Verto 51G707 [44/48] Levigatrice a nastro 51g707
![Verto 51G707 [44/48] Levigatrice a nastro 51g707](/views2/1569824/page44/bg2c.png)
44
No presione demasiado la lijadora. Debe ejercer una presión
moderada y uniforme sobre la supercie de la banda en contacto
con el material trabajado. Al ejercer demasiada presión sobre
la lijadora disminuirá la velocidad de la banda de lija de forma
anormal, calentará el motor excesivamente, dañará el material
trabajado y los elementos de la lijadora. Es necesario interrumpir
el trabajo de vez en cuando.
USO Y MANTENIMIENTO
Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta eléctrica
es necesario desenchufarla de la toma de corriente.
• La lijadora y las rejillas de ventilación deben mantenerse siempre
limpias.
• Para eliminar el polvo utilice un cepillo.
• Limpie la lijadora periódicamente, preferentemente al nalizar el
trabajo.
• Para limpiar la lijadora no utilice objetos abrasivos.
• Para limpiar la carcasa, utilice un paño suave.
• Nunca use gasolina para limpiar la herramienta, ni disolventes o
detergentes que podrían dañar las piezas de plástico de la lijadora.
• Después de terminar el trabajo, vacíe la bolsa de polvo y lávela con
agua tibia con jabón y séquela bien.
REEMPLAZO DE LA CORREA
Si la correa está desgastada, la lijadora no funciona correctamente. Es
necesario sustituir la correa.
• Retire la bolsa para polvo.
• Destornille con un destornillador los tres tornillos de ajuste / el tornillo
de ajuste de la protección de la correa (4) y retire la protección.
• Retire la correa de las ruedas de propulsión girándolas manualmente.
• Monte nueva correa de la siguiente forma:
– coloque la correa sobre la rueda más grande.
– girando las ruedas coloque la correa sobre la rueda más pequeña.
• Monte la protección de la correa (4) atornillando los tornillos de
sujeción.
Asegúrese de que la correa esté colocada de forma adecuada
sobre las ruedas.
CONTROL DE LA BANDA DE LIJA
Debido a un uso a largo plazo, la banda de lija disminuye el
rendimiento de trabajo, así que debe descambiarla en cuanto note el
desgaste excesivo.
CAMBIO DE CEPILLOS DE CARBÓN
Los cepillos de carbón en el motor que estén desgastados (es decir
cuando su longitud sea menor de 5mm), quemados o rotos deben
estar reemplazados inmediatamente. Siempre hay que cambiar los
dos cepillos a la vez.
• Retire la bolsa para polvo.
• Desmonte las tapas de cepillos de carbón (2) (imagen H).
• Retire los cepillos desgastados.
• Elimine el polvo, si es necesario, con un chorro de aire comprimido.
• Coloque cepillos de carbón nuevos (los cepillos deben colocarse
fácilmente en los portacepillos).
• Coloque las tapas de cepillos de carbón (2).
• Coloque la bolsa para polvo.
Después de cambiar los cepillos de carbón debe poner la lijadora
en marcha en vacío y esperar hasta que los cepillos se ajusten
al conmutador del motor. El cambio de cepillos de carbón debe
realizarse únicamente por personas cualicadas que utilicen
piezas originales.
Cualquier avería debe subsanarse en un punto de servicio técnico
autorizado por el fabricante.
PARAMETROS TÉCNICOS
DATOS NOMINALES
Lijadora de banda
Parámetro técnico Valor
Voltaje 230 V AC
Frecuencia 50 Hz
Potencia nominal 730 W
Rango de velocidad de la banda de lija en vacío 260 m/min
Supercie activa de lijado 75 x 130 mm
Tamaño de la banda de lija 75 x 457 mm
Clase de protección 2
Peso 2,85 kg
Año de fabricación 2016
INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES
Nivel de presión acústica: Lp
A
= 93,3 dB(A) K = 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica: Lw
A
= 104,3 dB(A) K = 3 dB(A)
Valor de aceleración de las vibraciones: a
h
= 9,869 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los dispositivos eléctricos no se deben tirar a la basura junto con los residuos
tradicionales, sino ser llevados para su reutilización a las plantas de reciclaje
especícas. Podrá recibir información necesaria del vendedor del producto
o de la administración local. Equipo eléctrico y electrónico desgastado
contiene sustancias no neutras para el medio ambiente. Los equipos que no
se sometan al reciclaje suponen un posible riesgo para el medioambiente
y para las personas.
* Se reserva el derecho de introducir cambios.
Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
con sede en Varsovia, c/ Pograniczna 2/4 (a continuación: “Grupa Topex”) informa
que todos los derechos de autor para el contenido de las presentes instrucciones
(a continuación: “Instrucciones”), entre otros, para su texto, fotografías incluidas,
esquemas, imágenes, así como su estructura son propiedad exclusiva de Grupa
Topex y está sujeto a la protección legal de acuerdo con la ley del 4 de febrero de
1994 sobre el derecho de autor y leyes similares (B.O. 2006 Nº90 Posición 631 con
enmiendas posteriores). Se prohíbe copiar, tratar, publicar o modicar con nes
comerciales de la totalidad o de partes de las Instrucciones sin el permiso expreso
de Grupa Topex por escrito. El no cumplimiento de esta prohibición puede acarrear
la responsabilidad civil y penal.
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
LEVIGATRICE A NASTRO
51G707
ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE
CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON
CURA PER UTILIZZI FUTURI.
NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
• La levigatrice a nastro può essere utilizzata esclusivamente per
levigare.
• È vietato utilizzarla come utensile da banco.
• L’inalazione di polveri come la polvere di vernici a base di piombo,
la polvere di alcuni tipi di legno ad esempio il legno di quercia, la
IT
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Praca ustawienia 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka taśmowa 51g707 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Parametry techniczne 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Belt sander 51g707 9
- Detailed safety regulations 9
- Gwarancja i serwis 9
- Translation of the original instructions 9
- Operation and maintenance 10
- Operation settings 10
- Preparation for operation 10
- Bandschleifmaschine 51g707 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 11
- Environment protection 11
- Technical parameters 11
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 11
- Bedienung und wartung 12
- Betrieb einstellungen 12
- Betriebsvorbereitung 12
- Technische parameter 13
- Umweltschutz 13
- Ленточная шлифовальная машина 51g707 13
- Перевод оригинальной инструкции 13
- Специальные требования безопасности 13
- Подготовка к работе 14
- Работа настройка 14
- Защита окружающей среды 15
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 15
- Технические параметры 15
- Техническое обслуживание и уход 15
- Переклад інструкції з оригіналу 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Правила техніки безпеки під час користування шліфмашинкою стрічковою 16
- Підготовка до роботи 16
- Шліфмашинка стрічкова 51g707 16
- Зберігання та обслуговування 17
- Технічні характеристики 17
- Eredeti használati utasítás fordítása 18
- Felkészülés az üzembehelyezésre 18
- Részletes biztonsági előírások 18
- Szalagcsiszoló 51g707 18
- Охорона середовища 18
- Kezelés karbantartás 19
- Munkavégzés beállítások 19
- Műszaki jellemzők 19
- Környezetvédelem 20
- Masina de slefuit cu banda 51g707 20
- Pregatirea pentru lucru 20
- Principii amanuntite de securitate 20
- Traducere a instrucțiunilor originale 20
- Deservirea si intretinerea 21
- Lucrul ajustarea 21
- Parametrii tehnici 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 22
- Protejarea mediului 22
- Pásová bruska 51g707 22
- Překlad původního návodu k používání 22
- Příprava k práci 22
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Technické parametry 23
- Detailné bezpečnostné predpisy 24
- Ochrana životního prostředí 24
- Pred uvedením do prevádzky 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie 24
- Pásová brúska 51g707 24
- Ošetrovanie a údržba 25
- Práca nastavenia 25
- Technické parametre 25
- Ochrana životného prostredia 26
- Prevod izvirnih navodil 26
- Priprava na uporabo 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- Tračni brusilnik 51g707 26
- Oskrba in hranjenje 27
- Tehnični parametri 27
- Uporaba nastavitve 27
- Detalios saugaus darbo taisyklės 28
- Juostinis šlifuoklis 51g707 28
- Originalios instrukcijos vertimas 28
- Pasiruošimas darbui 28
- Varovanje okolja 28
- Aptarnavimas ir priežiūra 29
- Darbas ir nustatymai 29
- Techniniai duomenys 29
- Aplinkos apsauga ir 30
- Detalizētie drošības noteikumi 30
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 30
- Lentveida slīpmašīna 51g707 30
- Sagatvošanās darbam 30
- Apkope un apkalpošana 31
- Darbs iestatījumi 31
- Tehniskie parametri 31
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 32
- Ettevalmistus tööks 32
- Lintlihvija 51g707 32
- Täiendavad ohutusjuhised 32
- Vides aizsardzība 32
- Hooldus ja hoidmine 33
- Keskkonnakaitse 33
- Tehnilised parameetrid 33
- Töötamine seadistamine 33
- Лентов шлайф 51g707 34
- Подготовка за работа 34
- Подробни правила за безопасност 34
- Превод на оригиналната инструкция 34
- Обслужване и поддръжка 35
- Работа настройки 35
- Detaljni propisi o sigurnosti 36
- Prijevod originalnih uputa 36
- Tračna brusilica 51g707 36
- Опазване на околната среда 36
- Технически параметри 36
- Priprema za rad 37
- Rad postavke 37
- Rukovanje i održavanje 37
- Opšte mere bezbednosti 38
- Prevod orginalnog uputstva 38
- Tehnički parametri 38
- Trakasta brusilica 51g707 38
- Zaštita okoliša 38
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 39
- Rukovanje i održavanje 39
- Tehničke karakteristike 40
- Zaštita sredine 40
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 40
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων 40
- Ταινιολειαντηρασ 51g707 40
- Εργασια συντονισμοσ 41
- Προετοιμασια για εργασια 41
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 41
- Lijadora de banda 51g707 42
- Normas de seguridad detalladas 42
- Traducción del manual original 42
- Προστασια περιβαλλοντοσ 42
- Τεχνικεσ παραμετροι 42
- Preparación para trabajar 43
- Trabajo ajustes 43
- Levigatrice a nastro 51g707 44
- Norme particolari di sicurezza 44
- Parametros técnicos 44
- Protección medioambiental 44
- Traduzione delle istruzioni originali 44
- Uso y mantenimiento 44
- Funzionamento regolazioni 45
- Preparazione al funzionamento 45
- Caratteristiche tecniche 46
- Protezione dell ambiente 46
- Servizio e manutenzione 46
Похожие устройства
- Verto 51G096 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G750 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G607 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации