Hitachi CG47EY (T) [50/86] Obsluha
![Hitachi CG47EY (T) [50/86] Obsluha](/views2/1264876/page50/bg32.png)
Содержание
- Cg47ej cg47ej t cg47ey t 1
- Dostrihovac trávy krovinorez çim kesicisi çah kesicisi trimmer gazon motocoasa motorna kosa motorna kosa траво кос и л ка три 1
- Grasstrimmer brush cutter rasentrimmer motorsense 1
- Hitachi 1
- Hitachi koki 1
- Podkaszarka kosa spalinowa 1
- Мер 1
- Meanings of symbols 5
- Some units do not carry them 5
- What is what 6
- Warnings and safety instructions 7
- Specifications 8
- Assembly procedures 9
- Maintenance 10
- Operating procedures 10
- Ax 9 900rpm 13
- Hinweis 13
- Inhalt teilebezeichnungen 2 warn und sicherheitshinweise 3 technische daten 4 zusammenbau 5 betrieb 6 wartung 7 13
- Nicht alle geräte sind mit diesen symbolen versehen 13
- Symbolbedeutungen 13
- Teilebezeichnungen 14
- Warn und sicherheitshinweise 15
- Tenchnische daten 16
- Zusammenbau 17
- Betrieb 18
- Wartung 19
- Ene ny 21
- L gopßoxwv 21
- Riepiexáp va 21
- Urrápxouv crs opicrpéveç 21
- Енмеюхн 21
- Ti eivai 22
- Llpoeisotto ir teic к хс unosafoig астфахесас 23
- Xotpcxktripiotlkcx 24
- Auvotppoxoyngnç 25
- Eáv napéxstai 25
- Aiasikotaioc 26
- Eltoupylocç 26
- Oaxcitoupyíaç каррпиратер 27
- Zuvtnpnan 27
- Niektóre urzqdzenia ich nie majq 29
- Spis tresci zasadnicze podzespoty urzgdzenia 2 ostrzezenie i instrukcje bezpieczenstwa 3 specyfikacje 4 procedury montazu 5 procedury obslugi 6 konserwacja 7 29
- Znaczenie symboli 29
- Zasadnicze podzespoty urzqdzenia 30
- Ostrzezenie i instrukcje bezpieczeñstwa 31
- Specyfikacje 32
- Procedury montazu 33
- Procedury obslugi 34
- Konserwacja 35
- A szimbólumok jelentése 37
- Megjegyzés 37
- Néhàny egység nem rendelkezik velùk 37
- Mi micsoda 38
- Figyelmeztetések és biztonsàgi ôvintézkedések 39
- Müszaki adatok 40
- Ósszeszerelési eljárások 41
- Mûkodtetési eljárások 42
- Karbantartás 43
- Vigyázat 43
- Nektere jednotky jimi nejsou oznaceny 45
- Obsah co je co 2 varovani a bezpecnostni pokyny 3 specifikace 4 montazni postupy 5 obsluha 6 udrzba 7 45
- Poznamka 45
- Vyznam symbolfl 45
- Co je co 46
- Varovànî 47
- Varování a bezpecnostní pokyny 47
- Specifikace 48
- Montázní postupy 49
- Obsluha 50
- Ùdrzba 51
- Bazi únitelerde bu sembolleryoktur 53
- Sembollerin anlamlari 53
- Tanimlar 54
- Uyarilar ve güvenlik talimatlari 55
- Spesifikasyonlar 56
- Montaj iglemleri 57
- Qahgtirma 58
- Ce i ce este 2 avertismente çi instructiuni de sigurantà 3 specificatii 4 proceduri de asamblare 5 proceduri de operare 6 intretinere 7 61
- Sensul simbolurilor 61
- Unele unitati nu le prezintà 61
- Ce gi ce este 62
- Avertisment 63
- Avertismente i instructiuni de sigurantà 63
- Specificatii 64
- Proceduri de asamblare 65
- Proceduri de operare 66
- Ìntretinere 67
- Kazalo opis delov 2 opozorila in varnostna navodila 3 specifikacije 4 postopek montaze 5 postopki upravljanja 6 vzdrzevanje 7 69
- Pomen simbolov 69
- Simboli niso oznaceni na vseh enotah 69
- Opis delov 70
- Opozorila in varnostna navodila 71
- Specifikacije 72
- Postopek montaze 73
- Postopek upravljanja 74
- Vzdrzevanje 75
- Внимание 77
- Значение символов или табличек 77
- Некоторые устройства не снабжены ими 77
- Содержание детали устройства 2 предостережения и инструкции по технике безопасности 3 спецификации 4 порядок сборки 5 эксплуатация 6 техобслуживание 7 77
- Детали устройства 78
- Предостережения и инструкции по технике безопасности 79
- Спецификации 80
- Порядок сборки 81
- Эксплуатация 82
- Винт но 83
- Винте о 83
- Техобслуживание 83
- Hitachi koki co ltd 86
- Hitachi koki europe ltd 86
- Nikko tanaka engineering co ltd 86
- Yoshio osada director 86
Похожие устройства
- Hitachi CG22EAS (NB) Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CG27EAS Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CG40EAS Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 327RX (бензокоса) Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 343R (9680821-01) Инструкция по эксплуатации
- Stihl FS 90 (бензокоса) Инструкция по эксплуатации
- Stihl FS 87 Инструкция по эксплуатации
- Stihl FS 250 (триммер бензиновый) Инструкция по эксплуатации
- Stihl FS 400 кусторез Инструкция по эксплуатации
- Stihl KM 56 RC-E комбимотор Инструкция по эксплуатации
- Stihl KM 130 R комбимотор Инструкция по эксплуатации
- Stihl KM 90 R комбимотор Инструкция по эксплуатации
- Champion T263 Инструкция по эксплуатации
- Champion T266 (мотокоса) Инструкция по эксплуатации
- Champion T516 Инструкция по эксплуатации
- Champion T334FS Инструкция по эксплуатации
- Champion T336 Инструкция по эксплуатации
- Champion T436 (мотокоса) Инструкция по эксплуатации
- Efco Stark 25 tr Инструкция по эксплуатации
- Efco Stark 44 Инструкция по эксплуатации
Instalace fezné hlavy Pfed doplììovànim vyèlstète okoli krytu nàdrie aby se do ni nedostala iàdnà neèistota Pfed doplnènim poslednim protfepànim POZNÀMKA Viz instalaõní manuál dodàvanÿ s feznou hlavou nàdoby zajistète dùkladnè rozmichàni smèsi Spouètèni obr 18 19 A VAROVÀNÌ Na hlavy HITACHI Brain nebo slitinové hlavy HITACHI pouiívejte pouze pruiná nekovová lanka doporuèená vyrobcem Nikdy UPOZORNÉNI Pfed spuètènim se ujistète ie se sekaci agregàt nièeho nedotykà nepouiivejte dráty nebo drátèná lanka Mohou prasknouta fungovat jako nebezpeõny projektil 1 Spinaè zapalovàni 1 nastavte do pobhy ON Obr 18 POZNÁMKA 2 Pfi stlsknutém blokovàni spouètèèe plynu 2 pokud je pouiito Nèkolikràt stlaète sytè 5 aby jim nebo vratnym vedenim proteklo palivo Pokud exlstuje Obr 19 Pfi pouiívání slitinové hlavy HITACHI CH 100 by mèla bÿt poèáteõní déka fezu asi 17 cm obr 16 zatàhnète za spouètèè plynu a stisknète blokovàni plynu 3 Potom pomalu pouètèjte spouètèè plynu a blokovàni spouètèèe plynu Tim se plyn zajisti v pozici startu Obr 18 Obsluha Palivo obr 17 3 Nastavte pàèku sytlèe do pobhy CLOSED zavfeno 4 Obr 19 4 Rychle èkubnète za pruiny startér a rukojet pfitom dùkladnè A VAROVÀNÌ D ostri ho va è je vybaven dvoutaktnim moto rem Vidy spouétéjte motor s palivem smisenym s olejem Pfi doplnovàni nebo jiné manipolaci s palivem dbejte na kvalitni vétràni Palivo je vysoce vznétlivé a pfi jeho vdechnuti nebo potrisnèni téla hrozi vàinà ùjma Pri manipolaci s palivem budte vidy pozorni Pri manipolaci s palivem v budovàch vidy dbejte na dostateèné vétràni drite nenechte si jl vyklouznout 5 Ai uslyèite ie mà motor snahu startovat vrafte pàèku sytlèe do pobhy RUN otevfeno Pak za startér opèt ràznè zatàhnète POZNÀMKA Pokud motor nenastartuje zopakujte kroky 2 ai 5 6 Po nastartovàni motoru zatàhnète za ovladaè pfivodu paliva a uvolnète palivovou pojistku Pfed jakoukolivzàtèii pak motor nechte zahfivat asi 2 3 mlnuty Palivo Vidy pouiivejte znaèkovy bezolovnaty benzin 89 okt Sekàni obr 20 21 22 23 Pouiivejte kvalitni olej na dvoutaktni motory nebosmès v pomèru Pfi sekàni drite motor v otàèkàch nad 6500 otVmln Pfi 25 1 ai 50 1 pflèemi ohlednè pomèru se Informujte na obalu oleje nebo u prodejce HITACHI Pokud neni orlglnàlni olej k dispozici pouiijte kvalitni olej s antloxidaàniml aditivy vyslovnè oznaèeny prò vzduchem chlazené dvoutaktni motory JASO FC GRADE OIL nebo ISO EGC GRADE Nepouiivejte michany olej BIA ani TCW prò vodou chlazené dvoutakty dbuhodobèjèim pouifvàni v nizkych otàèkàch mùie dochàzet k pfedèasnému opotfebeni spojky Tràvu sekejte zprava doleva Pokud se roztoèeny nùi stfetne v kritlcké oblasti s pevnou pfekàikou mùie dojit k nàrazu Mùie nastat prudkà reakce konèici odhozenim zafizeni i Nikdy nepouiivejte univerzàlni 10 W 30 ani odpadni olej obsluhy Této reakcl se fikà ràz noie V jejim dùsledku mùie Benzin s ole em vidy michejte ve vyèlenèné èisté nàdobè obsluha ztratit nad zafizenim kontrolu coi mùie skonèit vàinym I smrtelnym zranènim Ràz noie je pravdèpodobnèjèi Vidy nejprve dolljte nàdri do polovlny potfebného mnoistvi a ai potè dolijte vèe Palivovou smès promichejte protrepat Pridejte zbyvajici mnoistvi benzinu Pfed naplnénim palivové nàdrie palivovou smès dùkladnè promichejte protrepat pfi sekàni v prostoràch kde je na sekany materiàl obtiinè vldèt Popruh noste tak jak je znàzornèno na obràzku pokud exlstuje Nùi se toèi proti smèru hodlnovych ruèlèek proto abyste dosàhll efektivniho sekàni pracujte zprava doleva Vèechny ostatni osoby se musi vzdàlit na nejménè 15 m Doplnovàni paliva POZNÀMKA A VAROVÀNÌ Pred doplhovànim paliva vidy zhasnète motor Pri doplrtovàni paliva nàdri otvirejte pomalu aby mohl pripadny pretlak uniknout Po doplnéni peòlivè dotàhnète vièko palivové nàdrie Pred spuétènim dostrihovaèe se s nim vidy premistéte nejménè3 m od mista kde jste do pino vali palivo Pripadné potrisnèni palivem si z obleèeni vidy odstrahte mydlem Po doplnéni paliva vidy zkontrolujte jakékoliv ùniky CZ 6 V pfipadè nouze stisknète nouzovy vypinaè nebo zatàhnète za nouzovou klapku pokud exlstuje Obr 22 A VAROVÀNÌ Pokud sekaci agregàt narazi na kameny nebo jiné prekàiky je treba vypnout motor a zkontrolovat zda nedoèlo k poèkozeni pracovni èàsti a dalèich souèàsti Pokud se na pristroj namotà tràva nebo jiné rostliny vypnéte motor a namotany rostlinny materiàl odstrahte