Verto VES 18В Li-Ion 52G506-0 [39/52] Priprema za rad
![Verto VES 18В Li-Ion 52G506-0 [39/52] Priprema za rad](/views2/1569834/page39/bg27.png)
39
OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA
POZOR
UPOZORENJE
MONTAŽA / POSTAVKE
INFORMACIJA
DIJELOVI I DODATNA OPREMA
1. Aku-baterija – 2 kom.
2. Punjač – 1 kom.
3. Sapnica – 1 kom.
4. Vijak – 1 kom.
PRIPREMA ZA RAD
MONTAŽA / DEMONTAŽA SAPNICE
• Montirajte sapnicu (1) na puhač tako da je stavite na nastavak za
zatvaranje gumba za blokadu sapnice (2) (crtež C) i osigurajte
pomoću vijka (8) (crtež D).
• Kod demontaže sapnice odvinite vijak (8). Pritisnite gumb za blokadu
sapnice (2) i sapnicu (1) skinite sa nastavka (crtež E).
VAĐENJE / STAVLJANJE AKU BATERIJE
• Pritisnite gumb za pričvršćivane aku-baterije (5) i izvadite aku-bateriju
(6) (crtež A).
• Napunjenu aku-bateriju (6) stavljajte u ručku sve dok ne čujete klik na
mjestu pričvršćivanja aku-baterije (5).
PUNJENJE AKUBATERIJE
Uređaj je isporučen sa djelomično punjenom aku-baterijom. Punjenje
aku-baterije treba izvesti u uvjetima kad temperatura okoline varira
između 4
O
C-40
O
C.
Nova aku-baterija i baterija koja duže vrijeme nije bila korištena, dostići
će puni kapacitet punjenja nakon oko 3 -5 ciklusa punjenja i pražnjenja.
• Aku-bateriju (6) izvadite iz uređaja (crtež A).
• Punjač spojite s aku-baterijom (6) (crtež B).
• Punjač uključite u mrežnu utičnicu (230V AC).
Na kućištu aku-baterije (6) su 2 diode LED (7) (crtež B), koje gore u
sljedećim situacijama .
• Gori crvena dioda – signalizira priključivanje napona i trajanje
procesa punjenja aku-baterije.
• Gori zelena dioda (crvena dioda ugašena) – signalizira da je aku-
baterija napunjena.
Nakon što se aku-baterija napuni, zelena dioda gori sve do trenutka
isključivanja punjača iz mreže.
Tijekom procesa punjenja aku-baterije se jako zagrijavaju. Kako
biste zaštitili aku-bateriju od oštećenja, nemojte je koristiti odmah
nakon punjenja već pričekajte dok postigne sobnu temperaturu.
RAD / POSTAVKE
UKLJUČIVANJE ISKLJUČIVANJE
Puhač lišća je opremljen gumbom za blokadu prekidača (3), koji štiti od
slučajnog pokretanja.
Uključivanje:
• Pritisnite gumb blokade prekidača (3) (crtež F).
• Pritisnite gumb prekidača (4).
Isključivanje:
• Oslobodite pritisak na gumb prekidača (4)
RUKOVANJE I ODRŽAVANJE
Prije svih radova na instaliranju, podešavanju, reguliranju ili
popravljanju uređaja izvadite iz njega aku-bateriju.
ODRŽAVANJE I ČUVANJE
• Preporučamo da uređaj čistite nakon svake uporabe.
• Po mogućnosti kućište uređaja mora biti uvijek slobodno od prašine
i prljavštine.
• Uređaj čistite čistom krpicom ili komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
• Za čišćenje ne koristite vodu niti kemijska sredstva za čišćenje.
• Budite oprezni kako u uređaj ne bi doprla voda.
• Koristite isključivo originalnu opremu i originalne zamjenske dijelove.
• Nekorišteni alat čuvajte na suhom mjestu, van dohvata djece.
Sve smetnje trebaju uklanjati ovlašteni serviseri proizvođača.
TEHNIČKI PARAMETRI
NAZIVNI PODACI
Akumulatorski puhač lišća
Parametar Vrijednost
Napon aku-baterije 18V DC
Tip aku-baterije Li-Ion
Kapacitet aku-baterije 1300mAh
Brzina strujanja zraka 190 km/h
Klasa zaštite III
Težina 1,4 kg
Godina proizvodnje 2017
Punjač
Parametar Vrijednost
Napon napajanja 230V AC
Frekvencija napajanja 50Hz
Napon punjenja 21V DC
Max. struja punjenja 400mA
Vrijeme punjenja 3-5 h
Klasa zaštite II
Težina 0,295 kg
Godina proizvodnje 2017
PODACI VEZANI UZ BUKU I TITRAJE
Informacije o buci i vibracijama
Razine emitirane buke, kao što je razina emitiranog akustičkog pritiska
Lp
A
te razina akustičke snage Lw
A
i mjerna nesigurnost K , su navedene u
tekstu uputa, u skladu s normom EN 60335-2-100.
Razina akustičkog pritiska prema Lp
A
= 80 dB(A) K = 2 dB(A)
Razina akustičke snage Lw
A
= 95 dB(A) K = 2 dB(A)
Vrijednost ubrzanja titraja a
h
= 6,6 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
ZAŠTITA OKOLIŠA / CE
Električne proizvode ne bacajte zajedno s kućnim otpacima već ih
zbrinite na odgovarajućim mjestima. Informacije o mjestima zbrinjavanja
daju prodavači proizvoda ili odgovorne mjesne službe. Istrošeni električni
i elektronički alati sadrže supstance koje mogu štetiti okolišu. Nezbrinuti
proizvodi mogu biti opasni po zdravlje ljudi i za okoliš.
Li-lon
Aku-baterije / baterije ne bacajte zajedno s kućnim otpadom, ne bacajte
ih u vatru niti u vodu.Oštećene ili istrošene aku-baterije odgovarajuće
zbrinite, u skladu s važećom direktivom koja se odnosi na zbrinjavanje
aku-baterija i baterija.
* Pridržavamo pravo na izvođenje promjena.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa sa
sjedištem u Varšavi, ul. Pograniczna 2/4 (u daljnjem tekstu: „Grupa Topex”) daje na
znanje da sva autorska prava vezana uz sadržaj ovih uputa (dalje: „Upute”), uključujući
test, slike, sheme, crteže te također njihove kompozicije pripadaju isključio Grupa Topex
- u i podliježu pravnoj zaštiti, sukladno sa Zakonom od dana 4. veljače 1994 godine, o
autorskim pravima i sličnim pravima (N.N. 2006 Br. 90 Stavak 631 uključujući i kasnije
promjene). Kopiranje, preoblikovanje, publiciranje, modificiranje u komercijalne svrhe
cijelih Uputa kao i pojedinačnih njihovih dijelova, bez suglasnosti Grupa Topex -a koje
je dano u pismenom obliku, je najstrože zabranjeno i može dovesti do prekršajne i
krivične odgovornosti.
Содержание
- 12 13 14 15 4
- 8 9 10 4
- Dmuchawa akumulatorowa 52g506 4
- Instrukcja oryginalna obsługi 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- Obsługa i konserwacja 5
- Parametry techniczne 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Ochrona środowiska ce 6
- Cordless blower 52g506 7
- Detailed safety regulations 7
- Gwarancja i serwis 7
- Translation of the original instructions 7
- 12 13 14 15 8
- 8 9 10 8
- Preparation for operation 8
- Akku gebläse 52g506 9
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 9
- Environment protection 9
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Technical parameters 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 9
- 12 13 14 15 10
- 8 9 10 10
- Bedienung und wartung 11
- Betrieb einstellungen 11
- Technische parameter 11
- Umweltschutz 11
- Vorbereitung auf den einsatz 11
- Аккумуляторная воздуходувка 52g506 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Специальные требования безопасности 12
- 12 13 14 15 13
- 8 9 10 13
- Подготовка к работе 13
- Работа настройка 13
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 14
- Переклад інструкції з оригіналу 14
- Повітродувка акумуляторна пилосос садовий 52g506 14
- Під час користування устаткуванням 14
- Спеціальні правила техніки безпеки 14
- Технические параметры 14
- Техническое обслуживание 14
- 12 13 14 15 15
- 8 9 10 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Підготовка до роботи 16
- Технічні характеристики 16
- Akkumulátoros lombfúvó 52g506 17
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Охорона середовища 17
- 12 13 14 15 18
- 8 9 10 18
- Felkészítés az üzembehelyezésre 18
- Kezelés karbantartás 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Detalii specifice siguranţei 19
- Környezetvédelem 19
- Műszaki jellemzők 19
- Suflantei aspiratorului cu acumulator 52g506 19
- Traducere a instrucţiunilor originale 19
- 12 13 14 15 20
- 8 9 10 20
- Pregătirea pentru muncă 20
- Akumulárotový fukar 52g506 21
- Muncă setări 21
- Parametrii tehnici 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 21
- Protejarea mediului 21
- Překlad původního návodu k používání 21
- Întreţinere și operare 21
- 12 13 14 15 22
- 8 9 10 22
- Ochrana životního prostředí 23
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Příprava k práci 23
- Technické parametry 23
- 12 13 14 15 24
- 8 9 10 24
- Akumulátorové dúchadlo 52g506 24
- Detailné bezpečnostné predpisy 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie 24
- Ošetrovanie a údržba 25
- Pred uvedením do prevádzky 25
- Práca nastavenia 25
- Technické parametre 25
- Baterijski pihalnik 52g506 26
- Ochrana životného prostredia 26
- Prevod izvirnih navodil 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- 12 13 14 15 27
- 8 9 10 27
- Oskrba in hramba 27
- Priprava na uporabo 27
- Uporaba nastavitve 27
- Akumuliatorinis lapų pūstuvas 52g506 28
- Detalios darbo saugos taisyklės 28
- Originalios instrukcijos vertimas 28
- Tehnični parametri 28
- Varovanje okolja 28
- 12 13 14 15 29
- 8 9 10 29
- Pasiruošimas darbui 29
- Akumulatora lapu pūtējs 52g506 30
- Aplinkos apsauga ir ce 30
- Aptarnavimas ir priežiūra 30
- Darbas ir reguliavimas 30
- Detalizēti drošības noteikumi 30
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 30
- Techniniai duomenys 30
- 12 13 14 15 31
- 8 9 10 31
- Apkalpošana un apkope 32
- Darbs iestatījumi 32
- Sagatavošanās darbam 32
- Tehniskie parametri 32
- Vides aizsardzība ce 32
- 12 13 14 15 33
- 8 9 10 33
- Akutoitel lehepuhur 52g506 33
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 33
- Eriohutusjuhised 33
- Ettevalmistus tööks 34
- Kasutamine ja hooldus 34
- Keskkonnakaitse ce 34
- Tehnilised parameetrid 34
- Töö seadistamine 34
- Акумулаторна духалка 52g506 35
- Подробни правила за безопасност 35
- Превод на оригиналната инструкция 35
- 12 13 14 15 36
- 8 9 10 36
- Подготовка за работа 36
- Akumulatorski puhač lišća 52g506 37
- Posebni propisi o sigurnosti 37
- Prijevod originalnih uputa 37
- Обслужване и поддръжка 37
- Опазване на околната среда ce 37
- Работа настройки 37
- Технически параметри 37
- 12 13 14 15 38
- 8 9 10 38
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 39
- Rukovanje i održavanje 39
- Tehnički parametri 39
- Zaštita okoliša ce 39
- 12 13 14 15 40
- 8 9 10 40
- Opšte mere bezbednosti 40
- Prevod orginalnog uputstva 40
- Za upotrebu bežičnog ventilatora 52g506 40
- Korišćenje i održavanje 41
- Priprema za rad 41
- Rad postavke 41
- Tehničke karakteristike 41
- Zaštita sredine ce 42
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 42
- Επαναφορτιζομενοσ φυσητηρασ 52g506 42
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 42
- 12 13 14 15 43
- 8 9 10 43
- Προετοιμασια για εργασια 43
- Normas de seguridad detalladas 44
- Soplador a batería 52g506 44
- Traducción del manual original 44
- Λειτουργια ρυθμισεισ 44
- Προστασια περιβαλλοντοσ 44
- Τεχνικεσ παραμετροι 44
- Τεχνικη συντηρηση 44
- 12 13 14 15 45
- 8 9 10 45
- Parametros técnicos 46
- Preparación para trabajar 46
- Protección medioambiental ce 46
- Trabajo configuración 46
- Uso y configuración 46
- 12 13 14 15 47
- 8 9 10 47
- Norme particolari di sicurezza 47
- Soffiatore a batteria 52g506 47
- Traduzione delle istruzioni originali 47
- Caratteristiche tecniche 48
- Funzionamento regolazioni 48
- Preparazione al funzionamento 48
- Servizio e manutenzione 48
- Accu blazer 52g506 49
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 49
- Protezione dell ambiente ce 49
- Vertaling van de originele handleiding van de 49
- 12 13 14 15 50
- 8 9 10 50
- Werkvoorbereiding 50
- Bediening en onderhoud 51
- Milieubescherming ce 51
- Technische parameters 51
- Werk instellingen 51
Похожие устройства
- GEOS by Alko Easy KHS 5204 213251 Паспорт
- Al-Ko LSH 520/5 113792 Инструкция к AL-KO LSH 520/5 113792
- Al-Ko LSV550/6 113788 Инструкция к AL-KO LSV550/6 113788
- Al-Ko LSV 560/8 113789 Инструкция к AL-KO LSV550/6 113788
- НЕВА Мототехника DL80 4650002230491 Инструкция по эксплуатации
- Patriot СЕ 3715 766300001 Инструкция к PATRIOT СЕ 3715
- Patriot СЕ 5322 766300004 Инструкция к PATRIOT CE 5322
- VVD Чародейка 2021 РУССКИЙ ПАР, топка сталь нержавеющая AISI439 4 мм, облицовка змеевик 10005 Инструкция к VVD Чародейка 2021 РУССКИЙ ПАР 10005
- VVD Сударушка Руса-Семейная, топка чугун, ЧД 7218 Инструкция к VVD Сударушка Руса-Семейная 7218
- Worx 20 В WX094.9 Руководство по эксплуатации
- Worx бесщеточная, 40В, без АКБ и ЗУ WG585E.9 Инструкция по эксплуатации
- Сем Dt-95 875450 Инструкция по эксплуатации
- Сем Dt-9861 пирометр 875467 Инструкция по эксплуатации
- Prometheus energy НФ-00001718 Инструкция
- Prometheus energy НФ-00001719 Инструкция
- Kuppersberg HT 612 Black 6331 Руководство по эксплуатации
- Kuppersberg HT 612 Black 6331 Инструкция к товару
- Prometheus energy НФ-00001728 Инструкция
- digital duplex клиент-кассир без выхода для гарнитуры DD-205Г Инструкция
- digital duplex клиент-кассир без выхода для гарнитуры DD-205T Инструкция