnymi nozycami do pr tów gwintowanych 39
- Polski 40
- Uwagi dotyczace akumulatora li ion 40
- Polski 41
- Standardowe wyposazenie i przystawki dodatkowe wyposazenie do nabycia oddzielnie 41
- Wymagania techniczne 41
- Zastosowanie 41
- Ladowanie 42
- Polski 42
- Wymontowanie i montaz akumulatora 42
- Jak uzywac 43
- Polski 43
- Przed rozpocz ciem pracy 43
- Polski 44
- Okres eksploatacyjny i wymiana nozyc 45
- Polski 45
- Konserwacja i inspekcja 46
- Polski 46
- Gwarancja 47
- Polski 47
- Magyar 48
- Szerszâmgépekre vonatkozô âltalânos biztonsàgi figyelmeztetések 48
- 㕈畮彃䰱㑄卌彅 48
- Magyar 49
- Nvintézkedések vezeték nélküli menetes rùd parabole esetén 49
- Figyelmeztetés a lítiumion akkumulátorral kapcsolatosan 50
- Magyar 50
- Müszaki adatok 50
- Alkalmazàsok 51
- Az akkumulator kivétele behelyezése 51
- Magyar 51
- Opc1onâlis tartozékok külön beszerezhetôk 51
- Standard tartozékok 51
- Tôltés 51
- Az üzemelés elòtti óvintézkedések 52
- Magyar 52
- A készülék hasznàlata 53
- Magyar 53
- Daraboló élettartama és cseréje 54
- Magyar 54
- Magyar 55
- Garancia 56
- Karbantartás és ellen ôrzés 56
- Magyar 56
- Magyar 57
- Cestina 58
- Obecná varování tykající se bezpecnosti el prístroje 58
- 㙃穥彃䰱㑄卌彅 58
- Bezpecnostnì opatrenì pro akku strihac zàvitovych tycì 59
- Cestina 59
- Upozornénì pro lithium ionové baterie 59
- Cestina 60
- Nabijeóka 60
- Parametry 60
- Standardnì prìslusenstvi 60
- Cestina 61
- Dalsì prìslusenstvi prodàvà se zvlàsf 61
- Nabìjenì 61
- Pouziti 61
- Vyjmutì vyména akumulàtoru 61
- Cestina 62
- Pred pouzitím 62
- Cestina 63
- Pouzití 63
- Cestina 64
- Zivotnost a vyména strihace 64
- Cestina 65
- Spràvnè 65
- Cestina 66
- Záruka 66
- Údrzbaakontrola 66
- Genel elektrikli alet güvenlik uyarilari 67
- Türkte 67
- 㝔畲彃䰱㑄卌彅 67
- Akülü saplama kesící qín ònlemler 68
- Lityum ion pille ilgili uyari 68
- Türkge 68
- Teknìk 0zellìkler 69
- Türkte 69
- Bataryanin qlkarilmasl takilmasl 70
- Istege bagli aksesuarlar ayrica satihr 70
- Sarj etme 70
- Standart aksesuarlar 70
- Tiirkge 70
- Uygulamalar 70
- Kullanim õncesínde 71
- Türkçe 71
- Nasil kullanilir 72
- Türkge 72
- Kesící omrü ve degistírílmesi _______________________ 1__________ 73
- Türkqe 73
- Tiìrkge 74
- Bakim ve ínceleme 75
- Garantì 75
- Türkçe 75
- Tiirkge 76
- Avertismente generale privino siguranta in folosirea sculei electrice_____________________________________ 77
- Romàna 77
- 㡒潭彃䰱㑄卌彅 77
- Precautii la utilizarea masinii de tàiat bolturi fàrà acumulator 78
- Romàna 78
- Acumulatorul litiu ion 79
- Precautii referitoare la 79
- Romàna 79
- Accesorii optionale se vànd separat 80
- Accesorii standard 80
- Romàna 80
- Sculà electrica 80
- Specificati 80
- Utilizar i 80
- Ncárcare 81
- Romàna 81
- Scoaterea montarea acumulatorului 81
- Modul de utilizare 82
- Romàna 82
- Ìnainte 82
- Romàna 83
- Durata de viatã a dispozitivului de tàiat si ìnlocùlrea 84
- Romàna 84
- Romana 85
- Garantie 86
- Romàna 86
- Ìntretinere gl verificare 86
- Slovenscina 87
- Splosna varnostna navodila za elektricno orodje 87
- 㥓汯彃䰱㑄卌彅 87
- Opozorilo za litij ionsko baterijo 88
- Slovenscina 88
- Varnostni ukrepi za akumulatorski rezalnik navojnih palio 88
- Slovenscina 89
- Specifikacije 89
- Odstranjevanje namescanje baterije 90
- Opcijski dodatki prodajani loceno 90
- Polnjenje 90
- Slovenscina 90
- Standardni dodatki 90
- Uporabe 90
- Pred uporabo 91
- Slovenscina 91
- Slovenscina 92
- Uporaba 92
- Slovenscina 93
- Uporabna doba rezalnika in zamenjava 93
- Slovenscina 94
- Garancija 95
- Slovenscina 95
- Vzdrzevanje in pregledi 95
- Slovenscina 96
- Общие правила безопасности при работе с электроинструментом 97
- Русский 97
- げ畳彃䰱㑄卌彅 97
- Аккумуляторного резчика шпилек 98
- Меры предосторожности для 98
- Русский 98
- Аккумуляторной батареей 99
- Меры предосторожности при 99
- Обращении с ионно литиевой 99
- Русский 99
- Дополнительные принадлежности 100
- Приобретаются отдельно 100
- Русский 100
- Стандартные принадлежности 100
- Технические характеристики 100
- Зарядка 101
- Области применения 101
- Русский 101
- Снятие установка батареи 101
- Русский 102
- Перед началом работы 103
- Практическое применение 103
- Русский 103
- О оь 104
- Русский 104
- Русский 105
- Срок службы резчика и его замена 105
- Русский 106
- Техническое обслуживание и осмотр 106
- Гарантия 107
- Русский 107
- ㅂ慣歟䍌ㄴ䑓䱟䕅 108
- Hitachi 110
- Hitachi koki 110
- Head office in japan 112
- Hitachi koki co ltd 112
- Hitachi power tools europe gmbh 112
- Minato ku tokyo japan board director 112
- Representative office in europe 112
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome k kato 112
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 112
- 潶敲䉟䍌ㄴ䑓䱟䕅 112
Похожие устройства
- Qumo SPORTSWATCH 4GB White Инструкция по эксплуатации
- Hitachi UR10DL Инструкция по эксплуатации
- Qumo Sportswatch 4Gb Yellow Инструкция по эксплуатации
- Hitachi UR18DSL Инструкция по эксплуатации
- Sony NWZ-S774BT/BM 8Gb Black Инструкция по эксплуатации
- Hitachi GP10DL Инструкция по эксплуатации
- Sony NWZ-S774BT/WM 8Gb White Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH14DSL Инструкция по эксплуатации
- Pioneer DEH-4500BT Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH18DSL Инструкция по эксплуатации
- Philips CE132G/51 CarStudio Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DH36DAL Инструкция по эксплуатации
- Hitachi H90SC Инструкция по эксплуатации
- Pioneer X-CM-31-R Инструкция по эксплуатации
- Hitachi H60MRV Инструкция по эксплуатации
- Sony STR-DN1030 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi H60MR Инструкция по эксплуатации
- Yamaha Slimset 373W White Инструкция по эксплуатации
- Hitachi H65SB2 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi H70SA Инструкция по эксплуатации
Deutsch d Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern lassen Sie nicht zu dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen die nicht mit dem Werkzeug selbst und oder diesen Anweisungen vertraut sind Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich e Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand Prüfen Sie auf Fehlausrichtungen sicheren Halt und Leichtgängigkeit beweglicher Teile Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren ehe Sie es benutzen Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen gl Benutzen Sie Elektrowerkzeuge Zubehör Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen beachten Sie dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen 5 Verwendung und Pflege der Batterie a Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Ladegerät auf Ein Ladegerät für einen speziellen Batterietyp kann bei Verwendung mit anderen Batterien zu Gefahren führen b Verwenden Sie für das Gerät nur die speziell empfohlenen Batterien Eine Verwendung von anderen Batterien kann zu Verletzungen und Bränden führen c Ist die Batterie nicht in Gebrauch achten Sie darauf dass sie nicht mit metallischen Gegenständen beispielsweise Büroklammern Münzen Schlüssel Nägel Schrauben in Kontakt kommt da diese Gegenstände einen Kurzschluss der Anschlüsse verursachen könnten Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu Verbrennungen oder Bränden führen d Im Falle von Störungen kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt Sollten Sie dennoch mit der Batterie in Berührung kommen waschen Sie die betroffene Stelle gründlich mit Wasser ab Ist die Flüssigkeit ins Auge geraten suchen Sie einen Arzt auf Ausgetretene Batterieflüssigkeiten können zu Reizungen oder Verbrennungen führen 61 Service a Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Fachkräfte und unter Einsatz passender zugelassener Originalteile warten Dies sorgt dafür dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird VORSICHT Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR GEWINDESTANGENTRENNER DEN AKKU 1 Beim Betätigen des Schalters darf der Schneider nicht im der Nähe der Hände sein 2 Nicht zum Schneiden von anderen als Weichstahlstangen verwenden Dieses Werkzeug ist speziell zum Schneiden von Weichstahlstangen konstruiert Wenn das Werkzeug für Bronze oder Edelstahlstangen verwendet wird können deren Gewinde deformiert werden so daß Muttem nicht mehr aufgeschraubt werden können Außerdem nicht zum von gehärteten Bolzenschrauben und Stangen verschiedener Größen oder Eisenstäben etc verwenden 3 Beim Betrieb immer den Schneider entsprechend der Größe der zu schneidenden Stangen wählen Wenn Schneider falscher Größe verwendet werden können Gewinde oder die Schneiderkanten beschädigt werden 4 Sicherstellen daß die Gewinderillen an der Stange und die am Schneider richtig eineinander eingreifen bevor mit dem Schneiden begonnen wird Wenn geschnitten wird während die Gewinde nicht richtig ineinander greifen können sowohl das Werkstück als auch der Schneider beschädigt werden 5 Wenn der Schneider in falscher Richtung angebracht ist oder die Stange zur Schneiderbefestigung locker ist können die Schneiderkanten beschädigt werden und das könnte zu vorzeitiger Beschädigung des Hauptgeräts führen Achten Sie immer darauf den Schneider korrekt anzubringen 6 Schneiden von Stangen mit kurzen Längen von 10 mm oder weniger hat unzureichende Eingriffslänge zwischen Stange und Schneider zur Folge wodurch der Schneider beschädigt wird Immer nur Stangen schneiden die länger als 10 mm sind 7 Beim Schneiden von Stangen die an engen Stellen montiert sind immer sicherstellen daß mindestens 8 mm Abstand zwischen Stange und dem benachbarten Material bleiben Wenn der Abstand weniger als 8 mm beträgt könnte der Schneider das benachbarte Material berühren Dadurch können Schäden am Schneider und auch am Hauptgerät verursacht werden 8 Beim Prüfen Reinigen oder Austauschen des Schneiders immer sicherstellen daß der Akku aus dem Hauptgerät entnommen ist Der Schalter könnte sonst versehentlich eingeschaltet werden was zu Unfällen führen kann 9 Bei Verwendung des Geräts an hohen Stellen immer sicherstellen daß sich niemand unter der Arbeitsstelle befindet Das Werkzueg an einer sicheren und stabilen Stelle ablegen wenn es nicht verwendet wird 10 Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 40 C laden Laden bei einer Temperatur die niedriger als 0 C ist wird gefährliche Überladung verursachen Die Batterie kann nicht bei einer Temperatur über 40 C geladen werden Die beste Temperatur zum Laden wäre von 20 25 C 11 Das Ladegerät nicht fortlaufend laden Nach Beendung einer Ladung lassen Sie das Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die nächste Batterieladung unternommen wird 18