Hitachi CG47EY (T) [18/86] Betrieb
![Hitachi CG47EY (T) [18/86] Betrieb](/views2/1264876/page18/bg12.png)
Содержание
- Cg47ej cg47ej t cg47ey t 1
- Dostrihovac trávy krovinorez çim kesicisi çah kesicisi trimmer gazon motocoasa motorna kosa motorna kosa траво кос и л ка три 1
- Grasstrimmer brush cutter rasentrimmer motorsense 1
- Hitachi 1
- Hitachi koki 1
- Podkaszarka kosa spalinowa 1
- Мер 1
- Meanings of symbols 5
- Some units do not carry them 5
- What is what 6
- Warnings and safety instructions 7
- Specifications 8
- Assembly procedures 9
- Maintenance 10
- Operating procedures 10
- Ax 9 900rpm 13
- Hinweis 13
- Inhalt teilebezeichnungen 2 warn und sicherheitshinweise 3 technische daten 4 zusammenbau 5 betrieb 6 wartung 7 13
- Nicht alle geräte sind mit diesen symbolen versehen 13
- Symbolbedeutungen 13
- Teilebezeichnungen 14
- Warn und sicherheitshinweise 15
- Tenchnische daten 16
- Zusammenbau 17
- Betrieb 18
- Wartung 19
- Ene ny 21
- L gopßoxwv 21
- Riepiexáp va 21
- Urrápxouv crs opicrpéveç 21
- Енмеюхн 21
- Ti eivai 22
- Llpoeisotto ir teic к хс unosafoig астфахесас 23
- Xotpcxktripiotlkcx 24
- Auvotppoxoyngnç 25
- Eáv napéxstai 25
- Aiasikotaioc 26
- Eltoupylocç 26
- Oaxcitoupyíaç каррпиратер 27
- Zuvtnpnan 27
- Niektóre urzqdzenia ich nie majq 29
- Spis tresci zasadnicze podzespoty urzgdzenia 2 ostrzezenie i instrukcje bezpieczenstwa 3 specyfikacje 4 procedury montazu 5 procedury obslugi 6 konserwacja 7 29
- Znaczenie symboli 29
- Zasadnicze podzespoty urzqdzenia 30
- Ostrzezenie i instrukcje bezpieczeñstwa 31
- Specyfikacje 32
- Procedury montazu 33
- Procedury obslugi 34
- Konserwacja 35
- A szimbólumok jelentése 37
- Megjegyzés 37
- Néhàny egység nem rendelkezik velùk 37
- Mi micsoda 38
- Figyelmeztetések és biztonsàgi ôvintézkedések 39
- Müszaki adatok 40
- Ósszeszerelési eljárások 41
- Mûkodtetési eljárások 42
- Karbantartás 43
- Vigyázat 43
- Nektere jednotky jimi nejsou oznaceny 45
- Obsah co je co 2 varovani a bezpecnostni pokyny 3 specifikace 4 montazni postupy 5 obsluha 6 udrzba 7 45
- Poznamka 45
- Vyznam symbolfl 45
- Co je co 46
- Varovànî 47
- Varování a bezpecnostní pokyny 47
- Specifikace 48
- Montázní postupy 49
- Obsluha 50
- Ùdrzba 51
- Bazi únitelerde bu sembolleryoktur 53
- Sembollerin anlamlari 53
- Tanimlar 54
- Uyarilar ve güvenlik talimatlari 55
- Spesifikasyonlar 56
- Montaj iglemleri 57
- Qahgtirma 58
- Ce i ce este 2 avertismente çi instructiuni de sigurantà 3 specificatii 4 proceduri de asamblare 5 proceduri de operare 6 intretinere 7 61
- Sensul simbolurilor 61
- Unele unitati nu le prezintà 61
- Ce gi ce este 62
- Avertisment 63
- Avertismente i instructiuni de sigurantà 63
- Specificatii 64
- Proceduri de asamblare 65
- Proceduri de operare 66
- Ìntretinere 67
- Kazalo opis delov 2 opozorila in varnostna navodila 3 specifikacije 4 postopek montaze 5 postopki upravljanja 6 vzdrzevanje 7 69
- Pomen simbolov 69
- Simboli niso oznaceni na vseh enotah 69
- Opis delov 70
- Opozorila in varnostna navodila 71
- Specifikacije 72
- Postopek montaze 73
- Postopek upravljanja 74
- Vzdrzevanje 75
- Внимание 77
- Значение символов или табличек 77
- Некоторые устройства не снабжены ими 77
- Содержание детали устройства 2 предостережения и инструкции по технике безопасности 3 спецификации 4 порядок сборки 5 эксплуатация 6 техобслуживание 7 77
- Детали устройства 78
- Предостережения и инструкции по технике безопасности 79
- Спецификации 80
- Порядок сборки 81
- Эксплуатация 82
- Винт но 83
- Винте о 83
- Техобслуживание 83
- Hitachi koki co ltd 86
- Hitachi koki europe ltd 86
- Nikko tanaka engineering co ltd 86
- Yoshio osada director 86
Похожие устройства
- Hitachi CG22EAS (NB) Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CG27EAS Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CG40EAS Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 327RX (бензокоса) Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 343R (9680821-01) Инструкция по эксплуатации
- Stihl FS 90 (бензокоса) Инструкция по эксплуатации
- Stihl FS 87 Инструкция по эксплуатации
- Stihl FS 250 (триммер бензиновый) Инструкция по эксплуатации
- Stihl FS 400 кусторез Инструкция по эксплуатации
- Stihl KM 56 RC-E комбимотор Инструкция по эксплуатации
- Stihl KM 130 R комбимотор Инструкция по эксплуатации
- Stihl KM 90 R комбимотор Инструкция по эксплуатации
- Champion T263 Инструкция по эксплуатации
- Champion T266 (мотокоса) Инструкция по эксплуатации
- Champion T516 Инструкция по эксплуатации
- Champion T334FS Инструкция по эксплуатации
- Champion T336 Инструкция по эксплуатации
- Champion T436 (мотокоса) Инструкция по эксплуатации
- Efco Stark 25 tr Инструкция по эксплуатации
- Efco Stark 44 Инструкция по эксплуатации
Anbringung des Brain Schneidkopfs Auftanken HINWEIS A WARNUNG Zum Auftanken immer den Motor ausschalten Zum Auff üllen mit Kraftstoff den Kraftstofftankdeckel langsam aufdrehen um einen eventuellen Überdruck im Tank abzu lassen Den Kraftstofftankdeckel nach dem Auftanken wieder fest zudrehen Den Motor des Trimmers mindestens 3 m von der Auftankstelle entfernt starten Eventuell auf die Kleidung geratenen Kraftstoff sofort mit Seife auswaschen Nach dem Auftanken sicherstellen dass kein Kraftstoff ausläuft Informationen zur Anbringung des Brain Schneldkopfs fi nden Sie in der im Lieferumfang des Brain Schneidkopfe enthaltenen Brain Bedienungsanleitung A WARNUNG Für Schneidköpfe der Baureihe HITACHI Brain oder legierte HITACHI Schneidköpfe dürfen nur die vom Hersteller empfohlenen flexiblen nicht metallischen Züge verwendet werden Metalldrähte oder Drahtseile sind keinesfalls zulässig Sie könnten reißen und zu einem gefährlichen Geschoss werden HINWEIS Bei Verwendung eines legierten HITACHI Schneidkopfs CH 100 Vor dem Betanken des Geräts den Bereich um den Tankdeckel gut säubern damit kein Schmutz in den Tank gerät Den Behälter vor dem Betanken schütteln um Öl und Kraftstoff gut zu mischen Starten Abb 18 19 sollte die anfängliche Länge der Schnittlinie bei jeweils ca 17 cm liegen Abb 16 Betrieb Kraftstoff Abb 17 A WARNUNG Der Trimmer ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet Er muss daher mit Kraftstoff Ölgemisch betrieben werden Beim Handhaben von und Auftanken mit Kraftstoff ist stets für gute Belüftung zu sorgen Kraftstoff ist stark entfl ammbar und kann bei Einatmen oder Hautkontakt schwere Verletzungen verursachen Kraftstoff stets mit der geboteten Umsicht handhaben Bei der Handhabung von Kraftstoff in Gebäuden immer auf gute Belüftung achten Kraftstoff Stets einen bleifreien Markenkraftstoff mit einer Oktanzahl von 89 oder höher verwenden VORSICHT Vor dem Anlassen sicherstellen dass die Schneidvorrichtung nicht mit irgendwelchen Gegenständen in Berührung kommt 1 Den Zündschalter 1 auf ON Start stellen Abb 18 Die Ansaugpumpe 5 mehrmals betätigen damit Kraftstoff durch die Pumpe oder das Rücklaufrohr fließt Falls vorhanden Abb 19 2 Bei gedrückter Gaszug Auslösersperre 2 falls vorhanden den Gaszugauslöser ziehen und die Gaszugsperre 3 drücken Danach langsam den Gaszugauslöser und die GaszugAuslösersperre lösen Hierdurch wird der Gaszug in der Startstellung gesichert Abb 18 3 Den Choke in Schließstellung CLOSED 4 schieben Abb 19 4 Den Griff des Zugstarters gut mit der Hand festhalten um Rückschläge zu verhindern und in kräftiger schneller Bewegung ziehen 5 Wenn der Motor hörbar anspringt den Choke wieder in die normale Betriebsstellung RUN offen zurückschieben Dann noch einmal kräftig am Zugstarter ziehen HINWEIS Sollte der Motor nicht anspringen Schritte 2 bis 5 wiederholen 6 Nach dem Anspringen des Motors am Gashebel ziehen um den Sperrknopf zu lösen Den Motor dann ca 2 bis3 Minuten warmlaufen lassen bevor er belastet wird Original Zweitaktöl oderein fertiges Zweitaktgemisch in einem Mischungsverhältnis von 25 1 bis 50 1 verwenden Hierzu die Anweisungen am Zweitaktölbehälter beachten oder den HITACHI Fachhändler um Rat fragen Sollte Original Zweitaktöl nicht zu beschaff en sein ein qualitativ hochwertiges Öl mit Korrosionsschutz Additiv verwenden das laut Beschriftung speziell für luftgekühlte Zweitaktmotoren geeignet ist Klassifi kation JASO FC oder ISO EGO Kein BIA oder TCW Mischöl für wassergekühlte Zweitakter verwenden Unter keinen Umständen Mehrbereichsöl 10 W 30 oder Altöl verwenden Kraftstoff und Öl Immer in einem separaten sauberen Behälter mischen Zuerst die Hälfte des zu verwendenden Kraftstoffs dann die gesamte Ölmenge einfüllen Die Kraftstoff mlschung verrühren schütteln Den restlichen Kraftstoff hinzufügen Die Kraftstoff mlschung sorgfältig verrühren schütteln bevor sie in den Tank gefüllt wird DE 6 Schneiden Abb 20 21 22 23 Betreiben Sie beim Schneiden die Maschine mit einer Drehzahl von mehr als 6500 Umdrehungen pro Minute Eine übermäßig lange Verwendung bei niedriger Drehzahl kann zum vorzeitigen Verschleiß der Kupplung führen Gras von links nach rechts schneiden Ein Messerstoß ist möglich wenn das rotierende Messer Im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Berührung kommt In diesem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktion kommen bei der das gesamte Gerät und der Bediener einem heftigen Stoß ausgesetzt werden Diese Reaktion wird als Messerstoß bezeichnet Das Resultat ist u U dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert und schwere oder lebensgefährliche Verletzungen davonträgt Messerstöße sind in Arbeitsbereichen wo das zu schneidende Vegetationsmaterial nur schwer einsehbar ist wahrscheinlicher Den Tragegurt gemäß der Abbildung anlegen falls vorhanden Da sich das Messer gegen den Uhrzeigersinn dreht wird empfohlen das Gerät bei der Arbeit von rechts nach links zu führen um die bestmögliche Schneidwirkung zu erreichen Andere Personen sollten einen Sicherheitsabstand von mindestens 15 m einhalten