GRAPHITE 58G067 [74/80] Fonctionnement réglages
![GRAPHITE 58G067 [74/80] Fonctionnement réglages](/views2/2041618/page74/bg4a.png)
74
ÉQUIPEMENT ET ACCESSOIRES
1. Clé hexagonale - 1 pièce
2. Lame - 2 pièces
3. Glissièrea parallèle - 1 pièce
4. Valise de transport - 1 pièce.
PREPARATION AU TRAVAIL
FIXATION DE LA LAME
Débrancher l'outil électrique de l'alimentation.
Le montage et le remplacement de la lame peut se faire sans utiliser
aucun outil.
• Régler le commutataur de réglage du mouvement pendulaire (5)
en position ”III” et soulever le protecteur (7) (g. A).
• Retirer la poignée de la lame (6) et insérer la lame au maximum
dans la poignée de la lame (6) (les dents de la lame doivent être
dirigées vers l'avant) (g. B).
• Important! Attirer l'attention sur le fait que la lame doit être
correctement xée dans le galet de guidage (14).
• Desserrer le levier de la poignée de la lame (6) et vérier si la lame
est correctement xée.
• Démontage de la lame se produit en ordre inverse par rapport au
montage.
Il faut appliquer les lames conformes avec le système de xation
T ce qui est représenté sur la g. C.
ÉVACUATION DE LA POUSSIÈRE
La scie sauteuse est équipée de son propre système de souage
de la poussière qui nettoie la surface de la coupe. Le souage est
commandée par le levier de commande de la circulation d'air forcée
(15) (g. D). En plus, il existe la possibilité de connecter le système
d'évacuation des sciures vers le manchon (16) .
Dans le cas d'utilisation du système externe d'évacuation des sciures,
il faut régler le levier de commande de la circulation d'air forcée (15)
en position désactivée ”O”. La désactivation du système de souage
améliorera la performance du système externe d'évacuation des
sciures.
STOCKAGE DE LA LAME
La scie sauteuse est équipée d'une boîte pratique pour stockage des
lames (12) et de la clé hexagonale (g. E).
FONCTIONNEMENT / RÉGLAGES
MISE EN MARCHE / MISE HORS SERVICE
Avant de brancher la scie sauteuse avec la prise de courant
électrique, il faut toujours vérier si la tension de réseau
correspond à la valeur de la tension nominale citée sur la plaque
signalétique de l'appareil électrique.
Mise en marche - Appuyer et tenir appuyé le bouton de
l'interrupteur (2).
Mise hors circuit - Lâcher l'appui sur le bouton de l'interrupteur (2).
Verrouillage de l'interrupteur (fonctionnement continu)
Mise en marche :
• Appuyer et tenir appuyé le bouton de l'interrupteur (2).
• Appuyer sur le bouton de blocage de l'interrupteur (3) (g. F).
• Lâcher l'appui sur le bouton de l'interrupteur (2).
Mise hors service :
• Appuyer et lâcher l'appui sur le bouton de l'interrupteur (2).
Chaque fois qu'il est nécessaire d'éclairer le poste de travail, il
faut appuyer sur le bouton de l'interrupteur d'éclairage (11) qui
provoque la luminescence de la diode (LED) (10) éclairant le poste
de travail (g. G).
VOYANT DE SIGNALISATION DE MISE SOUS TENSION
Lorsque l'appareil est branché avec la prise de courant électrique, le
voyant de signalisation de mise sous tension (13) s'allume.
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE FONCTIONNEMENT DE LA SCIE
SAUTEUSE
Vitesse de rotation du moteur de la scie sauteuse est réglée par le
sélécteur rotatif (1) qu'on peut arrêter en position souhaitée. Cela
permet d'adapter la vitesse de fonctionnement de l'outil électrique
en fonction des propriétés du matériau traité. La plage de réglage
de vitesse est de 0 à 5.
Plus le chire visualisé sur le sélécteur rotatif est supérieur (1) (g.
H), plus la vitesse de fonctionnement de la scie sauteuse est gande.
RÉGLAGE DU MOUVEMENT PENDULAIRE DE LA LAME
La possibilité accessible de réglage du mouvement pendulaire de
la lame, sauf la possibilité de réglage de son mouvement va-et-
vient, rend possible une meilleure adaptation des paramètres de
fonctionnement de la scie sauteuse aux exigences du matériau
traité. Le mouvement pendulaire est réglé par crans à l'aide du
commutataur de réglage du mouvement pendulaire (5) dans
la plage de ”0” à ”III” (g. I). La séléction optimale de la course du
mouvement pendulaire pour de diérents matériaux assure le
tableau ci-dessous.
En général tôle métallique : 0 Tôle acier : 0 – I
Tôle aluminium : I – II Matières plastiques : I – II
Contreplaqué :0 – I Bois : I - III
Lors de l'application d'une lame de type couteau, le commutataur
de réglage du mouvement pendulaire doit être régleé à 0. Lors de
la dècoupe du métal, il est recommandé d'appliquer le graissage.
RÉGLAGE DU PIED LORS DU COUPAGE ANGULAIRE
Débrancher l'outil électrique de l'alimentation.
Le pied réglé de la scie sauteuse rend possible la réalisation du
coupage angulaire dans la plage de 0
0
à 45
0
(en deux directions).
Avant d'eectuer le réglage, il faut faire saillir et retirer le manchon
d'évacuation de la poussière (16) (g. J).
• Desserrer les vis de xation le pied (4) à l'aide de la clé hexagonale.
• Déplacer le pied (4) vers l'arrière et incliner à gauche ou à droite
(dans la plage à 45
0
).
• Régler le pied (4) pour obtenir l'angle souhaité, déplacer vers
avant et protéger en serrant les vis de xation (g. K).
L'échelle rend possible d'incliner le pied sous les angles suivants
: 0
o
, 15
o
, 30
o
ou 45
o
(à dtoite ou à gauche). Après l'achèvement du
réglage, il faut toujours mettre la clé hexagonale dans l'endroit
prévu pour le stockage.
MONTAGE DE LA GLISSIÈRE POUR LA COUPE PARALLÈLE
Débrancher l'outil électrique de l'alimentation.
La glissière servant à la coupe parallèle peut être montée du côté
droit ou du côté gauche du pied de la scie sauteuse.
• Desserrer les vis de blocage de la glissière parallèle (8).
• Insérer la baguette de la glissière parallèle dans les orices dans le
pied (4), régler la distance souhaitée (en se servant de l'échelle) et
xer en serrant les vis de blocage de la glissière parallèle (8) (g. L).
La baguette de guidage de la glissière parallèle doit être dirigée
vers le bas.
COUPAGE
• Placer la partie avant du pied (4) à plat sur le matériau que nous
voulons couper.
• Mettre en marche la scie sauteuse et attendre jusqu'à ce qu'elle
atteigne la vitesse de rotation maximale réglée.
• Déplacer lentement la scie sauteuse en manœuvrant la lame sur la
ligne de découpe marquée au préalable.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g067 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Ochrona środowiska 9
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g067 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Environmental protection 13
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge stichsäge 58g067 14
- Betrieb einstellungen 15
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Bedienung und wartung 16
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции ножовочная пила лобзик 58g067 17
- По безопасности 17
- Специальные требования 17
- Подготовка к работе 18
- Работа настройка 19
- Защита окружающей среды 20
- Технические характеристики 20
- Техническое обслуживание 20
- Информация о дате изготовления 21
- Находится на изделии 21
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний 58g067 21
- Під час користування устаткуванням 21
- Спеціальні правила техніки безпеки 21
- Указана в серийном номере который 21
- Порядок роботи робочі налаштування 22
- Підготовка до роботи 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Eredeti használati utasítás fordítása orrfűrész dekopírfűrész 58g067 24
- Részletes biztonsági előírások 24
- Охорона середовища 24
- Технічні характеристики 24
- A munka előkészítése 25
- Munkavégzés beállítások 26
- Kezelése és karbantartása 27
- Környezetvédelem 27
- Műszaki jellemzők 27
- Reguli detaliate de securitate 28
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău cu pânză de traforaj 58g067 28
- Lucru setări 29
- Pregătirea pentru lucru 29
- Ooperare și întreținerea 30
- Parametrii tehnici 30
- Protecţia mediului 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 31
- Překlad původního návodu k používání pila listová přímočará pila 58g067 31
- Provoz nastavení 32
- Příprava k práci 32
- Ochrana životního prostředí 33
- Péče a údržba 33
- Technické parametry 33
- Podrobné bezpečnostné predpisy 34
- Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g067 34
- Pred uvedením do prevádzky 35
- Práca nastavenia 35
- Ošetrovanie a údržba 36
- Technické parametre 36
- Ochrana životného prostredia 37
- Prevod izvirnih navodil sabljasta žaga vbodna žaga 58g067 37
- Specifični varnostni predpisi 37
- Priprava na uporabo 38
- Uporaba nastavitve 38
- Tehnični parametri 39
- Vzdrževanje in hramba 39
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis siaurapjūklis pjūklelis 58g067 40
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 40
- Varovanje okolja 40
- Darbas ir reguliavimas 41
- Pasiruošimas darbui 41
- Aptarnavimas ir priežiūra 42
- Techniniai duomenys 42
- Aplinkos apsauga 43
- Detalizēti drošības noteikumi 43
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g067 43
- Darbs iestatījumi 44
- Sagatavošanās darbam 44
- Apkalpošana un apkope 45
- Tehniskie parametri 45
- Eriohutusjuhised 46
- Originaalkasutusjuhendi tõlge tikksaag 58g067 46
- Vides aizsardzība 46
- Ettevalmistus tööks 47
- Töö seadistamine 47
- Kasutamine ja hooldus 48
- Tehnilised parameetrid 48
- Keskkonnakaitse 49
- Подробни правила за безопасност 49
- Превод на оригиналната инструкция прободен трион 58g067 49
- Подготовка за работа 50
- Работа настройки 51
- Обслужване и поддръжка 52
- Технически параметри 52
- Posebni prospisi o sigurnosti 53
- Prijevod originalnih uputa ubodna pila 58g067 53
- Защита на околната среда 53
- Priprema za rad 54
- Rad postavke 54
- Rukovanje i održavanje 55
- Technički parametri 55
- Opšte mere bezbednosti 56
- Prevod originalnog uputstva ubodna testera ručna ubodna testera 58g067 56
- Zaštita okoliša 56
- Priprema za rad 57
- Rad postavke 57
- Korišćenje i održavanje 58
- Tehničke karakteristike 58
- Zaštita sredine 59
- Έιδικέσ απαιτησέισ ασφαλέιασ 59
- Μέταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ σεγα 58g067 59
- Προέτοιμασια για έργασια 60
- Λέιτουργια ρυθμισέισ 61
- Προστασια πέριβαλλοντοσ 62
- Τέχνικα χαρακτηριστικα 62
- Τέχνικη συντηρηση 62
- Normas de seguridad detalladas 63
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g067 63
- Preparación para trabajar 64
- Trabajo ajustes 64
- Parametros técnicos 65
- Uso y configuración 65
- Norme particolari di sicurezza 66
- Protección medioambiental 66
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g067 66
- Funzionamento regolazione 67
- Preparazione al funzionamento 67
- Parametri tecnici 68
- Utilizzo e manutenzione 68
- Gedetailleerde 69
- Tutela dell ambiente 69
- Veiligheidsvoorschriften 69
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g067 69
- Werk instellingen 70
- Werkvoorbereiding 70
- Bediening en onderhoud 71
- De sécurité 72
- Dispositions détaillées en matière 72
- Milieubescherming 72
- Technische parameters 72
- Traduction de la notice originale scie à lame scie sauteuse 58g067 72
- Fonctionnement réglages 74
- Preparation au travail 74
- Caractéristiques techniques 75
- Service et entretien 75
- Est branché mais n est pas utilisé ainsi après l analyse précise de tous les facteurs l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer sérieusement inférieure 76
- Il faut mettre en œuvre les moyens de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre les effets de vibrations tels que entretienir périodiquement l outil électrique et d autres outils de travail assurer la température des mains adéquate organiser le travail d une manière adéquate 76
- Protection de l environnement 76
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации