GRAPHITE 58G067 [15/80] Betrieb einstellungen
![GRAPHITE 58G067 [15/80] Betrieb einstellungen](/views2/2041618/page15/bgf.png)
15
10. Beleuchtung (LED-Diode)
11. Beleuchtungsschalter
12. Werkzeugbehälter
13. Kontrolllampe für anliegende Spannung
14. Führungsrolle
15. Steuerhebel des Gebläses
16. Staubabsaugstutzen
* Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten
BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN
ACHTUNG
WARNUNG
MONTAGE/EINSTELLUNGEN
INFORMATION
AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR
1. Sechskantschlüssel - 1 St.
2. Sägeblatt - 2 St.
3. Parallele Führung - 1 St.
4. Transportkoer - 1 St.
VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ:
SÄGEBLATT SPANNEN
Das Elektrowerkzeug von der Versorgung trennen.
Die Montage und der Austausch des Sägeblattes erfolgt ohne
Werkzeuge.
• Den Drehregler für Pendelbewegung (5) in die Position „III”
bringen und die Abdeckung (7) (Abb. A) schwenken.
• Den Hebel der Sägeblattaufnahme (6) zurückziehen und das
Sägeblatt in die Sägeblattaufnahme (6) bis zum Anschlag
einschieben (die Zähne des Sägeblattes sollen nach vorne zeigen)
(Abb. B).
• Wichtig! Dabei ist darauf zu achten, dass das Sägeblatt richtig in
der Führungsrolle (14) sitzt.
• Den Hebel der Sägeblattaufnahme (6) loslassen und das Sägeblatt
auf den richtigen Sitz prüfen.
• Zum Demontieren des Sägeblattes ist das Montageverfahren
umgekehrt anzuwenden.
Die mit dem T-Spannsystem ausgerüsteten Sägeblätter (in der
Abb. C dargestellt) verwenden.
STAUBABFÜHRUNG
Die Stichsäge ist mit einem System zum Späneabblasen von der
Schnittlinie ausgestattet. Es wird über den Steuerhebel des Gebläses
(15) (Abb. D) gesteuert. Zusätzlich kann das Spanabsaugsystem an
den Stutzen (16) angeschlossen werden.
Bei Verwendung eines externen Spanabsaugsystems den
Steuerhebel des Gebläses (15) in die ausgeschaltete Stellung „O“
bringen. Das Einschalten des Spanabblas-Systems wird die Leistung
des externen Spanabsaugsystems steigern.
SÄGEBLATT AUFBEWAHREN
Die Stichsäge verfügt im hinteren Teil über einen praktischen
ausschiebbaren Behälter (12) zur Aufbewahrung der Sägeblätter
und des Sechskantschlüssels (Abb. E).
BETRIEB / EINSTELLUNGEN
EIN/AUSSCHALTEN
Vor dem Einschalten der Stichsäge überprüfen, ob die auf dem
Typenschild angegebene Spannung des Elektrowerkzeugs der
Netzspannung entspricht.
Einschalten - den Hauptschalter (2) drücken und in dieser Position
halten.
Ausschalten - den Hauptschalter (2) loslassen.
Schalterarretierung (Dauerbetrieb)
Einschalten:
• Den Hauptschalter (2) drücken und in dieser Position halten.
• Den Schalterverriegelungsknopf (3) (Abb. F) drücken.
• Die Taste für Schalterverriegelung (2) loslassen.
Ausschalten:
• Den Hauptschalter (2) drücken und dann loslassen.
Soll der Arbeitsbereich beleuchtet werden, so ist der
Beleuchtungsschalter (11) zu drücken, der das Aueuchten der
Diode (LED) (10) zur Beleuchtung des Arbeitsbereichs (Abb. G)
bewirkt.
SIGNALLAMPE FÜR ANLIEGENDE SPANNUNG
Mit dem Anschluss des Abbruchhammers an die Steckdose leuchtet
die Kontrolllampe auf, die den Anschluss an die Spannung (13)
signalisiert.
BETRIEBSGESCHWINDIGKEIT DER STICHSÄGE REGULIEREN
Die Drehzahlregulierung für den Motor der Stichsäge erfolgt
durch Drehen und Bringen des Stellrades (1) in die gewünschte
Position. Dies lässt die Drehzahl des Elektrowerkzeugs für den
materialgerechten Betrieb einstellen. Der Regelungsbereich liegt
zwischen 0 und 5.
Je höher die Zahl am Einstellring (1) (Abb. H), desto höher die
Betriebsgeschwindigkeit der Stichsäge ist.
PENDELBEWEGUNG DES SÄGEBLATTES REGULIEREN
Die verfügbare Regulierung der Pendelbewegung des Sägeblattes
ermöglicht eine bessere Anpassung von Betriebsparametern der
Stichsäge an die Anforderungen des zu bearbeitenden Materials.
Die Pendelbewegung wird hubartig mit dem Drehregler der
Pendelbewegung (5) innerhalb des Regelungsbereichs von „0”
bis „III” reguliert (Abb. I). Die Auswahl des günstigsten Hubs der
Pendelbewegung für einzelne Stoe gibt die unten angeführte
Tabelle an.
Metallblech allgemein: 0 Stahlblech: 0 – I
Aluminiumblech: I – II Kunststo: I – II
Sperrholz: 0 – I Holz: I - III
Beim Einsatz des messerartigen Sägeblattes ist der Regler der
Pendelbewegung auf 0 zu stellen. Bei der Bearbeitung von Metall
ist das Schmieren empfohlen.
FUSSPLATTE BEIM SCHRÄGSCHNEIDEN REGULIEREN
Das Elektrowerkzeug von der Versorgung trennen.
Mit der regulierbaren Fußplatte der Stichsäge kann der Schrägschnitt
im Bereich von 0
0
bis 45
0
(beiderseits) ausgeführt werden. Vor
der Regulierung den Staubabsaugstutzen herausschieben und
herausnehmen (16) (Abb. J).
• Die Befestigungsschrauben der Fußplatte (4) mit dem
Sechskantschlüssel lösen.
• Die Fußplatte (4) nach hinten verschieben und nach links oder
rechts (im Bereich bis zu 45
0
) neigen.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g067 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Ochrona środowiska 9
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g067 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Environmental protection 13
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge stichsäge 58g067 14
- Betrieb einstellungen 15
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Bedienung und wartung 16
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции ножовочная пила лобзик 58g067 17
- По безопасности 17
- Специальные требования 17
- Подготовка к работе 18
- Работа настройка 19
- Защита окружающей среды 20
- Технические характеристики 20
- Техническое обслуживание 20
- Информация о дате изготовления 21
- Находится на изделии 21
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний 58g067 21
- Під час користування устаткуванням 21
- Спеціальні правила техніки безпеки 21
- Указана в серийном номере который 21
- Порядок роботи робочі налаштування 22
- Підготовка до роботи 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Eredeti használati utasítás fordítása orrfűrész dekopírfűrész 58g067 24
- Részletes biztonsági előírások 24
- Охорона середовища 24
- Технічні характеристики 24
- A munka előkészítése 25
- Munkavégzés beállítások 26
- Kezelése és karbantartása 27
- Környezetvédelem 27
- Műszaki jellemzők 27
- Reguli detaliate de securitate 28
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău cu pânză de traforaj 58g067 28
- Lucru setări 29
- Pregătirea pentru lucru 29
- Ooperare și întreținerea 30
- Parametrii tehnici 30
- Protecţia mediului 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 31
- Překlad původního návodu k používání pila listová přímočará pila 58g067 31
- Provoz nastavení 32
- Příprava k práci 32
- Ochrana životního prostředí 33
- Péče a údržba 33
- Technické parametry 33
- Podrobné bezpečnostné predpisy 34
- Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g067 34
- Pred uvedením do prevádzky 35
- Práca nastavenia 35
- Ošetrovanie a údržba 36
- Technické parametre 36
- Ochrana životného prostredia 37
- Prevod izvirnih navodil sabljasta žaga vbodna žaga 58g067 37
- Specifični varnostni predpisi 37
- Priprava na uporabo 38
- Uporaba nastavitve 38
- Tehnični parametri 39
- Vzdrževanje in hramba 39
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis siaurapjūklis pjūklelis 58g067 40
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 40
- Varovanje okolja 40
- Darbas ir reguliavimas 41
- Pasiruošimas darbui 41
- Aptarnavimas ir priežiūra 42
- Techniniai duomenys 42
- Aplinkos apsauga 43
- Detalizēti drošības noteikumi 43
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g067 43
- Darbs iestatījumi 44
- Sagatavošanās darbam 44
- Apkalpošana un apkope 45
- Tehniskie parametri 45
- Eriohutusjuhised 46
- Originaalkasutusjuhendi tõlge tikksaag 58g067 46
- Vides aizsardzība 46
- Ettevalmistus tööks 47
- Töö seadistamine 47
- Kasutamine ja hooldus 48
- Tehnilised parameetrid 48
- Keskkonnakaitse 49
- Подробни правила за безопасност 49
- Превод на оригиналната инструкция прободен трион 58g067 49
- Подготовка за работа 50
- Работа настройки 51
- Обслужване и поддръжка 52
- Технически параметри 52
- Posebni prospisi o sigurnosti 53
- Prijevod originalnih uputa ubodna pila 58g067 53
- Защита на околната среда 53
- Priprema za rad 54
- Rad postavke 54
- Rukovanje i održavanje 55
- Technički parametri 55
- Opšte mere bezbednosti 56
- Prevod originalnog uputstva ubodna testera ručna ubodna testera 58g067 56
- Zaštita okoliša 56
- Priprema za rad 57
- Rad postavke 57
- Korišćenje i održavanje 58
- Tehničke karakteristike 58
- Zaštita sredine 59
- Έιδικέσ απαιτησέισ ασφαλέιασ 59
- Μέταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ σεγα 58g067 59
- Προέτοιμασια για έργασια 60
- Λέιτουργια ρυθμισέισ 61
- Προστασια πέριβαλλοντοσ 62
- Τέχνικα χαρακτηριστικα 62
- Τέχνικη συντηρηση 62
- Normas de seguridad detalladas 63
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g067 63
- Preparación para trabajar 64
- Trabajo ajustes 64
- Parametros técnicos 65
- Uso y configuración 65
- Norme particolari di sicurezza 66
- Protección medioambiental 66
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g067 66
- Funzionamento regolazione 67
- Preparazione al funzionamento 67
- Parametri tecnici 68
- Utilizzo e manutenzione 68
- Gedetailleerde 69
- Tutela dell ambiente 69
- Veiligheidsvoorschriften 69
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g067 69
- Werk instellingen 70
- Werkvoorbereiding 70
- Bediening en onderhoud 71
- De sécurité 72
- Dispositions détaillées en matière 72
- Milieubescherming 72
- Technische parameters 72
- Traduction de la notice originale scie à lame scie sauteuse 58g067 72
- Fonctionnement réglages 74
- Preparation au travail 74
- Caractéristiques techniques 75
- Service et entretien 75
- Est branché mais n est pas utilisé ainsi après l analyse précise de tous les facteurs l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer sérieusement inférieure 76
- Il faut mettre en œuvre les moyens de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre les effets de vibrations tels que entretienir périodiquement l outil électrique et d autres outils de travail assurer la température des mains adéquate organiser le travail d une manière adéquate 76
- Protection de l environnement 76
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации