Verto VES 18В Li-Ion 52G506-0 [45/52] 12 13 14 15
![Verto 52G506 [45/52] 12 13 14 15](/views2/1569834/page45/bg2d.png)
45
• No apunte en la dirección de personas, contaminación provocada por
el chorro de aire y hojas.
• Mientras trabaja sostenga firmemente la herramienta de jardín, cuide
de estar en una posición estable.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
• Mantenga todas las piezas y los útiles en buen estado para asegurarse
de que la herramienta sea segura para trabajar.
• Para garantizar la seguridad, cambie las piezas desgastadas o dañadas.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
• Si la batería está dañada y se usa de forma inapropiada, se podrían
generar gases. Se debe ventilar la habitación y en caso de dolencias,
consultar a un médico. Los gases pueden dañar el sistema respiratorio.
• Las condiciones de funcionamiento incorrectas pueden causar una
fuga de la batería; evitar el contacto con el líquido de batería. Si se
llega en contacto accidentalmente, el líquido de batería se debe
enjuagar bien con agua. En caso de contacto con los ojos también
se debe consultar a un médico. El líquido de batería puede causar
irritación o quemaduras.
• No abra la batería - hay riesgo de cortocircuito.
• No utilice la batería de la herramienta eléctrica cuando llueve.
• La batería se debe mantener siempre fuera del alcance de la fuente
de calor. La batería no se debe dejar por un periodo de tiempo largo
en ambientes con temperatura alta (lugares expuestos al sol, cerca de
radiadores o en cualquier lugar donde la temperatura supera 50°C).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍA
• Este dispositivo no está destinado para su uso por personas (incluido
niños) con capacidades físicas limitadas, limitación en la sensibilidad o
enfermedades psíquicas o por personas que no tengan experiencia o
no conozcan la herramienta, al menos que lo hagan bajo supervisión
o de acuerdo a las instrucciones de uso suministradas por personas
responsables por la seguridad.
• Tenga precaución para que los niños no jueguen con el dispositivo.
• El cargador no debe exponerse a la humedad o al agua. Deja que
entre agua en el cargador aumenta el riesgo de descarga eléctrica. El
cargador solo se puede utilizar en el interior de un recinto seco.
• Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario
desenchufarla de la toma de corriente.
• No utilice el cargador colocado sobre una supercie inamable
(por ejemplo, papel, textiles) o en la proximidad de sustancias
inamables. Debido a que la temperatura del cargador sube durante
la carga, existe un riesgo de incendio.
• Antes de cada uso, compruebe el estado del cargador, cable
y enchufe. En caso de daños - no utilice el cargador. No debe
intentar desmontar el cargador. Cualquier reparación debe
realizarse en un punto de servicio técnico autorizado. El montaje del
cargador realizado de forma incorrecta provoca riesgo de descarga
eléctrico o incendio.
• Los niños y personas con discapacidad física, emocional o mental y
otras personas cuya experiencia o el conocimiento no es suficiente
para manejar el cargador manteniendo al mismo tiempo todas las
normas de seguridad, no deben operar el cargador sin la supervisión
de una persona responsable. De lo contrario existe el peligro de que
la herramienta eléctrica se maneje indebidamente y como resultado
puede conducir a lesiones.
• Cuando el cargador no esté en uso, debe desconectarlo de la red de
alimentación.
¡ATENCIÓN! Aunque la estructura es segura de por sí, y aunque
utilice medidas de seguridad y de protección adicionales, siempre
existe un riesgo residual de sufrir lesiones corporales durante el
trabajo.
Las baterías Li-ion pueden soltar líquido, inamarse o explotar si se
calientan a temperaturas altas o sufren un cortocircuito. No deben
almacenarse en el coche durante días de mucho calor o sol. No
debe abrir las baterías. Las baterías Li-ion contienen dispositivos
eléctricos de seguridad que en caso de dañarse pueden causar la
inamación o la explosión de la batería.
DESCRIPCIÓN DE ICONOS Y GRÁFICOS UTILIZADOS.
12 4
6
35
78 910
11 12 13 14 15
16 17 18
360°
19
1. ¡ATENCIÓN! Guarde precauciones
2,3. Lea el manual de instrucciones, siga las advertencias y las reglas
de seguridad incluidas.
4. Use el equipo de protección personal (gafas de seguridad,
protección auditiva).
5. Retire la batería del dispositivo antes de empezar las actividades
relacionadas con el ajuste o la limpieza.
6. Use guantes de protección
7. No permita que los niños se acerquen a la herramienta.
8. Use ropa de protección.
9. Preste atención a que las personas que se encuentran cerca estén a
una distancia segura de la herramienta de jardín y que no queden
heridas por cuerpos extraños en el aire.
10. La herramienta de jardín sirve para trabajos en los exteriores.
11. Mantenga una distancia segura de la herramienta de jardín en
marcha.
12. Debe proteger la herramienta contra la humedad.
13. Durante la operación de la herramienta no se debe introducir las
manos en los orificios.
14. Desenchufe el cargador antes de la reparación.
15. Clase de protección dos.
16. El cargador está diseñado para su uso dentro de un recinto seco.
17. No arroje las células al fuego.
18. La temperatura máxima admisible de las células.
19. Reciclaje
ESTRUCTURA Y APLICACIÓN
El soplador a batería es un dispositivo manual. La propulsión es de
motor conmutador de corriente directa. El soplador a batería es una
dispositivo para la limpieza alrededor de la casa y el jardín de la casa Es
ideal para la limpieza y la eliminación de las hojas, recortes de césped,
hoja aciculares caídas de los árboles, de las terrazas, caminos y senderos.
Este dispositivo no está diseñado para aplicaciones industriales y está
previsto para uso en los exteriores.
Se prohíbe el uso de esta herramienta eléctrica para usos diferentes
de los aquí indicados.
DESCRIPCIÓN DE LAS PÁGINAS GRÁFICAS
La lista de componentes se refiere a las piezas de la herramienta
mostradas en la imagen al inicio de la instrucción.
1. Boquilla
2. Bloqueo de interruptor de la batería
3. Bloqueo de interruptor
4. Interruptor
5. Bloqueo de interruptor de la batería
6. Batería
7. Diodos LED
Содержание
- 12 13 14 15 4
- 8 9 10 4
- Dmuchawa akumulatorowa 52g506 4
- Instrukcja oryginalna obsługi 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- Obsługa i konserwacja 5
- Parametry techniczne 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Ochrona środowiska ce 6
- Cordless blower 52g506 7
- Detailed safety regulations 7
- Gwarancja i serwis 7
- Translation of the original instructions 7
- 12 13 14 15 8
- 8 9 10 8
- Preparation for operation 8
- Akku gebläse 52g506 9
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 9
- Environment protection 9
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Technical parameters 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 9
- 12 13 14 15 10
- 8 9 10 10
- Bedienung und wartung 11
- Betrieb einstellungen 11
- Technische parameter 11
- Umweltschutz 11
- Vorbereitung auf den einsatz 11
- Аккумуляторная воздуходувка 52g506 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Специальные требования безопасности 12
- 12 13 14 15 13
- 8 9 10 13
- Подготовка к работе 13
- Работа настройка 13
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 14
- Переклад інструкції з оригіналу 14
- Повітродувка акумуляторна пилосос садовий 52g506 14
- Під час користування устаткуванням 14
- Спеціальні правила техніки безпеки 14
- Технические параметры 14
- Техническое обслуживание 14
- 12 13 14 15 15
- 8 9 10 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Підготовка до роботи 16
- Технічні характеристики 16
- Akkumulátoros lombfúvó 52g506 17
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Охорона середовища 17
- 12 13 14 15 18
- 8 9 10 18
- Felkészítés az üzembehelyezésre 18
- Kezelés karbantartás 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Detalii specifice siguranţei 19
- Környezetvédelem 19
- Műszaki jellemzők 19
- Suflantei aspiratorului cu acumulator 52g506 19
- Traducere a instrucţiunilor originale 19
- 12 13 14 15 20
- 8 9 10 20
- Pregătirea pentru muncă 20
- Akumulárotový fukar 52g506 21
- Muncă setări 21
- Parametrii tehnici 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 21
- Protejarea mediului 21
- Překlad původního návodu k používání 21
- Întreţinere și operare 21
- 12 13 14 15 22
- 8 9 10 22
- Ochrana životního prostředí 23
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Příprava k práci 23
- Technické parametry 23
- 12 13 14 15 24
- 8 9 10 24
- Akumulátorové dúchadlo 52g506 24
- Detailné bezpečnostné predpisy 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie 24
- Ošetrovanie a údržba 25
- Pred uvedením do prevádzky 25
- Práca nastavenia 25
- Technické parametre 25
- Baterijski pihalnik 52g506 26
- Ochrana životného prostredia 26
- Prevod izvirnih navodil 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- 12 13 14 15 27
- 8 9 10 27
- Oskrba in hramba 27
- Priprava na uporabo 27
- Uporaba nastavitve 27
- Akumuliatorinis lapų pūstuvas 52g506 28
- Detalios darbo saugos taisyklės 28
- Originalios instrukcijos vertimas 28
- Tehnični parametri 28
- Varovanje okolja 28
- 12 13 14 15 29
- 8 9 10 29
- Pasiruošimas darbui 29
- Akumulatora lapu pūtējs 52g506 30
- Aplinkos apsauga ir ce 30
- Aptarnavimas ir priežiūra 30
- Darbas ir reguliavimas 30
- Detalizēti drošības noteikumi 30
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 30
- Techniniai duomenys 30
- 12 13 14 15 31
- 8 9 10 31
- Apkalpošana un apkope 32
- Darbs iestatījumi 32
- Sagatavošanās darbam 32
- Tehniskie parametri 32
- Vides aizsardzība ce 32
- 12 13 14 15 33
- 8 9 10 33
- Akutoitel lehepuhur 52g506 33
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 33
- Eriohutusjuhised 33
- Ettevalmistus tööks 34
- Kasutamine ja hooldus 34
- Keskkonnakaitse ce 34
- Tehnilised parameetrid 34
- Töö seadistamine 34
- Акумулаторна духалка 52g506 35
- Подробни правила за безопасност 35
- Превод на оригиналната инструкция 35
- 12 13 14 15 36
- 8 9 10 36
- Подготовка за работа 36
- Akumulatorski puhač lišća 52g506 37
- Posebni propisi o sigurnosti 37
- Prijevod originalnih uputa 37
- Обслужване и поддръжка 37
- Опазване на околната среда ce 37
- Работа настройки 37
- Технически параметри 37
- 12 13 14 15 38
- 8 9 10 38
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 39
- Rukovanje i održavanje 39
- Tehnički parametri 39
- Zaštita okoliša ce 39
- 12 13 14 15 40
- 8 9 10 40
- Opšte mere bezbednosti 40
- Prevod orginalnog uputstva 40
- Za upotrebu bežičnog ventilatora 52g506 40
- Korišćenje i održavanje 41
- Priprema za rad 41
- Rad postavke 41
- Tehničke karakteristike 41
- Zaštita sredine ce 42
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 42
- Επαναφορτιζομενοσ φυσητηρασ 52g506 42
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 42
- 12 13 14 15 43
- 8 9 10 43
- Προετοιμασια για εργασια 43
- Normas de seguridad detalladas 44
- Soplador a batería 52g506 44
- Traducción del manual original 44
- Λειτουργια ρυθμισεισ 44
- Προστασια περιβαλλοντοσ 44
- Τεχνικεσ παραμετροι 44
- Τεχνικη συντηρηση 44
- 12 13 14 15 45
- 8 9 10 45
- Parametros técnicos 46
- Preparación para trabajar 46
- Protección medioambiental ce 46
- Trabajo configuración 46
- Uso y configuración 46
- 12 13 14 15 47
- 8 9 10 47
- Norme particolari di sicurezza 47
- Soffiatore a batteria 52g506 47
- Traduzione delle istruzioni originali 47
- Caratteristiche tecniche 48
- Funzionamento regolazioni 48
- Preparazione al funzionamento 48
- Servizio e manutenzione 48
- Accu blazer 52g506 49
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 49
- Protezione dell ambiente ce 49
- Vertaling van de originele handleiding van de 49
- 12 13 14 15 50
- 8 9 10 50
- Werkvoorbereiding 50
- Bediening en onderhoud 51
- Milieubescherming ce 51
- Technische parameters 51
- Werk instellingen 51
Похожие устройства
- GEOS by Alko Easy KHS 5204 213251 Паспорт
- Al-Ko LSH 520/5 113792 Инструкция к AL-KO LSH 520/5 113792
- Al-Ko LSV550/6 113788 Инструкция к AL-KO LSV550/6 113788
- Al-Ko LSV 560/8 113789 Инструкция к AL-KO LSV550/6 113788
- НЕВА Мототехника DL80 4650002230491 Инструкция по эксплуатации
- Patriot СЕ 3715 766300001 Инструкция к PATRIOT СЕ 3715
- Patriot СЕ 5322 766300004 Инструкция к PATRIOT CE 5322
- VVD Чародейка 2021 РУССКИЙ ПАР, топка сталь нержавеющая AISI439 4 мм, облицовка змеевик 10005 Инструкция к VVD Чародейка 2021 РУССКИЙ ПАР 10005
- VVD Сударушка Руса-Семейная, топка чугун, ЧД 7218 Инструкция к VVD Сударушка Руса-Семейная 7218
- Worx 20 В WX094.9 Руководство по эксплуатации
- Worx бесщеточная, 40В, без АКБ и ЗУ WG585E.9 Инструкция по эксплуатации
- Сем Dt-95 875450 Инструкция по эксплуатации
- Сем Dt-9861 пирометр 875467 Инструкция по эксплуатации
- Prometheus energy НФ-00001718 Инструкция
- Prometheus energy НФ-00001719 Инструкция
- Kuppersberg HT 612 Black 6331 Руководство по эксплуатации
- Kuppersberg HT 612 Black 6331 Инструкция к товару
- Prometheus energy НФ-00001728 Инструкция
- digital duplex клиент-кассир без выхода для гарнитуры DD-205Г Инструкция
- digital duplex клиент-кассир без выхода для гарнитуры DD-205T Инструкция