Hikoki CG 40EAF [66/2] Español
![Hikoki CG 40EAF [66/2] Español](/views2/1471567/page66/bg42.png)
Español
66
Preste siempre atención cuando manipule el
combustible. Cuando manipule el combustible en
interiores, asegúrese de que haya buena ventilación en
todo momento.
Combustible
○ Use siempre gasolina sin plomo de 89 octanos.
○ Utilice aceite de dos tiempos original o una mezcla de
25:1 a 50:1. Consulte la proporción de la mezcla con un
centro de servicio autorizado HiKOKI.
○ Si no hay aceite original disponible, utilice un aceite con
antioxidante de calidad que esté indicado expresamente
según el etiquetado para motores de dos tiempos
refrigerados por aire (JASO FC GRADE OIL o ISO EGC
GRADE). No utilice aceite mezclado BIA o TCW (para
motores de 2 tiempos refrigerados por agua).
○ No utilice aceites multigrado (10 W/30) ni residual.
○ Nunca mezcle combustible y aceite en el depósito
de combustible de la máquina. Mezcle siempre el
combustible y el aceite en un recipiente limpio y
destinado a este fi n.
Comience siempre por llenar la mitad del combustible que
va a utilizar.
A continuación, añada todo el aceite. Agite la mezcla de
combustible. Añada el resto de gasolina.
Antes de llenar el depósito de combustible, agite bien la
mezcla.
Cantidad de mezcla de aceite de dos tiempos y gasolina
Gasolina (litros)
Aceite de dos tiempos (ml)
Proporción 50:1 Proporción 25:1
0,5 10 ——— 20
1 20 ——— 40
2 40 ——— 80
4 80 ——— 160
Recarga de combustible
ADVERTENCIA
○ Antes de repostar el combustible, apague el motor y
deje que se enfríe durante unos minutos.
No fume ni acerque llamas o chispas al lugar en el que
se realiza el repostaje.
○ Para llenar el depósito de combustible, abra lentamente
la tapa del depósito para que desaparezca la
sobrepresión que pudiera existir.
○ Después del repostaje, cierre y apriete bien la tapa del
depósito de combustible.
○ Antes de arrancar la máquina, aleje siempre la máquina
un mínimo de 3 m del área de repostaje.
○ Lave la ropa inmediatamente con jabón si se vierte
combustible sobre ella.
○ Asegúrese de verifi car que no existan pérdidas de
combustible después del repostaje.
○ Antes de repostar, y con el fi n de descargar la
electricidad estática del cuerpo principal, del recipiente
y del operario, toque el suelo donde esté ligeramente
humedecido.
Antes de repostar el combustible, limpie cuidadosamente
la zona de la tapa del depósito para asegurarse de que
no entra suciedad en el depósito. Asegúrese de que el
combustible está bien mezclado agitando el recipiente
antes de llenar el depósito.
Inicio
ADVERTENCIA
○ Antes de iniciar la herramienta, asegúrese de que el
accesorio de corte no está en contacto con ningún
objeto o con el suelo. De lo contrario, el equipo de corte
puede girar inesperadamente y causar una lesión.
○ Asegúrese de que el accesorio de corte no gire cuando
el motor está al ralentí. Si gira, ajuste la velocidad de
ralentí de acuerdo con las instrucciones en “Ajuste
del ralentí” de la sección “MANTENIMIENTO”. Si el
accesorio de corte sigue girando después de este
ajuste, pare inmediatamente el motor y cese el uso, y
lleve a continuación la herramienta al Centro de Servicio
Autorizado de HiKOKI más cercano.
(1) Puesta en marcha del motor en frío
1. Lleve la llave de ignición (25) a la posición ON
(encendido). (Fig. 18)
2. Empuje la bomba de cebado (26) unas diez veces, de
forma que el combustible fl uya hacia el carburador.
(Fig. 19)
3. Ajuste la palanca del estrangulador (27) en la posición
de arranque START (cerrado) (A). (Fig. 20)
4. Tire enérgicamente del arrancador de retroceso,
tomando la precaución de mantener el asidero bien
sujeto para evitar que se escape de la mano. (Fig. 21)
5. Cuando escuche el amago de arranque del motor,
devuelva la palanca del estárter a la posición de marcha
RUN (abierto) (B). (Fig. 20)
6. Vuelva a tirar enérgicamente del arrancador de
retroceso. (Fig. 21)
NOTA
Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 5.
7. A continuación, deje que el motor se caliente durante
2–3 minutos antes de someterlo a ninguna presión.
8. Compruebe que el accesorio de corte no gire cuando el
motor esté al ralentí.
(2) Puesta en marcha del motor en caliente
Utilice únicamente los puntos 1, 2, 6 y 8 del procedimiento
de arranque para un motor en frío.
Si el motor no arranca, realice el mismo procedimiento
que para un motor en frío.
Corte
ADVERTENCIA
○ Use siempre ropa y equipo de protección adecuados
cuando maneje la unidad. (Fig. 22)
○ Mantenga a niños, animales, transeúntes y ayudantes
a una distancia de 15 m de la zona de riesgo. Detenga
inmediatamente el motor si se le acerca alguna persona.
(Fig. 23)
○ Cuando se enreden hierba o ramas en el mecanismo,
detenga el motor y el mecanismo y retírelas. Si continúa
operando la máquina con césped o ramas enredadas en
torno al mecanismo, podrían provocarse daños como
una abrasión prematura del embrague.
PRECAUCIÓN
La forma de uso y los puntos de precaución variarán en
función del tipo de accesorio de corte. Por seguridad,
asegúrese de seguir las instrucciones y directrices
suministradas con cada tipo.
NOTA
○ En caso de emergencia, pulse el botón de liberación
rápida. (Fig. 24)
○ Haga uso de la máquina en conformidad con las
normativas y las leyes aplicables.
(1) Utilizando una cuchilla
○ Ajuste la velocidad del motor según la resistencia de la
hierba. Para hierba suave, utilice velocidades bajas; para
matas resistentes, utilice velocidades altas.
○ Corte la hierba de derecha a izquierda, utilizando el lado
izquierdo de la cuchilla para cortar. (Fig. 25)
○ Si inclina ligeramente la cuchilla hacia la izquierda
mientras corta, se apilará la hierba cortada a la izquierda,
facilitando su recolección.
000Book_CG40EAF(LP)_WE.indb 66000Book_CG40EAF(LP)_WE.indb 66 2018/05/11 14:16:132018/05/11 14:16:13
Содержание
- Cg 40eaf lp 1
- Handling instructions bedienungsanleitung mode d emploi istruzioni per l uso gebruiksaanwijzing instrucciones de manejo instruções de uso 1
- English 7
- Meanings of symbols 7
- English 8
- Warnings and safety instructions 8
- What is what fig 1 8
- English 9
- Assembly procedures 10
- English 10
- Specifications 10
- English 11
- Operating procedures 11
- English 12
- Maintenance 12
- English 13
- English 14
- Selecting cutting attachments 14
- English 15
- Troubleshooting 15
- English 16
- Deutsch 17
- Symbolbedeutungen 17
- Deutsch 18
- Warn und sicherheitshinweise 18
- Was ist was abb 1 18
- Deutsch 19
- Deutsch 20
- Technische daten 20
- Zusammenbau 20
- Betriebsverfahren 21
- Deutsch 21
- Deutsch 22
- Deutsch 23
- Wartung 23
- Deutsch 24
- Auswahl der schneid ausrüstung 25
- Deutsch 25
- Deutsch 26
- Fehlerbehebung 26
- Deutsch 27
- Français 28
- Signification des symboles 28
- Description fig 1 29
- Français 29
- Précautions et consignes de sécurité 29
- Français 30
- Caractéristiques 31
- Français 31
- Montage 31
- Français 32
- Utilisation 32
- Français 33
- Entretien 34
- Français 34
- Français 35
- Français 36
- Sélection d accessoires de coupe 36
- Dépannage 37
- Français 37
- Français 38
- Italiano 39
- Significati dei simboli 39
- Avvertenze e istruzioni per la sicurezza 40
- Descrizione delle varie parti fig 1 40
- Italiano 40
- Italiano 41
- Italiano 42
- Procedure di montaggio 42
- Specifiche tecniche 42
- Funzionamento 43
- Italiano 43
- Italiano 44
- Italiano 45
- Manutenzione 45
- Italiano 46
- Italiano 47
- Selezione dei dispositivi di taglio 47
- Italiano 48
- Risoluzione dei problemi 48
- Italiano 49
- Betekenis van de symbolen 50
- Nederlands 50
- Nederlands 51
- Waarschuwingen en veiligheidsinstructies 51
- Wat is wat afb 1 51
- Nederlands 52
- Montageprocedures 53
- Nederlands 53
- Specificaties 53
- Bediening 54
- Nederlands 54
- Nederlands 55
- Nederlands 56
- Onderhoud 56
- Nederlands 57
- Nederlands 58
- Selectie van snijuitrustingen 58
- Nederlands 59
- Problemen oplossen 59
- Nederlands 60
- Español 61
- Significado de los símbolos 61
- Advertencias e instrucciones de seguridad 62
- Descripción de las partes fig 1 62
- Español 62
- Español 63
- Español 64
- Especificaciones 64
- Procedimientos de montaje 64
- Español 65
- Procedimientos de funcionamiento 65
- Español 66
- Español 67
- Mantenimiento 67
- Español 68
- Español 69
- Selección de accesorios de corte 69
- Español 70
- Resolución de problemas 70
- Español 71
- Português 72
- Significado dos símbolos 72
- Advertências e instruções de segurança 73
- Descrição de cada componente fig 1 73
- Português 73
- Português 74
- Especificações 75
- Português 75
- Procedimentos de montagem 75
- Português 76
- Procedimentos de operação 76
- Português 77
- Manutenção 78
- Português 78
- Português 79
- Português 80
- Selecionar os acessórios de corte 80
- Português 81
- Resolução de problemas 81
- Português 82
- Book_cg40eaf lp _we indb 83 000book_cg40eaf lp _we indb 83 2018 05 11 14 16 15 2018 05 11 14 16 15 83
- 2018 naoto yamashiro european standard manager 84
- A nakagawa corporate offi cer 84
- Code no e99005773 ō printed in china 84
- Deutsch español 84
- English nederlands 84
- Français português 84
- Head offi ce in japan 84
- Hikoki power tools deutschland gmbh 84
- Italiano 84
- Koki holdings co ltd 84
- Representative offi ce in europe 84
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 84
- Siemensring 34 47877 willich germany 84
Похожие устройства
- Hikoki CG 31EBS Инструкция по эксплуатации
- Hikoki CG 27EC Инструкция по эксплуатации
- Hikoki RB 40SA Инструкция по эксплуатации
- Hikoki RB 24EA Инструкция по эксплуатации
- Hikoki CM 75EBP Инструкция по эксплуатации
- Hikoki CM 75EAP Инструкция по эксплуатации
- Cyberpower BU600E Руководство пользователя
- Cyberpower BU600E Техническое описание
- Cyberpower BU1000E Руководства пользователя
- Cyberpower BU1000E Техническое описание
- Cyberpower BR1000ELCD Руководства пользователя
- Cyberpower BR1000ELCD Техническое описание
- Cyberpower BR1200ELCD Руководства пользователя
- Cyberpower BR1200ELCD Техническое описание
- Cyberpower UT650EG Руководства пользователя
- Cyberpower UT650EG Техническое описание
- Cyberpower UT650EIG Руководства пользователя
- Cyberpower UT650EIG Техническое описание
- Cyberpower UT650EIG[F] Руководства пользователя
- Cyberpower UT650EIG[F] Техническое описание