GRAPHITE 58G067 [26/80] Munkavégzés beállítások
![GRAPHITE 58G067 [26/80] Munkavégzés beállítások](/views2/2041618/page26/bg1a.png)
26
T rögzítési rendszerrel rendelkező fűrészlapokat kell használni,
ahogy az a C. ábrán bemutatásra került.
PORELVEZETÉS
A dekopírfűrész a vágási vonalon a forgácsot lefújó rendszerrel
rendelkezik. A lefújás vezérlő karjával szabályozható (15) (D
ábra). Ezen túlmenően lehetőség van forgács elszívó rendszer
csatlakoztatására a csonkra (16) .
A FŰRÉSZLAP TÁROLÁSA
A dekopírfűrész a hátsó részében praktikus, kihúzható tárolóval (12)
rendelkezik a fűrészlapot és a hatlapú kulcs tárolásához (E ábra).
MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK
BE- ÉS KIKAPCSOLÁS
A dekopírfűrész hálózatra csatlakoztatása előtt ellenőrizze,
hogy a hálózat feszültsége megfelel az elektromos szerszám
adattábláján levő feszültségnek.
Bekapcsolás - nyomja be a kapcsolót (2) és tartsa ebben a
helyzetben lenyomva.
Kikapcsolás - engedje fel az indítókapcsolót (2).
Kapcsoló retesz (folyamatos munka)
Bekapcsolás:
• Nyomja be a kapcsolót (2) és tartsa ebben a helyzetben lenyomva.
• Nyomja be az indító kapcsoló biztonsági reteszét (3) (F ábra).
• Engedje fel az indítókapcsoló gombját (2).
Kikapcsolás:
• Nyomja meg és engedje fel az indítókapcsoló gombját (2).
Amennyiben szüksége van a munkahely megvilágítására, nyomja
meg a világítás kapcsológombját (11), mellyel bekapcsolhatja a
munkavégzés helyét megvilágító (LED) diódát (10) (G ábra).
FESZÜLTSÉG CSATLAKOZTATÁSÁT JELZŐ KIJELZŐ
A berendezés hálózati aljzatba csatlakoztatásakor a feszültség
csatlakoztatását jelző kijelző (13) világítani kezd.
A DEKOPÍRFŰRÉSZ SEBESSÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA
A dekopírfűrész motorjának fordulatszámát a sebességszabályozó
gomb (1) forgatásával és megfelelő helyzetbe állításával lehet
beállítani. Ezáltal az elektromos szerszám sebessége a munkadarab
tulajdonságaihoz állítható. A sebesség szabályozás tartománya: O és
5 között.
Minél nagyobb szám látható a szabályozógomb kerületén (1) (H
ábra), annál nagyobb a dekopírfűrész sebessége.
A FŰRÉSZLAP INGAMOZGÁSÁNAK SZABÁLYOZÁSA
A fűrészlap ingamozgásának szabályozási lehetősége által a
dekopírfűrész üzemi paraméterei jobban hozzáigazíthatók a
munkadarab számára szükséges körülményekhez. Az ingamozgás
fokozatosan változtatható az ingamozgás szabályozó gomb
forgatásával (5), „0” és „III” közötti terjedelemben (I ábra). Az egyes
anyagok számára legelőnyösebb ingamozgás előtolás beállításokat
az alábbi táblázat mutatja:
Fém lemezek általánosságban: 0 Acéllemez: 0 – I
Alumínium lemez: I – II Műanyag: I – II
Rétegelt lemez: 0 – I Fa: I - III
Orrfűrészlap alkalmazása esetén az ingamozgás szabályozó
gombot 0 helyzetbe kell állítani. Fém vágása esetén ajánlott
kenést alkalmazni.
A TALP BEÁLLÍTÁSA FERDE VÁGÁSNÁL
Csatlakoztassa le az elektromos szerszámot a hálózatról.
A dekopírfűrész szabályozható talpa lehetővé teszi vágás végzését
0
0
és 45
0
terjedelemben (mindkét irányban). A szabályozás előtt tolja
ki és vegye le a porelszívó csonkot (16) (J ábra).
• Lazítsa fel a talat rögzítő csavarokat (4) a hatlapú kulcs
segítségével.
• Tolja el a talpat (4) hátra és döntse be balra vagy jobbra (45
0
terjedelemben).
• Állítsa a talpat (4) kívánt helyzetbe, tolja előre és rögzítse a rögzítő
csavarok meghúzásával (K ábra).
A skála lehetővé teszi a talp bedöntését 0
o
, 15
o
, 30
o
vagy 45
o
szögben
(jobbra vagy balra). A szabályozás befejezése után a hatlapú kulcsot
tegye a tárolására rendeltetett helyére.
A VEZETŐLÉC FELSZERELÉSE A PÁRHUZAMOS VÁGÁSHOZ
Csatlakoztassa le az elektromos szerszámot a hálózatról.
A párhuzamvezető a dekopírfűrész talpának jobb vagy bal oldalán
felszerelhető.
• Lazítsa meg a párhuzamvezető (8) rögzítőcsavarját.
• Tolja be a párhuzamvezető lécet a talpban levő furatokba (4),
állítsa be a kívánt távolságot (a skála kihasználásával) és az rögzítse
a párhuzamvezető rögzítőcsavarjának meghúzásával (8). (L ábra).
A párhuzamvezető lécnek lefelé kell irányulnia.
VÁGÁS
• Helyezze a talp (4) első részét laposan a vágandó anyagra.
• Indítsa el a dekopírfűrészt és várja meg, míg az eléri maximális
fordulatszámát.
• Lassan tolja előre a fűrészt a korábban megjelölt vágási vonalon
vezetve.
• Ferde vonal menti vágás esetén a fűrészt nagyon óvatosan kell
vezetni.
A vágást egyenletesen kell végezni, kerülve a dekopírfűrész
túlterhelését. A fűrészlapra kifejtett túlzott nyomás fékezően
hat az inga mozgásra, ami pedig hátrányosan hat ki a vágás
teljesítményére. Amennyiben enyhe ívben történő vágásra van
szükség, az ingamozgást csökkentse, vagy teljesen kapcsolja ki.
Amennyiben a dekopírfűrész nem fekszik fel a teljes talpával
a munkadarab felületére, hanem a felett található, fennáll a
fűrészlap eltörésének veszélye.
VÁGÁS A LÉZER SEGÍTSÉGÉVEL
A lézeregység által kibocsátott lézersugár megjelöli a
megmunkálandó munkadarabon azt a vonalat, ahol a fűrésztárcsa
az anyagot vágni fogja. A lézer fénynyalábja a precíz vágásoknál
kerül alkalmazásra.
• Nyomja be a lézer (13) kapcsológombját (a lézer nyalábja a (14)
kilépőnyíláson keresztül piros vonalat vetít ki) (J. ábra).
• Fektesse a szúrófűrész (5) talpát a vágandó munkadarabra a lézer
rajzolta vonalat, mint viszonyítási alapot gyelembe véve.
• Végezze el e vonal mentén a vágást. A vágás befejeztével
kapcsolja ki a lézerforrást.
A fűrészelés közben keletkező fűrészpor tompíthatja a lézer
fényét, ezért a sugárforrást időnként tisztítsa meg. Soha ne nézzen
közvetlenül a sugárforrásba, és ne irányítsa azt emberekre.
NYÍLÁS VÁGÁSA ANYAGBAN
• Fúrjon az anyagban 10 mm átmérőjű furatot.
• Helyezze be a fűrészlapot a furatba és kezdje el a nyílás vágását.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g067 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Ochrona środowiska 9
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g067 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Environmental protection 13
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge stichsäge 58g067 14
- Betrieb einstellungen 15
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Bedienung und wartung 16
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции ножовочная пила лобзик 58g067 17
- По безопасности 17
- Специальные требования 17
- Подготовка к работе 18
- Работа настройка 19
- Защита окружающей среды 20
- Технические характеристики 20
- Техническое обслуживание 20
- Информация о дате изготовления 21
- Находится на изделии 21
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний 58g067 21
- Під час користування устаткуванням 21
- Спеціальні правила техніки безпеки 21
- Указана в серийном номере который 21
- Порядок роботи робочі налаштування 22
- Підготовка до роботи 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Eredeti használati utasítás fordítása orrfűrész dekopírfűrész 58g067 24
- Részletes biztonsági előírások 24
- Охорона середовища 24
- Технічні характеристики 24
- A munka előkészítése 25
- Munkavégzés beállítások 26
- Kezelése és karbantartása 27
- Környezetvédelem 27
- Műszaki jellemzők 27
- Reguli detaliate de securitate 28
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău cu pânză de traforaj 58g067 28
- Lucru setări 29
- Pregătirea pentru lucru 29
- Ooperare și întreținerea 30
- Parametrii tehnici 30
- Protecţia mediului 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 31
- Překlad původního návodu k používání pila listová přímočará pila 58g067 31
- Provoz nastavení 32
- Příprava k práci 32
- Ochrana životního prostředí 33
- Péče a údržba 33
- Technické parametry 33
- Podrobné bezpečnostné predpisy 34
- Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g067 34
- Pred uvedením do prevádzky 35
- Práca nastavenia 35
- Ošetrovanie a údržba 36
- Technické parametre 36
- Ochrana životného prostredia 37
- Prevod izvirnih navodil sabljasta žaga vbodna žaga 58g067 37
- Specifični varnostni predpisi 37
- Priprava na uporabo 38
- Uporaba nastavitve 38
- Tehnični parametri 39
- Vzdrževanje in hramba 39
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis siaurapjūklis pjūklelis 58g067 40
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 40
- Varovanje okolja 40
- Darbas ir reguliavimas 41
- Pasiruošimas darbui 41
- Aptarnavimas ir priežiūra 42
- Techniniai duomenys 42
- Aplinkos apsauga 43
- Detalizēti drošības noteikumi 43
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g067 43
- Darbs iestatījumi 44
- Sagatavošanās darbam 44
- Apkalpošana un apkope 45
- Tehniskie parametri 45
- Eriohutusjuhised 46
- Originaalkasutusjuhendi tõlge tikksaag 58g067 46
- Vides aizsardzība 46
- Ettevalmistus tööks 47
- Töö seadistamine 47
- Kasutamine ja hooldus 48
- Tehnilised parameetrid 48
- Keskkonnakaitse 49
- Подробни правила за безопасност 49
- Превод на оригиналната инструкция прободен трион 58g067 49
- Подготовка за работа 50
- Работа настройки 51
- Обслужване и поддръжка 52
- Технически параметри 52
- Posebni prospisi o sigurnosti 53
- Prijevod originalnih uputa ubodna pila 58g067 53
- Защита на околната среда 53
- Priprema za rad 54
- Rad postavke 54
- Rukovanje i održavanje 55
- Technički parametri 55
- Opšte mere bezbednosti 56
- Prevod originalnog uputstva ubodna testera ručna ubodna testera 58g067 56
- Zaštita okoliša 56
- Priprema za rad 57
- Rad postavke 57
- Korišćenje i održavanje 58
- Tehničke karakteristike 58
- Zaštita sredine 59
- Έιδικέσ απαιτησέισ ασφαλέιασ 59
- Μέταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ σεγα 58g067 59
- Προέτοιμασια για έργασια 60
- Λέιτουργια ρυθμισέισ 61
- Προστασια πέριβαλλοντοσ 62
- Τέχνικα χαρακτηριστικα 62
- Τέχνικη συντηρηση 62
- Normas de seguridad detalladas 63
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g067 63
- Preparación para trabajar 64
- Trabajo ajustes 64
- Parametros técnicos 65
- Uso y configuración 65
- Norme particolari di sicurezza 66
- Protección medioambiental 66
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g067 66
- Funzionamento regolazione 67
- Preparazione al funzionamento 67
- Parametri tecnici 68
- Utilizzo e manutenzione 68
- Gedetailleerde 69
- Tutela dell ambiente 69
- Veiligheidsvoorschriften 69
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g067 69
- Werk instellingen 70
- Werkvoorbereiding 70
- Bediening en onderhoud 71
- De sécurité 72
- Dispositions détaillées en matière 72
- Milieubescherming 72
- Technische parameters 72
- Traduction de la notice originale scie à lame scie sauteuse 58g067 72
- Fonctionnement réglages 74
- Preparation au travail 74
- Caractéristiques techniques 75
- Service et entretien 75
- Est branché mais n est pas utilisé ainsi après l analyse précise de tous les facteurs l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer sérieusement inférieure 76
- Il faut mettre en œuvre les moyens de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre les effets de vibrations tels que entretienir périodiquement l outil électrique et d autres outils de travail assurer la température des mains adéquate organiser le travail d une manière adéquate 76
- Protection de l environnement 76
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации