Verto VES 18В Li-Ion 52G506-0 [20/52] Pregătirea pentru muncă
![Verto VES 18В Li-Ion 52G506-0 [20/52] Pregătirea pentru muncă](/views2/1569834/page20/bg14.png)
20
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU ÎNCĂRCAREA
ACUMULATORULUI
• Acest echipament nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv
copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale limitate, sau lipsa
de experienţă și cunoștinţe, cu excepţia cazului în care acestea sunt
supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului de către
o persoana responsabilă pentru siguranţă.
• Acordaţi atenţie copiilor să nu se joace cu echipamentul.
• Încărcătorul nu trebuie să e expus la umezeală sau apă. Dacă
încărcătorul intră în contact cu apa atunci crește riscul de electrocutare.
Încărcătorul poate fi utilizat numai în interiorul spaţiilor uscate.
• Înainte de orice întreţinere sau curăţare a încărcătorului, deconectaţi-l
de la reţeaua electrică.
• Nu folosiți încărcătorul plasat pe o suprafață inamabilă (de ex.
hârtie, textile) sau în apropierea substanțelor inamabile. Din
cauza creșterii temperaturii a încărcătorului în timpul procesului de
încărcare există un risc de incendiu.
• Înainte de ecare utilizare, vericați starea încărcătorului, cablul
și conectorul. În caz de deteriorare - nu folosiți încărcătorul.
Nu încercați să demontați încărcătorul. Toate reparaţiile trebuie
încredinţate unui atelier de service autorizat. Asamblarea efectuată în
mod necorespunzător a încărcătorului poate duce la șoc electric sau
incendiu.
• Copiii și persoanele cu dizabilităţi fizice, emoţionale sau psihice, sau
alte persoane a căror experienţă sau cunoștinţă este insuficientă
pentru a opera cu încărcătorul menţinând în același timp toate
regulile de siguranţă, nu ar trebui să opereze cu încărcătorul fără
supravegherea persoanei responsabile. În caz contrar, există pericolul
ca aparatul să fie utilizat în mod necorespunzător și ca rezultat poate
duce la un prejudiciu.
• Când încărcătorul nu este utilizat, deconectaţi-l de la priză.
NOTĂ! În ciuda unei construcții proiectare în condiții de siguranță a
fundației, utilizarea unor măsuri de protecție și măsuri de protecție
suplimentare, există întotdeauna un risc rezidual de leziuni cu care
te poți confrunta la locul de muncă.
Acumulatoarele Li-ion se pot scurge, aprinde sau pot exploda în
cazul în care acestea sunt încălzite la temperaturi ridicate sau scurt-
circuitat. Ele nu ar trebui să e depozitate în mașină în zilele calde și
însorite. Nu deschideți acumulatorul. Acumulatoarele Li-ion conțin
dispozitive electronice de siguranță care, în caz de defectare, pot
provoca aprinderea sau explodarea acumulatorului.
LEGENDĂ A PICTOGRAMELOR UTILIZATE
12 4
6
35
78 910
11 12 13 14 15
16 17 18
360°
19
1. ATENŢIE! Păstraţi măsurile speciale de precauţie.
2. Citiţi manualul, urmaţi avertizările și condiţiile de siguranţă
conţinute de acestea!
4. Se va folosi echipament individual de protecţie (ochelari de
protecţie, protecţie pentru urechi).
5. Scoateţi acumulatorul din aparat înainte de activităţile legate de
ajustare sau curăţare.
6. Folosiţi mănuși de protecţie.
7. Nu permiteţi copiilor accesul la instrumentul.
8. Folosiţi îmbrăcăminte de protecţie.
9. Acordaţi atenţie ca trecătorii din apropiere să se afle la o distanţă
sigură faţă de instrumentul de grădină și să nu fie rănite de corpuri
străine.
10. Dispozitivul de grădină este proiectat pentru a fi utilizat în exterior
11. Păstraţi o distanţă sigură faţă de instrumentul de grădină
12. Protejaţi aparatul de umiditate.
13. În timpul funcţionării sculei, nu puneţi mâinile în găuri.
14. Deconectaţi încărcătorul înainte de reparaţii.
15. A doua clasă de protecţie.
16. Încărcătorul este proiectat să funcţioneze în interiorul spaţiilor
uscate.
17. Nu aruncaţi celule în foc.
18. Temperatura maximă admisă a celulelor.
19. Reciclarea
CONSTRUCȚIE ȘI UTILIZARE
Suflanta cu acumulator este un tip de dispozitiv manual. Acţiunea este
dată de curentul motorului acumulatorului colector. Suflanta fără fir
este un dispozitiv pentru curăţarea locurilor din jurul casei și grădinii.
Ideal pentru curăţarea și îndepărtarea frunzelor, a ierbii tunse, frunzelor
și coniferelor căzute din copacii de pe terase, drumuri și cărări. Acest
dispozitiv nu este proiectat pentru aplicaţii industriale și este destinat
utilizării în exterior.
Nu folosiți aparatul pentru alte scopuri străine.
DESCRIEREA PAGINILOR GRAFICE
Următoarea numerotare se referă la elementele dispozitivului prezentate
în paginile grafice ale acestui manual.
1. Duză
2. Buton de blocare a duzei
3. Buton de blocare a comutatorului de pornire
4. Comutator
5. Buton de blocare a acumulatorului
6. Acumulator
7. LED-URI
8. Șurub de siguranţă
* Pot exista diferenţe între desen și produsul
DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE UTILIZATE
ATENŢIE
ATENŢIONARE
MONTARE/ SETĂRI
INFORMAŢII
ECHIPAMENTE ȘI ACCESORII
1. Acumulator – 2 buc.
2. Încărcător – 1 buc.
3. Duză – 1 buc.
4. Șurub – 1 buc.
PREGĂTIREA PENTRU MUNCĂ
MONTAREA/DEMONTAREA DUZEI
• Se montează duza (1) la suflantă prin introducerea acestuia în duza de
evacuare a butonului de blocare a duzei (2) (g. C) și fixaţi-l cu șurub
(8) (g. D).
• La demontarea duzei, slăbiţi șurubul (8). Apăsaţi pârghia de blocare a
duzei (2) și glisaţi duza (1), cu o mufă (g. E).
SCOATEREA / INTRODUCEREA ACUMULATORULUI
• Apăsaţi butonul de montare a acumulatorului (5) și trageţi
acumulatorul (6) (g. A).
• Introduceţi acumulatorul încărcat (6) în mâner până când auziţi
butonul de fixare a acumulatorului (5).
Содержание
- 12 13 14 15 4
- 8 9 10 4
- Dmuchawa akumulatorowa 52g506 4
- Instrukcja oryginalna obsługi 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- Obsługa i konserwacja 5
- Parametry techniczne 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Ochrona środowiska ce 6
- Cordless blower 52g506 7
- Detailed safety regulations 7
- Gwarancja i serwis 7
- Translation of the original instructions 7
- 12 13 14 15 8
- 8 9 10 8
- Preparation for operation 8
- Akku gebläse 52g506 9
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 9
- Environment protection 9
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Technical parameters 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 9
- 12 13 14 15 10
- 8 9 10 10
- Bedienung und wartung 11
- Betrieb einstellungen 11
- Technische parameter 11
- Umweltschutz 11
- Vorbereitung auf den einsatz 11
- Аккумуляторная воздуходувка 52g506 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Специальные требования безопасности 12
- 12 13 14 15 13
- 8 9 10 13
- Подготовка к работе 13
- Работа настройка 13
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 14
- Переклад інструкції з оригіналу 14
- Повітродувка акумуляторна пилосос садовий 52g506 14
- Під час користування устаткуванням 14
- Спеціальні правила техніки безпеки 14
- Технические параметры 14
- Техническое обслуживание 14
- 12 13 14 15 15
- 8 9 10 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Підготовка до роботи 16
- Технічні характеристики 16
- Akkumulátoros lombfúvó 52g506 17
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Охорона середовища 17
- 12 13 14 15 18
- 8 9 10 18
- Felkészítés az üzembehelyezésre 18
- Kezelés karbantartás 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Detalii specifice siguranţei 19
- Környezetvédelem 19
- Műszaki jellemzők 19
- Suflantei aspiratorului cu acumulator 52g506 19
- Traducere a instrucţiunilor originale 19
- 12 13 14 15 20
- 8 9 10 20
- Pregătirea pentru muncă 20
- Akumulárotový fukar 52g506 21
- Muncă setări 21
- Parametrii tehnici 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 21
- Protejarea mediului 21
- Překlad původního návodu k používání 21
- Întreţinere și operare 21
- 12 13 14 15 22
- 8 9 10 22
- Ochrana životního prostředí 23
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Příprava k práci 23
- Technické parametry 23
- 12 13 14 15 24
- 8 9 10 24
- Akumulátorové dúchadlo 52g506 24
- Detailné bezpečnostné predpisy 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie 24
- Ošetrovanie a údržba 25
- Pred uvedením do prevádzky 25
- Práca nastavenia 25
- Technické parametre 25
- Baterijski pihalnik 52g506 26
- Ochrana životného prostredia 26
- Prevod izvirnih navodil 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- 12 13 14 15 27
- 8 9 10 27
- Oskrba in hramba 27
- Priprava na uporabo 27
- Uporaba nastavitve 27
- Akumuliatorinis lapų pūstuvas 52g506 28
- Detalios darbo saugos taisyklės 28
- Originalios instrukcijos vertimas 28
- Tehnični parametri 28
- Varovanje okolja 28
- 12 13 14 15 29
- 8 9 10 29
- Pasiruošimas darbui 29
- Akumulatora lapu pūtējs 52g506 30
- Aplinkos apsauga ir ce 30
- Aptarnavimas ir priežiūra 30
- Darbas ir reguliavimas 30
- Detalizēti drošības noteikumi 30
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 30
- Techniniai duomenys 30
- 12 13 14 15 31
- 8 9 10 31
- Apkalpošana un apkope 32
- Darbs iestatījumi 32
- Sagatavošanās darbam 32
- Tehniskie parametri 32
- Vides aizsardzība ce 32
- 12 13 14 15 33
- 8 9 10 33
- Akutoitel lehepuhur 52g506 33
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 33
- Eriohutusjuhised 33
- Ettevalmistus tööks 34
- Kasutamine ja hooldus 34
- Keskkonnakaitse ce 34
- Tehnilised parameetrid 34
- Töö seadistamine 34
- Акумулаторна духалка 52g506 35
- Подробни правила за безопасност 35
- Превод на оригиналната инструкция 35
- 12 13 14 15 36
- 8 9 10 36
- Подготовка за работа 36
- Akumulatorski puhač lišća 52g506 37
- Posebni propisi o sigurnosti 37
- Prijevod originalnih uputa 37
- Обслужване и поддръжка 37
- Опазване на околната среда ce 37
- Работа настройки 37
- Технически параметри 37
- 12 13 14 15 38
- 8 9 10 38
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 39
- Rukovanje i održavanje 39
- Tehnički parametri 39
- Zaštita okoliša ce 39
- 12 13 14 15 40
- 8 9 10 40
- Opšte mere bezbednosti 40
- Prevod orginalnog uputstva 40
- Za upotrebu bežičnog ventilatora 52g506 40
- Korišćenje i održavanje 41
- Priprema za rad 41
- Rad postavke 41
- Tehničke karakteristike 41
- Zaštita sredine ce 42
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 42
- Επαναφορτιζομενοσ φυσητηρασ 52g506 42
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 42
- 12 13 14 15 43
- 8 9 10 43
- Προετοιμασια για εργασια 43
- Normas de seguridad detalladas 44
- Soplador a batería 52g506 44
- Traducción del manual original 44
- Λειτουργια ρυθμισεισ 44
- Προστασια περιβαλλοντοσ 44
- Τεχνικεσ παραμετροι 44
- Τεχνικη συντηρηση 44
- 12 13 14 15 45
- 8 9 10 45
- Parametros técnicos 46
- Preparación para trabajar 46
- Protección medioambiental ce 46
- Trabajo configuración 46
- Uso y configuración 46
- 12 13 14 15 47
- 8 9 10 47
- Norme particolari di sicurezza 47
- Soffiatore a batteria 52g506 47
- Traduzione delle istruzioni originali 47
- Caratteristiche tecniche 48
- Funzionamento regolazioni 48
- Preparazione al funzionamento 48
- Servizio e manutenzione 48
- Accu blazer 52g506 49
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 49
- Protezione dell ambiente ce 49
- Vertaling van de originele handleiding van de 49
- 12 13 14 15 50
- 8 9 10 50
- Werkvoorbereiding 50
- Bediening en onderhoud 51
- Milieubescherming ce 51
- Technische parameters 51
- Werk instellingen 51
Похожие устройства
- GEOS by Alko Easy KHS 5204 213251 Паспорт
- Al-Ko LSH 520/5 113792 Инструкция к AL-KO LSH 520/5 113792
- Al-Ko LSV550/6 113788 Инструкция к AL-KO LSV550/6 113788
- Al-Ko LSV 560/8 113789 Инструкция к AL-KO LSV550/6 113788
- НЕВА Мототехника DL80 4650002230491 Инструкция по эксплуатации
- Patriot СЕ 3715 766300001 Инструкция к PATRIOT СЕ 3715
- Patriot СЕ 5322 766300004 Инструкция к PATRIOT CE 5322
- VVD Чародейка 2021 РУССКИЙ ПАР, топка сталь нержавеющая AISI439 4 мм, облицовка змеевик 10005 Инструкция к VVD Чародейка 2021 РУССКИЙ ПАР 10005
- VVD Сударушка Руса-Семейная, топка чугун, ЧД 7218 Инструкция к VVD Сударушка Руса-Семейная 7218
- Worx 20 В WX094.9 Руководство по эксплуатации
- Worx бесщеточная, 40В, без АКБ и ЗУ WG585E.9 Инструкция по эксплуатации
- Сем Dt-95 875450 Инструкция по эксплуатации
- Сем Dt-9861 пирометр 875467 Инструкция по эксплуатации
- Prometheus energy НФ-00001718 Инструкция
- Prometheus energy НФ-00001719 Инструкция
- Kuppersberg HT 612 Black 6331 Руководство по эксплуатации
- Kuppersberg HT 612 Black 6331 Инструкция к товару
- Prometheus energy НФ-00001728 Инструкция
- digital duplex клиент-кассир без выхода для гарнитуры DD-205Г Инструкция
- digital duplex клиент-кассир без выхода для гарнитуры DD-205T Инструкция