Hitachi CG47EY (T) — sichere Handhabung und Betankung von Motorgeräten [18/86]
![Hitachi CG47EYNK [18/86] Betrieb](/views2/1264876/page18/bg12.png)
Содержание
- Cg47ej cg47ej t cg47ey t p.1
- Dostrihovac trávy krovinorez çim kesicisi çah kesicisi trimmer gazon motocoasa motorna kosa motorna kosa траво кос и л ка три p.1
- Grasstrimmer brush cutter rasentrimmer motorsense p.1
- Hitachi koki p.1
- Hitachi p.1
- Мер p.1
- Podkaszarka kosa spalinowa p.1
- Some units do not carry them p.5
- Meanings of symbols p.5
- What is what p.6
- Warnings and safety instructions p.7
- Specifications p.8
- Assembly procedures p.9
- Operating procedures p.10
- Maintenance p.10
- Symbolbedeutungen p.13
- Nicht alle geräte sind mit diesen symbolen versehen p.13
- Inhalt teilebezeichnungen 2 warn und sicherheitshinweise 3 technische daten 4 zusammenbau 5 betrieb 6 wartung 7 p.13
- Hinweis p.13
- Ax 9 900rpm p.13
- Teilebezeichnungen p.14
- Warn und sicherheitshinweise p.15
- Tenchnische daten p.16
- Zusammenbau p.17
- Betrieb p.18
- Wartung p.19
- Енмеюхн p.21
- Urrápxouv crs opicrpéveç p.21
- Riepiexáp va p.21
- L gopßoxwv p.21
- Ene ny p.21
- Ti eivai p.22
- Llpoeisotto ir teic к хс unosafoig астфахесас p.23
- Xotpcxktripiotlkcx p.24
- Eáv napéxstai p.25
- Auvotppoxoyngnç p.25
- Aiasikotaioc p.26
- Eltoupylocç p.26
- Zuvtnpnan p.27
- Oaxcitoupyíaç каррпиратер p.27
- Znaczenie symboli p.29
- Spis tresci zasadnicze podzespoty urzgdzenia 2 ostrzezenie i instrukcje bezpieczenstwa 3 specyfikacje 4 procedury montazu 5 procedury obslugi 6 konserwacja 7 p.29
- Niektóre urzqdzenia ich nie majq p.29
- Zasadnicze podzespoty urzqdzenia p.30
- Ostrzezenie i instrukcje bezpieczeñstwa p.31
- Specyfikacje p.32
- Procedury montazu p.33
- Procedury obslugi p.34
- Konserwacja p.35
- Néhàny egység nem rendelkezik velùk p.37
- Megjegyzés p.37
- A szimbólumok jelentése p.37
- Mi micsoda p.38
- Figyelmeztetések és biztonsàgi ôvintézkedések p.39
- Müszaki adatok p.40
- Ósszeszerelési eljárások p.41
- Mûkodtetési eljárások p.42
- Vigyázat p.43
- Karbantartás p.43
- Vyznam symbolfl p.45
- Poznamka p.45
- Obsah co je co 2 varovani a bezpecnostni pokyny 3 specifikace 4 montazni postupy 5 obsluha 6 udrzba 7 p.45
- Nektere jednotky jimi nejsou oznaceny p.45
- Co je co p.46
- Varování a bezpecnostní pokyny p.47
- Varovànî p.47
- Specifikace p.48
- Montázní postupy p.49
- Obsluha p.50
- Ùdrzba p.51
- Sembollerin anlamlari p.53
- Bazi únitelerde bu sembolleryoktur p.53
- Tanimlar p.54
- Uyarilar ve güvenlik talimatlari p.55
- Spesifikasyonlar p.56
- Montaj iglemleri p.57
- Qahgtirma p.58
- Unele unitati nu le prezintà p.61
- Sensul simbolurilor p.61
- Ce i ce este 2 avertismente çi instructiuni de sigurantà 3 specificatii 4 proceduri de asamblare 5 proceduri de operare 6 intretinere 7 p.61
- Ce gi ce este p.62
- Avertismente i instructiuni de sigurantà p.63
- Avertisment p.63
- Specificatii p.64
- Proceduri de asamblare p.65
- Proceduri de operare p.66
- Ìntretinere p.67
- Simboli niso oznaceni na vseh enotah p.69
- Pomen simbolov p.69
- Kazalo opis delov 2 opozorila in varnostna navodila 3 specifikacije 4 postopek montaze 5 postopki upravljanja 6 vzdrzevanje 7 p.69
- Opis delov p.70
- Opozorila in varnostna navodila p.71
- Specifikacije p.72
- Postopek montaze p.73
- Postopek upravljanja p.74
- Vzdrzevanje p.75
- Содержание детали устройства 2 предостережения и инструкции по технике безопасности 3 спецификации 4 порядок сборки 5 эксплуатация 6 техобслуживание 7 p.77
- Внимание p.77
- Некоторые устройства не снабжены ими p.77
- Значение символов или табличек p.77
- Детали устройства p.78
- Предостережения и инструкции по технике безопасности p.79
- Спецификации p.80
- Порядок сборки p.81
- Эксплуатация p.82
- Техобслуживание p.83
- Винте о p.83
- Винт но p.83
- Yoshio osada director p.86
- Nikko tanaka engineering co ltd p.86
- Hitachi koki europe ltd p.86
- Hitachi koki co ltd p.86
Похожие устройства
-
Hitachi CG27ECNBИнструкция по эксплуатации -
Hitachi CG27EJ (SLD или SLDP)Инструкция по эксплуатации -
Hitachi CG40EASИнструкция по эксплуатации -
Hitachi CG27EASИнструкция по эксплуатации -
Hitachi CG22EAS (NB)Инструкция по эксплуатации -
Hitachi CG40EY (T)Инструкция по эксплуатации -
Hitachi CG25EUSИнструкция по эксплуатации -
Hitachi CG22EJ (SLB)Инструкция по эксплуатации -
Зубр КРБ-2500-РИнструкция пользователя -
Зубр КРБ-2500Инструкция пользователя -
Зубр КРБ-1300Инструкция по применению -
Зубр КРБ-1000Эксплуатационная инструкция
Anbringung des Brain Schneidkopfs Auftanken HINWEIS A WARNUNG Zum Auftanken immer den Motor ausschalten Zum Auff üllen mit Kraftstoff den Kraftstofftankdeckel langsam aufdrehen um einen eventuellen Überdruck im Tank abzu lassen Den Kraftstofftankdeckel nach dem Auftanken wieder fest zudrehen Den Motor des Trimmers mindestens 3 m von der Auftankstelle entfernt starten Eventuell auf die Kleidung geratenen Kraftstoff sofort mit Seife auswaschen Nach dem Auftanken sicherstellen dass kein Kraftstoff ausläuft Informationen zur Anbringung des Brain Schneldkopfs fi nden Sie in der im Lieferumfang des Brain Schneidkopfe enthaltenen Brain Bedienungsanleitung A WARNUNG Für Schneidköpfe der Baureihe HITACHI Brain oder legierte HITACHI Schneidköpfe dürfen nur die vom Hersteller empfohlenen flexiblen nicht metallischen Züge verwendet werden Metalldrähte oder Drahtseile sind keinesfalls zulässig Sie könnten reißen und zu einem gefährlichen Geschoss werden HINWEIS Bei Verwendung eines legierten HITACHI Schneidkopfs CH 100 Vor dem Betanken des Geräts den Bereich um den Tankdeckel gut säubern damit kein Schmutz in den Tank gerät Den Behälter vor dem Betanken schütteln um Öl und Kraftstoff gut zu mischen Starten Abb 18 19 sollte die anfängliche Länge der Schnittlinie bei jeweils ca 17 cm liegen Abb 16 Betrieb Kraftstoff Abb 17 A WARNUNG Der Trimmer ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet Er muss daher mit Kraftstoff Ölgemisch betrieben werden Beim Handhaben von und Auftanken mit Kraftstoff ist stets für gute Belüftung zu sorgen Kraftstoff ist stark entfl ammbar und kann bei Einatmen oder Hautkontakt schwere Verletzungen verursachen Kraftstoff stets mit der geboteten Umsicht handhaben Bei der Handhabung von Kraftstoff in Gebäuden immer auf gute Belüftung achten Kraftstoff Stets einen bleifreien Markenkraftstoff mit einer Oktanzahl von 89 oder höher verwenden VORSICHT Vor dem Anlassen sicherstellen dass die Schneidvorrichtung nicht mit irgendwelchen Gegenständen in Berührung kommt 1 Den Zündschalter 1 auf ON Start stellen Abb 18 Die Ansaugpumpe 5 mehrmals betätigen damit Kraftstoff durch die Pumpe oder das Rücklaufrohr fließt Falls vorhanden Abb 19 2 Bei gedrückter Gaszug Auslösersperre 2 falls vorhanden den Gaszugauslöser ziehen und die Gaszugsperre 3 drücken Danach langsam den Gaszugauslöser und die GaszugAuslösersperre lösen Hierdurch wird der Gaszug in der Startstellung gesichert Abb 18 3 Den Choke in Schließstellung CLOSED 4 schieben Abb 19 4 Den Griff des Zugstarters gut mit der Hand festhalten um Rückschläge zu verhindern und in kräftiger schneller Bewegung ziehen 5 Wenn der Motor hörbar anspringt den Choke wieder in die normale Betriebsstellung RUN offen zurückschieben Dann noch einmal kräftig am Zugstarter ziehen HINWEIS Sollte der Motor nicht anspringen Schritte 2 bis 5 wiederholen 6 Nach dem Anspringen des Motors am Gashebel ziehen um den Sperrknopf zu lösen Den Motor dann ca 2 bis3 Minuten warmlaufen lassen bevor er belastet wird Original Zweitaktöl oderein fertiges Zweitaktgemisch in einem Mischungsverhältnis von 25 1 bis 50 1 verwenden Hierzu die Anweisungen am Zweitaktölbehälter beachten oder den HITACHI Fachhändler um Rat fragen Sollte Original Zweitaktöl nicht zu beschaff en sein ein qualitativ hochwertiges Öl mit Korrosionsschutz Additiv verwenden das laut Beschriftung speziell für luftgekühlte Zweitaktmotoren geeignet ist Klassifi kation JASO FC oder ISO EGO Kein BIA oder TCW Mischöl für wassergekühlte Zweitakter verwenden Unter keinen Umständen Mehrbereichsöl 10 W 30 oder Altöl verwenden Kraftstoff und Öl Immer in einem separaten sauberen Behälter mischen Zuerst die Hälfte des zu verwendenden Kraftstoffs dann die gesamte Ölmenge einfüllen Die Kraftstoff mlschung verrühren schütteln Den restlichen Kraftstoff hinzufügen Die Kraftstoff mlschung sorgfältig verrühren schütteln bevor sie in den Tank gefüllt wird DE 6 Schneiden Abb 20 21 22 23 Betreiben Sie beim Schneiden die Maschine mit einer Drehzahl von mehr als 6500 Umdrehungen pro Minute Eine übermäßig lange Verwendung bei niedriger Drehzahl kann zum vorzeitigen Verschleiß der Kupplung führen Gras von links nach rechts schneiden Ein Messerstoß ist möglich wenn das rotierende Messer Im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Berührung kommt In diesem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktion kommen bei der das gesamte Gerät und der Bediener einem heftigen Stoß ausgesetzt werden Diese Reaktion wird als Messerstoß bezeichnet Das Resultat ist u U dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert und schwere oder lebensgefährliche Verletzungen davonträgt Messerstöße sind in Arbeitsbereichen wo das zu schneidende Vegetationsmaterial nur schwer einsehbar ist wahrscheinlicher Den Tragegurt gemäß der Abbildung anlegen falls vorhanden Da sich das Messer gegen den Uhrzeigersinn dreht wird empfohlen das Gerät bei der Arbeit von rechts nach links zu führen um die bestmögliche Schneidwirkung zu erreichen Andere Personen sollten einen Sicherheitsabstand von mindestens 15 m einhalten
Erfahren Sie, wie Sie Motorgeräte sicher betanken und bedienen. Beachten Sie wichtige Warnhinweise und Tipps zur Vermeidung von Unfällen und Schäden.