GRAPHITE 58G067 [27/80] Kezelése és karbantartása
![GRAPHITE 58G067 [27/80] Kezelése és karbantartása](/views2/2041618/page27/bg1b.png)
27
FÉMEK VÁGÁSA / FŰRÉSZLAP FAJTÁK
Fémek vágásához megfelelő, több foggal rendelkező fűrészlapot
kell használni.
Fémek vágásánál megfelelő kenőanyagot (vágóolajat)
kell alkalmazni. Fém vágása kenés nélkül a fűrészlap korai
elhasználódásához vezet. A fűrészlapok legelőnyösebb
megválasztását az alábbi tábla tartalmazza:
Fogak
száma
collonként
Fűrészpenge
hosszúság
Alkalmazási terület
24
80 mm
Puha acél, nem vas fémek.
14 Nem vas fémek, műanyagok
9 Fa, rétegelt lemez.
• Csak megfelelő és éles fűrészlapot használjon.
• Ne használjon sérült befogójú fűrészlapot.
• Megfelelő fajta fűrészlapot használjon.
KEZELÉSE ÉS KARBANTARTÁSA
A telepítéssel, szabályozással, javítással vagy kezeléssel
kapcsolatos bárminemű tevékenység megkezdése előtt húzza ki
a csatlakozódugót az aljzatból.
• Minden esetben ajánlott a használat befejeztével azonnal
megtisztítani a szerszámot.
• A tisztításához ne használjon vizet vagy egyéb folyadékot.
• A berendezést száraz szövettel, vagy alacsony nyomású sűrített
levegővel kell tisztítani.
• Ne használjon tisztítószert vagy oldószert, mert megrongálhatják
a műanyagból készült alkatrészeket.
• Rendszeresen tisztítsa ki a motor házának szellőzőnyílásait, hogy
megelőzze ezzel a berendezés esetleges túlmelegedését.
• Ajánlott a vezetőgörgőt időszakosan kenni. Egy csepp olaj erre a
helyre cseppentve meghosszabbítja annak élettartamát.
• Amennyiben a hálózati kábel megsérül, vigye a berendezést
szervizbe azonos paraméterű kábelre való cserélés érdekében.
Ezt a műveletet szakképzett szakemberre kell bízni, vagy a
berendezést szervizbe kell vinni.
• Amennyiben a kommutátor túlzott mértékben szikrázik,
szakképzett személlyel ellenőriztesse a motor szénkeféinek
állapotát.
• A berendezés mindenkor száraz, gyermekektől elzárt helyen
tárolandó.
A SZÉNKEFÉK CSERÉJE
A motor elhasználódott (5 mm-nél rövidebb), elégett vagy
megrepedt szénkeféit azonnal ki kell cserélni. A két szénkefét
minden esetben együtt kell kicserélni.
A szénkefék cseréjét kizárólag szakemberrel végeztesse, és
kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával.
Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyártó
márkaszervizére.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
NÉVLEGES ADATOK
Dekopírfűrész 58G067
Paraméter Érték
Tápfeszültség 230 V AC
Hálózati frekvencia 50 Hz
Névleges teljesítmény 650 W
Fűrészlap ciklusszám (terhelés nélkül) 0-3100 min
-1
A vágott anyag max.
vastagsága
Fa 65 mm
Fém 8 mm
Fűrészlap lökethossz 18 mm
Érintésvédelmi osztály II
Tömege 2,1 kg
Gyártás éve 2019
A 58G067 mind a gép típusát, mind meghatározását jelenti
ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK
Hangnyomás-szint Lp
A
= 84,6 dB(A) K= 3 dB(A)
Hangteljesítmény-szint Lw
A
= 95,6 dB(A) K= 3 dB(A)
Rezgésszint érték (lemez vágás) a
h
= 4,535 m/s² K= 1,5 m/s²
Rezgésszint érték (fémlemez
vágás)
a
h
= 4,008 m/s² K= 1,5 m/s²
Zajjal és vibrációval kapcsolatos információk
A berendezés által kibocsátott zaj a kibocsájtott hangnyomás-
szinttel Lp
A
és a hangerő-szinttel Lw
A
került leírásra, (ahol a K
mérési bizonytalanság). A berendezés által gerjesztett rezgés az a
h
rezgésgyorsulással került leírásra (ahol a K a mérési pontatlanság).
A jelen útmutatóban megadott: kibocsájtott hangnyomás-szint
Lp
A
, hangerő-szint Lw
A
, valamint a rezgésgyorsulás a
h
az EN 62841
-1:2015 szabvány szerint került megmérésre. Az a
h
rezgésgyorsulás
a berendezések összehasonlításához és a rezgés előzetes
kiértékeléséhez használható fel.
A megadott rezgési szint egyedül a berendezés alapvető
alkalmazásaira vonatkozik. Amennyiben a berendezés egyéb
alkalmazásokra vagy egyéb munkaszerszámokkal kerül használásra,
a rezgés szintje módosulhat. A berendezés nem elegendő, vagy túl
ritka karbantartása magasabb rezgést fog kiváltani. A fent megadott
okok növelhetik a rezgés mértékét a munkavégzés folyamata alatt.
A rezgés mértékének felbecsüléséhez vegye gyelembe azokat az
időszakokat, amikor a berendezés ki van kapcsolva, vagy amikor
be van kapcsolva, de nincs használatban. Az összes tényező pontos
felbecsülése után az összes rezgés mértéke lényegesen kisebb lehet.
A felhasználó rezgés hatása elleni védelme érdekében további
biztonsági intézkedéseket kell megtenni: a berendezés és a
munkaszerszámokat ciklikus karbantartása, a kezek megfelelő
hőmérséklete és a megfelelő munkaszervezés.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel,
hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre
szakosodott helyen. A hulladékkezeléssel kapcsolatos
kérdéseire választ kaphat a termék kereskedőjétől, vagy a helyi
hatóságoktól. Az elhasználódott elektromos és elektronikai
berendezések a természeti környezetre ható anyagokat
tartalmaznak. A hulladékkezelésnek, újrahasznosításnak nem
alávetett berendezések potenciális veszélyforrást jelentenek a
környezet és az emberi egészség számára.
* A változtatás joga fenntartva!
A „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (székhelye:
Varsó, ul. Pograniczna 2/4) (a továbbiakban: „Grupa Topex”) kijelenti, hogy a jelen használati
utasítás (továbbiakban „Használati Utasítás”) tartalmával – ideértve többek között annak
szövegével, a felhasznált fényképekkel, vázlatokkal, rajzokkal, valamint a formai megjelenéssel
– kapcsolatos összes szerzői jog a Grupa Topex kizárólagos tulajdonát képezi és mint ilyenek jogi
védelem alatt állnak, az 1994. február 4-i, a szerzői és ahhoz hasonló jogokról szóló törvényben
foglaltak szerint (Dz.U. (Törvényközlöny) 2006. évf. 90. szám 631. tétel, a későbbi változásokkal).
A Használati Utasítás egészének vagy bármely részletének haszonszerzés céljából történő
másolása, feldolgozása, közzététele, megváltoztatása a Grupa Topex írásos engedélye nélkül
polgárjogi és büntetőjogi felelősségre vonás terhe mellett szigorúan tilos.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka brzeszczotowa wyrzynarka 58g067 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Ochrona środowiska 9
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions blade sawing machine jigsaw 58g067 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Environmental protection 13
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung blattsäge stichsäge 58g067 14
- Betrieb einstellungen 15
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Bedienung und wartung 16
- Technische parameter 16
- Umweltschutz 17
- Перевод оригинальной инструкции ножовочная пила лобзик 58g067 17
- По безопасности 17
- Специальные требования 17
- Подготовка к работе 18
- Работа настройка 19
- Защита окружающей среды 20
- Технические характеристики 20
- Техническое обслуживание 20
- Информация о дате изготовления 21
- Находится на изделии 21
- Переклад інструкції з польського оригіналу лобзик електричний 58g067 21
- Під час користування устаткуванням 21
- Спеціальні правила техніки безпеки 21
- Указана в серийном номере который 21
- Порядок роботи робочі налаштування 22
- Підготовка до роботи 22
- Зберігання та обслуговування 23
- Eredeti használati utasítás fordítása orrfűrész dekopírfűrész 58g067 24
- Részletes biztonsági előírások 24
- Охорона середовища 24
- Технічні характеристики 24
- A munka előkészítése 25
- Munkavégzés beállítások 26
- Kezelése és karbantartása 27
- Környezetvédelem 27
- Műszaki jellemzők 27
- Reguli detaliate de securitate 28
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău cu pânză de traforaj 58g067 28
- Lucru setări 29
- Pregătirea pentru lucru 29
- Ooperare și întreținerea 30
- Parametrii tehnici 30
- Protecţia mediului 30
- Podrobné bezpečnostní pokyny 31
- Překlad původního návodu k používání pila listová přímočará pila 58g067 31
- Provoz nastavení 32
- Příprava k práci 32
- Ochrana životního prostředí 33
- Péče a údržba 33
- Technické parametry 33
- Podrobné bezpečnostné predpisy 34
- Preklad pôvodného návodu na použitie listová priamočiara pílka 58g067 34
- Pred uvedením do prevádzky 35
- Práca nastavenia 35
- Ošetrovanie a údržba 36
- Technické parametre 36
- Ochrana životného prostredia 37
- Prevod izvirnih navodil sabljasta žaga vbodna žaga 58g067 37
- Specifični varnostni predpisi 37
- Priprava na uporabo 38
- Uporaba nastavitve 38
- Tehnični parametri 39
- Vzdrževanje in hramba 39
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis siaurapjūklis pjūklelis 58g067 40
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 40
- Varovanje okolja 40
- Darbas ir reguliavimas 41
- Pasiruošimas darbui 41
- Aptarnavimas ir priežiūra 42
- Techniniai duomenys 42
- Aplinkos apsauga 43
- Detalizēti drošības noteikumi 43
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas figūrzāģis 58g067 43
- Darbs iestatījumi 44
- Sagatavošanās darbam 44
- Apkalpošana un apkope 45
- Tehniskie parametri 45
- Eriohutusjuhised 46
- Originaalkasutusjuhendi tõlge tikksaag 58g067 46
- Vides aizsardzība 46
- Ettevalmistus tööks 47
- Töö seadistamine 47
- Kasutamine ja hooldus 48
- Tehnilised parameetrid 48
- Keskkonnakaitse 49
- Подробни правила за безопасност 49
- Превод на оригиналната инструкция прободен трион 58g067 49
- Подготовка за работа 50
- Работа настройки 51
- Обслужване и поддръжка 52
- Технически параметри 52
- Posebni prospisi o sigurnosti 53
- Prijevod originalnih uputa ubodna pila 58g067 53
- Защита на околната среда 53
- Priprema za rad 54
- Rad postavke 54
- Rukovanje i održavanje 55
- Technički parametri 55
- Opšte mere bezbednosti 56
- Prevod originalnog uputstva ubodna testera ručna ubodna testera 58g067 56
- Zaštita okoliša 56
- Priprema za rad 57
- Rad postavke 57
- Korišćenje i održavanje 58
- Tehničke karakteristike 58
- Zaštita sredine 59
- Έιδικέσ απαιτησέισ ασφαλέιασ 59
- Μέταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ σεγα 58g067 59
- Προέτοιμασια για έργασια 60
- Λέιτουργια ρυθμισέισ 61
- Προστασια πέριβαλλοντοσ 62
- Τέχνικα χαρακτηριστικα 62
- Τέχνικη συντηρηση 62
- Normas de seguridad detalladas 63
- Traducción del manual original sierra de calar caladora 58g067 63
- Preparación para trabajar 64
- Trabajo ajustes 64
- Parametros técnicos 65
- Uso y configuración 65
- Norme particolari di sicurezza 66
- Protección medioambiental 66
- Traduzione delle istruzioni originali seghetto alternativo 58g067 66
- Funzionamento regolazione 67
- Preparazione al funzionamento 67
- Parametri tecnici 68
- Utilizzo e manutenzione 68
- Gedetailleerde 69
- Tutela dell ambiente 69
- Veiligheidsvoorschriften 69
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing decoupeerzaag 58g067 69
- Werk instellingen 70
- Werkvoorbereiding 70
- Bediening en onderhoud 71
- De sécurité 72
- Dispositions détaillées en matière 72
- Milieubescherming 72
- Technische parameters 72
- Traduction de la notice originale scie à lame scie sauteuse 58g067 72
- Fonctionnement réglages 74
- Preparation au travail 74
- Caractéristiques techniques 75
- Service et entretien 75
- Est branché mais n est pas utilisé ainsi après l analyse précise de tous les facteurs l exposition cumulée aux vibrations peut s avérer sérieusement inférieure 76
- Il faut mettre en œuvre les moyens de sécurité supplémentaires pour protéger l utilisateur contre les effets de vibrations tels que entretienir périodiquement l outil électrique et d autres outils de travail assurer la température des mains adéquate organiser le travail d une manière adéquate 76
- Protection de l environnement 76
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации