Verto VES 18В Li-Ion 52G506-0 [23/52] Ochrana životního prostředí
![Verto VES 18В Li-Ion 52G506-0 [23/52] Ochrana životního prostředí](/views2/1569834/page23/bg17.png)
23
POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ
POZOR
UPOZORNĚNÍ
MONTÁŽ/ NASTAVENÍ
INFORMACE
VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ
1. Akumulátor - 2 ks
2. Nabíječka - 1 ks
3. Tryska - 1 ks
4. Vrut - 1 ks
PŘÍPRAVA K PRÁCI
MONTÁŽ / DEMONTÁŽ TRYSKY
• Namontujte trysku (1) na fukar zasunutím na hrdlo, až tlačítko pro
blokování trysky zaskočí (2) (obr. C) a zajistěte vrutem (8) (obr. D).
• Při demontáži trysky vyšroubujte vrut (8). Stiskněte tlačítko pro
blokování trysky (2) a sundejte trysku (1) z hrdla (obr. E).
VYJÍMÁNÍ / VKLÁDÁNÍ AKUMULÁTORU
• Stiskněte tlačítko upevnění akumulátoru () a vysuňte akumulátor (6)
(obr. A).
• Vložte nabitý akumulátor (6) do úchytu v rukojeti, až do slyšitelného
zaklapnutí tlačítka upínání akumulátoru (5).
NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
Zařízení je dodáváno z částečně nabitým akumulátorem. Nabíjení
akumulátoru provádějte v prostředí s teplotami v rozmezí 4ºC - 40ºC.
Nový akumulátor nebo akumulátor, který nebyl delší dobu používán,
dosáhne plné schopnosti napájení po cca 3-5 cyklech nabití a vybití.
• Vyjměte akumulátor (6) ze zařízení (obr. A).
• Připojte nabíječku k akumulátoru (6) (obr. B).
• Zapojte nabíječku do síťové zásuvky (230V AC).
V krytu akumulátoru (6) jsou 2 LED diody (7) (obr. B), jejíchž systém
svícení je popsán níže.
• Svícení červené diody − signalizuje připojení napětí a informuje, že
probíhá proces nabíjení akumulátoru.
• Svícení zelené diody (červená dioda zhasne) – znamená, že
akumulátor je úplně nabitý.
Po nabití akumulátoru bude zelená dioda svítit do doby odpojení
nabíječky od napájecí sítě.
Během procesu nabíjení se akumulátory velmi silně zahřívají.
Nezkoušejte práci ihned po nabití – vyčkejte, dokud akumulátor
nedosáhne pokojové teploty. Tím se zabrání poškození
akumulátoru.
PROVOZ / NASTAVENÍ
PROVOZ / NASTAVENÍ
Fukar je vybaven tlačítkem pro blokování zapínače (3), který zabraňuje
náhodnému spuštění.
Zapínání:
• Stiskněte tlačítko pro blokování zapínače (3) (obr. F).
• Stiskněte tlačítko zapínače (4).
Vypínání:
• Uvolněte stisk tlačítka zapínače (4).
PÉČE A ÚDRŽBA
Před zahájením jakýchkoliv činností spojených s instalací,
seřizováním, opravami nebo údržbou je nutné vyjmout akumulátor
ze zařízení.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
• Doporučuje se čistit zařízení po každém použití.
• Kryt motoru musí být podle možností vždy zbaven prachu a znečištění.
• Zařízení se čistí suchým hadříkem nebo profoukává stlačeným
vzduchem s nízkým tlakem.
• K čištění nepoužívejte vodu ani chemické čisticí prostředky.
• Dávejte pozor, aby dovnitř nepronikla voda.
• Používejte pouze originální vybavení a originální náhradní díly.
• Nepoužívané zařízení uchovávejte vždy na suchém místě mimo dosah
dětí.
Veškeré závady je nutné nechat odstranit v autorizovaném servisu
výrobce.
TECHNICKÉ PARAMETRY
JMENOVITÉ ÚDAJE
Akumulátorový fukar
Parametr Hodnota
Napětí akumulátoru 18V DC
Typ akumulátoru Li-Ion
Kapacita akumulátoru 1300mAh
Rychlost proudění vzduchu 190 km/h
Třída ochrany III
Hmotnost 1,4 kg
Rok výroby 2017
Nabíječka
Parametr Hodnota
Napájecí napětí 230V AC
Napájecí kmitočet 50Hz
Nabíjecí napětí 21V DC
Max. nabíjecí proud 400mA
Doba nabíjení 3-5 h
Třída ochrany II
Hmotnost 0,295 kg
Rok výroby 2017
ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH
Informace týkající se hluku a vibrací
Hladiny emise hluku, jakými jsou hladiny emise akustického tlaku Lp
A
,
hladiny akustického výkonu Lw
A
a nejistota měření K jsou uvedeny v
návodu níže v souladu s normou EN 60335-2-100.
Hladina akustického tlaku: Lp
A
= 80 dB(A) K = 2 dB(A)
Hladina akustického výkonu: Lw
A
= 95 dB(A) K = 2 dB(A)
Hodnota zrychlení vibrací: a
h
= 6,6 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem,
nýbrž odevzdejte je k likvidaci v příslušných závodech pro zpracování
odpadu. Informace ohledně likvidace Vám poskytne prodejce nebo
místní úřady. Použitá elektrická a elektronická zařízení obsahují látky
škodlivé pro životní prostředí. Nerecyklovaná zařízení představují
potenciální nebezpečí pro životní prostředí a zdraví osob.
Li-lon
Akumulátory / baterie nevyhazujte do domovního odpadu, je zakázáno
vyhazovat je do ohně a vody. Poškozené nebo opotřebované akumulátory
řádně recyklujte v souladu s platnou směrnicí týkající se akumulátorů a
baterií..
* Právo na provádění změn je vyhrazeno.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa se
sídlem ve Varšavě, na ul. Pograniczna 2/4 (dále jen: „Grupa Topex”) informuje, že veškerá
autorská práva k obsahu tohoto návodu (dále jen: „návod”), včetně m.j. textu, použitých
fotografií, schémat, výkresů a také jeho uspořádání, náleží výhradně firmě Grupa Topex
a jsou právně chráněna podle zákona ze dne 4. února 1994, o autorských právech
a právech příbuzných (sbírka zákonů z roku 2006 č. 90 položka 631 s pozdějšími
změnami). Kopírování, zpracovávání, zveřejňování či modifikování celého návodu
jakož i jeho jednotlivých částí pro komerční účely bez písemného souhlasu firmy Grupa
Topex je přísně zakázáno a může mít za následek občanskoprávní a trestní stíhání.
Содержание
- 12 13 14 15 4
- 8 9 10 4
- Dmuchawa akumulatorowa 52g506 4
- Instrukcja oryginalna obsługi 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- Obsługa i konserwacja 5
- Parametry techniczne 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Ochrona środowiska ce 6
- Cordless blower 52g506 7
- Detailed safety regulations 7
- Gwarancja i serwis 7
- Translation of the original instructions 7
- 12 13 14 15 8
- 8 9 10 8
- Preparation for operation 8
- Akku gebläse 52g506 9
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 9
- Environment protection 9
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Technical parameters 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 9
- 12 13 14 15 10
- 8 9 10 10
- Bedienung und wartung 11
- Betrieb einstellungen 11
- Technische parameter 11
- Umweltschutz 11
- Vorbereitung auf den einsatz 11
- Аккумуляторная воздуходувка 52g506 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Специальные требования безопасности 12
- 12 13 14 15 13
- 8 9 10 13
- Подготовка к работе 13
- Работа настройка 13
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 14
- Переклад інструкції з оригіналу 14
- Повітродувка акумуляторна пилосос садовий 52g506 14
- Під час користування устаткуванням 14
- Спеціальні правила техніки безпеки 14
- Технические параметры 14
- Техническое обслуживание 14
- 12 13 14 15 15
- 8 9 10 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Підготовка до роботи 16
- Технічні характеристики 16
- Akkumulátoros lombfúvó 52g506 17
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Охорона середовища 17
- 12 13 14 15 18
- 8 9 10 18
- Felkészítés az üzembehelyezésre 18
- Kezelés karbantartás 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Detalii specifice siguranţei 19
- Környezetvédelem 19
- Műszaki jellemzők 19
- Suflantei aspiratorului cu acumulator 52g506 19
- Traducere a instrucţiunilor originale 19
- 12 13 14 15 20
- 8 9 10 20
- Pregătirea pentru muncă 20
- Akumulárotový fukar 52g506 21
- Muncă setări 21
- Parametrii tehnici 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 21
- Protejarea mediului 21
- Překlad původního návodu k používání 21
- Întreţinere și operare 21
- 12 13 14 15 22
- 8 9 10 22
- Ochrana životního prostředí 23
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Příprava k práci 23
- Technické parametry 23
- 12 13 14 15 24
- 8 9 10 24
- Akumulátorové dúchadlo 52g506 24
- Detailné bezpečnostné predpisy 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie 24
- Ošetrovanie a údržba 25
- Pred uvedením do prevádzky 25
- Práca nastavenia 25
- Technické parametre 25
- Baterijski pihalnik 52g506 26
- Ochrana životného prostredia 26
- Prevod izvirnih navodil 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- 12 13 14 15 27
- 8 9 10 27
- Oskrba in hramba 27
- Priprava na uporabo 27
- Uporaba nastavitve 27
- Akumuliatorinis lapų pūstuvas 52g506 28
- Detalios darbo saugos taisyklės 28
- Originalios instrukcijos vertimas 28
- Tehnični parametri 28
- Varovanje okolja 28
- 12 13 14 15 29
- 8 9 10 29
- Pasiruošimas darbui 29
- Akumulatora lapu pūtējs 52g506 30
- Aplinkos apsauga ir ce 30
- Aptarnavimas ir priežiūra 30
- Darbas ir reguliavimas 30
- Detalizēti drošības noteikumi 30
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 30
- Techniniai duomenys 30
- 12 13 14 15 31
- 8 9 10 31
- Apkalpošana un apkope 32
- Darbs iestatījumi 32
- Sagatavošanās darbam 32
- Tehniskie parametri 32
- Vides aizsardzība ce 32
- 12 13 14 15 33
- 8 9 10 33
- Akutoitel lehepuhur 52g506 33
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 33
- Eriohutusjuhised 33
- Ettevalmistus tööks 34
- Kasutamine ja hooldus 34
- Keskkonnakaitse ce 34
- Tehnilised parameetrid 34
- Töö seadistamine 34
- Акумулаторна духалка 52g506 35
- Подробни правила за безопасност 35
- Превод на оригиналната инструкция 35
- 12 13 14 15 36
- 8 9 10 36
- Подготовка за работа 36
- Akumulatorski puhač lišća 52g506 37
- Posebni propisi o sigurnosti 37
- Prijevod originalnih uputa 37
- Обслужване и поддръжка 37
- Опазване на околната среда ce 37
- Работа настройки 37
- Технически параметри 37
- 12 13 14 15 38
- 8 9 10 38
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 39
- Rukovanje i održavanje 39
- Tehnički parametri 39
- Zaštita okoliša ce 39
- 12 13 14 15 40
- 8 9 10 40
- Opšte mere bezbednosti 40
- Prevod orginalnog uputstva 40
- Za upotrebu bežičnog ventilatora 52g506 40
- Korišćenje i održavanje 41
- Priprema za rad 41
- Rad postavke 41
- Tehničke karakteristike 41
- Zaštita sredine ce 42
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 42
- Επαναφορτιζομενοσ φυσητηρασ 52g506 42
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 42
- 12 13 14 15 43
- 8 9 10 43
- Προετοιμασια για εργασια 43
- Normas de seguridad detalladas 44
- Soplador a batería 52g506 44
- Traducción del manual original 44
- Λειτουργια ρυθμισεισ 44
- Προστασια περιβαλλοντοσ 44
- Τεχνικεσ παραμετροι 44
- Τεχνικη συντηρηση 44
- 12 13 14 15 45
- 8 9 10 45
- Parametros técnicos 46
- Preparación para trabajar 46
- Protección medioambiental ce 46
- Trabajo configuración 46
- Uso y configuración 46
- 12 13 14 15 47
- 8 9 10 47
- Norme particolari di sicurezza 47
- Soffiatore a batteria 52g506 47
- Traduzione delle istruzioni originali 47
- Caratteristiche tecniche 48
- Funzionamento regolazioni 48
- Preparazione al funzionamento 48
- Servizio e manutenzione 48
- Accu blazer 52g506 49
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 49
- Protezione dell ambiente ce 49
- Vertaling van de originele handleiding van de 49
- 12 13 14 15 50
- 8 9 10 50
- Werkvoorbereiding 50
- Bediening en onderhoud 51
- Milieubescherming ce 51
- Technische parameters 51
- Werk instellingen 51
Похожие устройства
- GEOS by Alko Easy KHS 5204 213251 Паспорт
- Al-Ko LSH 520/5 113792 Инструкция к AL-KO LSH 520/5 113792
- Al-Ko LSV550/6 113788 Инструкция к AL-KO LSV550/6 113788
- Al-Ko LSV 560/8 113789 Инструкция к AL-KO LSV550/6 113788
- НЕВА Мототехника DL80 4650002230491 Инструкция по эксплуатации
- Patriot СЕ 3715 766300001 Инструкция к PATRIOT СЕ 3715
- Patriot СЕ 5322 766300004 Инструкция к PATRIOT CE 5322
- VVD Чародейка 2021 РУССКИЙ ПАР, топка сталь нержавеющая AISI439 4 мм, облицовка змеевик 10005 Инструкция к VVD Чародейка 2021 РУССКИЙ ПАР 10005
- VVD Сударушка Руса-Семейная, топка чугун, ЧД 7218 Инструкция к VVD Сударушка Руса-Семейная 7218
- Worx 20 В WX094.9 Руководство по эксплуатации
- Worx бесщеточная, 40В, без АКБ и ЗУ WG585E.9 Инструкция по эксплуатации
- Сем Dt-95 875450 Инструкция по эксплуатации
- Сем Dt-9861 пирометр 875467 Инструкция по эксплуатации
- Prometheus energy НФ-00001718 Инструкция
- Prometheus energy НФ-00001719 Инструкция
- Kuppersberg HT 612 Black 6331 Руководство по эксплуатации
- Kuppersberg HT 612 Black 6331 Инструкция к товару
- Prometheus energy НФ-00001728 Инструкция
- digital duplex клиент-кассир без выхода для гарнитуры DD-205Г Инструкция
- digital duplex клиент-кассир без выхода для гарнитуры DD-205T Инструкция