GRAPHITE 58G067 [16/80] Bedienung und wartung
![GRAPHITE 58G067 [16/80] Bedienung und wartung](/views2/2041618/page16/bg10.png)
16
• Die Fußplatte (4) unter den gewünschten Winkel einstellen, nach
vorne verschieben und sichern, dazu die Befestigungsschrauben
(Abb. K) nachziehen.
Die Skala lässt die Fußplatte im Winkel von 0
o
, 15
o
, 30
o
oder
45
o
(links oder rechts) einstellen. Nach der Regulierung ist
der Sechskantschlüssel stets in der dafür bestimmten Ablage
aufzubewahren.
FÜHRUNG ZUM PARALLELSCHNEIDEN MONTIEREN
Das Elektrowerkzeug von der Versorgung trennen.
Die Führung für das parallele Schneiden kann an der linken oder
rechten Seite der Schweifsäge angebracht werden.
• Die Schrauben der parallelen Führung (8) lösen.
• Die Leiste der parallelen Führung in die Fußplatte (4) einschieben,
den gewünschten Abstand (mit der Skala) einstellen und
anbringen – dazu die Schrauben der Verriegelung der parallelen
Führung (8) anziehen (Abb. L).
Die Leiste der parallelen Führung soll nach unten zeigen.
SCHNEIDEN
• Den Vorderteil der Fußplatte (4) ach auf das Werkstück legen.
• Die Stichsäge betätigen und abwarten, bis die eingestellte max.
Drehzahl erreicht wird.
• Die Stichsäge langsam verschieben, dabei das Sägeblatt an der
vorher bestimmten Schneidelinie schieben.
• Beim Bogenschneiden ist die Stichsäge sehr fein zu führen.
Führen Sie den Schnitt gleichmäßig aus und beachten dabei, dass
die Stichsäge nicht überlastet wird. Beim übermäßigen Andrücken
auf das Sägeblatt wird die Pendelbewegung gebremst, was sich
dann negativ auf die Schneideleistung auswirken wird. Fall Sie einen
Schnitt im leichten Bogen auszuführen haben, reduzieren Sie die
Pendelbewegung oder schalten Sie diese komplett aus.
Liegt die gesamte Fußäche der Stichsäge beim Betrieb an die
Oberäche des Werkstücks nicht an, sondern darüber angehoben
ist, so besteht die Gefahr, dass das Sägeblatt gebrochen wird.
ÖFFNUNG IM WERKSTÜCK AUSSCHNEIDEN
• Im Werkstück eine Önung mit dem Durchmesser von 10 mm
bohren.
• Das Sägeblatt in die Önung einführen und mit dem
Ausschneiden beginnen.
METALL DURCHSCHNEIDEN / SÄGEBLATTARTEN
Zum Durchtrennen von Metall geeignete Sägeblätter mit größerer
Zahnanzahl verwenden.
Beim Durchtrennen von Metall ein entsprechendes Schmiermittel
(Schneidöl) einsetzen. Das Durchschneiden von Metall ohne
Schneidöl führt zum vorzeitigen Verschleiß des Sägeblattes.
Die unten angeführte Tabelle gibt die Auswahl der günstigsten
Sägeblätter an:
Zahnanzahl
pro Zoll
Länge des
Sägeblattes
Anwendungsbereich
24
80 mm
Weicher Stahl,
Nichteisenmetalle.
14 Nichteisenmetalle, Kunststoe.
9 Holz, Sperrholz.
• Nur geeignete und scharfe Sägeblätter verwenden.
• Keine Sägeblätter mit beschädigter Aufnahme verwenden.
• Geeignete Arten von Sägeblättern einsetzen.
BEDIENUNG UND WARTUNG
Vor allen Montage-, Einstell-, Reparatur- oder Bedienungsarbeiten
trennen Sie den Stecker der Versorgungsleitung aus der
Netzsteckdose.
• Es wird empfohlen, das Gerät direkt nach jedem Gebrauch zu
reinigen.
• Zum Reinigen kein Wasser oder keine anderen Flüssigkeiten
verwenden.
• Das Gerät ist mit einem trockenen Lappen zu wischen oder mit
Druckluft mit niedrigem Druckwert durchzublasen.
• Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden, denn sie
können die Kunststoteile beschädigen.
• Die Lüftungsschlitze der Motorstichsäge regelmäßig reinigen, um
die Überhitzung des Motors zu vermeiden.
• Es wird empfohlen, die Führungsrolle regelmäßig zu schmieren.
Ein an dieser Stelle verwendete Öltropfen wird die Lebensdauer
der Rolle verlängern.
• Bei einer Beschädigung der Versorgungsleitung tauschen
Sie diese gegen eine neue mit den gleichen Parametern aus.
Damit einen qualizierten Fachelektriker oder eine Servicestelle
beauftragen.
• Beim übermäßigen Funken am Kommutator ist eine Fachkraft
mit der Prüfung des Zustandes der Motor-Kohlebürsten zu
beauftragen.
• Das Gerät in einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
KOHLEBÜRSTEN AUSTAUSCHEN
Die abgenutzten (kürzer als 5 mm), verbrannten oder gerissenen
Kohlebürsten des Motors sind sofort auszutauschen. Es werden
immer gleichzeitig beide Kohlebürsten ausgetauscht.
Die Kohlebürsten ausschließlich von qualiziertem Fachpersonal
unter Verwendung von Originalersatzteilen austauschen lassen.
Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des
Herstellers zu beheben.
TECHNISCHE PARAMETER
NENNWERTE
Stichsäge 58G067
Parameter Wert
Versorgungsspannung 230 V AC
Versorgungsfrequenz 50 Hz
Nennleistung 650 W
Anzahl der Zyklen des Sägeblattes (ohne
Belastung)
0-3100 min
-1
Max. Dicke des Werkzeugs Holz 65 mm
Metall 8 mm
Hub Sägeblatt 18 mm
Schutzklasse II
Masse 2,1 kg
Baujahr 2019
58G067 bedeutet sowohl den Maschinentyp, als auch die
Maschinenbezeichnung
LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN
Schallpegel Lp
A
= 84,6 dB(A) K= 3 dB(A)
Schallleistungspegel Lw
A
= 95,6 dB(A) K= 3 dB(A)
Wert der
Schwingungsbeschleunigung
(beim Schneiden einer Platte)
a
h
= 4,535 m/s² K= 1,5 m/s²
Wert der
Schwingungsbeschleunigung
(beim Schneiden einer Blechtafel)
a
h
= 4,008 m/s² K= 1,5 m/s²
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g067 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Ochrona środowiska 9
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g067 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Environmental protection 13
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge stichsäge 58g067 14
- Betrieb einstellungen 15
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Bedienung und wartung 16
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции ножовочная пила лобзик 58g067 17
- По безопасности 17
- Специальные требования 17
- Подготовка к работе 18
- Работа настройка 19
- Защита окружающей среды 20
- Технические характеристики 20
- Техническое обслуживание 20
- Информация о дате изготовления 21
- Находится на изделии 21
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний 58g067 21
- Під час користування устаткуванням 21
- Спеціальні правила техніки безпеки 21
- Указана в серийном номере который 21
- Порядок роботи робочі налаштування 22
- Підготовка до роботи 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Eredeti használati utasítás fordítása orrfűrész dekopírfűrész 58g067 24
- Részletes biztonsági előírások 24
- Охорона середовища 24
- Технічні характеристики 24
- A munka előkészítése 25
- Munkavégzés beállítások 26
- Kezelése és karbantartása 27
- Környezetvédelem 27
- Műszaki jellemzők 27
- Reguli detaliate de securitate 28
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău cu pânză de traforaj 58g067 28
- Lucru setări 29
- Pregătirea pentru lucru 29
- Ooperare și întreținerea 30
- Parametrii tehnici 30
- Protecţia mediului 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 31
- Překlad původního návodu k používání pila listová přímočará pila 58g067 31
- Provoz nastavení 32
- Příprava k práci 32
- Ochrana životního prostředí 33
- Péče a údržba 33
- Technické parametry 33
- Podrobné bezpečnostné predpisy 34
- Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g067 34
- Pred uvedením do prevádzky 35
- Práca nastavenia 35
- Ošetrovanie a údržba 36
- Technické parametre 36
- Ochrana životného prostredia 37
- Prevod izvirnih navodil sabljasta žaga vbodna žaga 58g067 37
- Specifični varnostni predpisi 37
- Priprava na uporabo 38
- Uporaba nastavitve 38
- Tehnični parametri 39
- Vzdrževanje in hramba 39
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis siaurapjūklis pjūklelis 58g067 40
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 40
- Varovanje okolja 40
- Darbas ir reguliavimas 41
- Pasiruošimas darbui 41
- Aptarnavimas ir priežiūra 42
- Techniniai duomenys 42
- Aplinkos apsauga 43
- Detalizēti drošības noteikumi 43
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g067 43
- Darbs iestatījumi 44
- Sagatavošanās darbam 44
- Apkalpošana un apkope 45
- Tehniskie parametri 45
- Eriohutusjuhised 46
- Originaalkasutusjuhendi tõlge tikksaag 58g067 46
- Vides aizsardzība 46
- Ettevalmistus tööks 47
- Töö seadistamine 47
- Kasutamine ja hooldus 48
- Tehnilised parameetrid 48
- Keskkonnakaitse 49
- Подробни правила за безопасност 49
- Превод на оригиналната инструкция прободен трион 58g067 49
- Подготовка за работа 50
- Работа настройки 51
- Обслужване и поддръжка 52
- Технически параметри 52
- Posebni prospisi o sigurnosti 53
- Prijevod originalnih uputa ubodna pila 58g067 53
- Защита на околната среда 53
- Priprema za rad 54
- Rad postavke 54
- Rukovanje i održavanje 55
- Technički parametri 55
- Opšte mere bezbednosti 56
- Prevod originalnog uputstva ubodna testera ručna ubodna testera 58g067 56
- Zaštita okoliša 56
- Priprema za rad 57
- Rad postavke 57
- Korišćenje i održavanje 58
- Tehničke karakteristike 58
- Zaštita sredine 59
- Έιδικέσ απαιτησέισ ασφαλέιασ 59
- Μέταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ σεγα 58g067 59
- Προέτοιμασια για έργασια 60
- Λέιτουργια ρυθμισέισ 61
- Προστασια πέριβαλλοντοσ 62
- Τέχνικα χαρακτηριστικα 62
- Τέχνικη συντηρηση 62
- Normas de seguridad detalladas 63
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g067 63
- Preparación para trabajar 64
- Trabajo ajustes 64
- Parametros técnicos 65
- Uso y configuración 65
- Norme particolari di sicurezza 66
- Protección medioambiental 66
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g067 66
- Funzionamento regolazione 67
- Preparazione al funzionamento 67
- Parametri tecnici 68
- Utilizzo e manutenzione 68
- Gedetailleerde 69
- Tutela dell ambiente 69
- Veiligheidsvoorschriften 69
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g067 69
- Werk instellingen 70
- Werkvoorbereiding 70
- Bediening en onderhoud 71
- De sécurité 72
- Dispositions détaillées en matière 72
- Milieubescherming 72
- Technische parameters 72
- Traduction de la notice originale scie à lame scie sauteuse 58g067 72
- Fonctionnement réglages 74
- Preparation au travail 74
- Caractéristiques techniques 75
- Service et entretien 75
- Est branché mais n est pas utilisé ainsi après l analyse précise de tous les facteurs l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer sérieusement inférieure 76
- Il faut mettre en œuvre les moyens de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre les effets de vibrations tels que entretienir périodiquement l outil électrique et d autres outils de travail assurer la température des mains adéquate organiser le travail d une manière adéquate 76
- Protection de l environnement 76
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации