GRAPHITE 59G175 [34/100] Polizor unghiular 59g175
![GRAPHITE 59G175 [34/100] Polizor unghiular 59g175](/views2/2041632/page34/bg22.png)
34
TRADUCERE A
INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE
POLIZOR UNGHIULAR
59G175
NOTĂ: ÎNAINTE DE ÎNCEPE UTILIZAREA UNELTEI ELECTRICE CITIȚI
CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE ȘI PĂSTRAȚI-LE PENTRU UTILIZARE
ULTERIOARĂ .
REGULI DE SIGURANȚĂ DETALIATE
Instrucțiuni de siguranță privind șlefuirea, șlefuirea cu hârtie
abrazivă, lucrul cu perii de sârmă și tăierea cu discul de
rectificat.
a) Această unealtă electrică poate folosită ca o mașină de
șlefuit obișnuită, mașină de șlefuit cu hârtie abrazivă, pentru
șlefuirea cu perii de sârmă și ca dispozitiv de tăiere cu disc.
Trebuie respectate toate indicațiile de siguranță, instrucțiunile,
descrierile și datele furnizate împreună cu scula electrică.
Nerespectarea acestor instrucțiuni poate duce la riscul de
electrocutare, incendiu și / sau vătămări corporale grave.
b) Această sculă electrică nu poate folosită pentru lustruire.
Utilizarea sculei electrice pentru orice altă lucrare decât cea
prevăzută poate duce la pericole și vătămări.
c) Nu utilizați dotările care nu sunt prevăzute și recomandate de
producător special pentru acest dispozitiv. Faptul că accesoriile
pot montate pe o sculă electrică nu reprezintă o garanție a
utilizării în siguranță.
d) Viteza de rotație permisă a sculei de lucru utilizate nu poate
să e mai mică decât viteza maximă specicată pe scula
electrică. O unealtă de lucru, care se rotește la o viteză mai mare
decât viteza admisă se poate rupe și împroșca piesele.
e) Diametrul exterior și grosimea sculei de lucru trebuie să
corespundă dimensiunilor sculei electrice. Uneltele de lucru
de dimensiuni incorecte nu pot sucient de ecranate sau
controlate.
f) Uneltele de lucru cu inserție letată trebuie să se potrivească
exact pe letul de pe ax. În cazul sculelor de lucru xate cu
o anșă, diametrul orifciului din unealta de lucru trebuie
adaptat la diametrul anșei. Unelte de lucru care nu pot
așezate complet pe scula electrică, se rotesc inegal, vibrează foarte
mult și pot cauza pierderea controlului asupra sculei electrice.
g) În nici un caz nu trebuie folosite scule de lucru deteriorate.
Înainte de ecare utilizare, vericați instrumentele, de
exemplu discurile de recticat dacă prezintă plesnituri sau
crăpături, discurile de șlefuire din punct de vedere al surilor,
ciocniturilor sau uzurii puternice, periile de sârmă pentru
rele desprinse sau rupte. În cazul căderii sculei electrice
sau uneltei de lucru, trebuie să vericați dacă nu a fost
deteriorată sau să folosiți un alt instrument nedeteriorat.
Dacă instrumentul a fost vericat și xat, scula electrică
trebuie conectată timp de un minut la cea mai mare viteză,
având grijă ca operatorul și persoanele din apropiere să se
ae în afara zonei de rotație a sculei. De obicei, instrumentele
deteriorate se rup în timpul acestei perioade de încercare.
h) Purtați echipament personal de protecție. În funcție de tipul
de lucru, purtați o mască completă pentru față, ochelari de
protecție a ochilor sau gogle de protecție. Dacă este necesar,
utilizați o mască de protecție împotriva prafului, protecția
auditivă, mănuși de protecție sau un șorț special care
protejează împotriva particulelor mici de material abraziv
și prelucrat. Trebuie protejați ochii împotriva corpurilor străine
din aer care apar în timpul muncii. Masca de protecție împotriva
prafului și protecția căilor respiratorii trebuie să ltreze praful
generat în timpul funcționării. Impactul zgomotului pe o perioadă
mai lungă poate duce la pierderea auzului.
i) Aveți grijă ca persoanele străine să se ae la o distanță sigură
de zona de acces a sculei electrice. Oricine este aproape
de o unealtă electrică în funcționare, trebuie să utilizeze
echipament personal de protecție. Fragmentele din piesa
prelucrată sau din uneltele de lucru sparte pot provoca vătămări
chiar și în afara zonei directe.
j) Când se efectuează lucrări în care unealta ar putea întâlni
cablaje electrice ascunse sau propriul cablul de alimentare,
ele trebuie ținute numai de suprafețele izolate ale mânerului.
Contactul cu cablul de alimentare poate cauza transferul tensiunii
la pieselor metalice ale sculei electrice, ceea ce ar putea provoca
un șoc electric.
k) Țineți cablul de alimentare departe de uneltele de lucru
rotative. Dacă pierdeți controlul asupra sculei, cablul de
alimentare poate tăiat sau tras în interior, iar palma sau întreaga
mână poate intra în unealtă de lucru în rotație..
l) Nu puneți jos niciodată scula electrică înainte de oprirea
completă a uneltei de lucru. Unelta în timpul rotației poate intra
în contact cu suprafața pe care a fosst depusă, și din această cauză
puteți pierde controlul asupra sculei electrice.
m) Se interzice deplasarea sculei electrice în timp ce aceasta este
în mișcare. Contactul accidental al îmbrăcămintei cu unealta de
lucru în rotație poate duce la tragerea și găurirea cu scula de lucru
a corpului operatorului..
n) Curățați în mod regulat fantele de ventilare a sculei electrică.
Suanta motorului atrage praful în carcasă iar o acumulare mare
de pulbere de metal poate provoca pericol electric.
o) Nu utilizați scula electrică în apropierea materialelor
inamabile. Scânteile le pot aprinde.
p) Nu folosiți unelte care necesită lichide de răcire. Utilizarea apei
sau a altor agenți de răcire lichizi poate duce la șocuri electrice.
Reculul și indicații de siguranță adecvate
Reculul este o reacție bruscă a sculei electrice la blocarea sau
împiedicarea unei scule în timpul rotației, cum ar discul abraziv,
discul de șlefuit, o perie de sârmă etc. Agățarea sau blocarea
duce la oprirea bruscă a sculei de lucru rotative. Unealta electrică
necontrolată va în felul acesta smulsă în direcția opusă direcției de
rotație a sculei de lucru.
Dacă, de exemplu, discul abraziv este gripat sau blocat în piesa de
prelucrat, muchia discului abraziv scufundată în material poate să se
blocheze căuzând căderea sau reculul. Mișcarea discului abraziv (în
direcția operatorului sau de la acesta) depinde atunci de direcția de
mișcare a discului de șlefuit în locul de blocare. În afară de aceasta,
discurile de șlefuit se pot, de asemenea, rupe.
Reculul este o consecință a utilizării necorespunzătoare sau
incorecte a sculei electrice. Aceasta poate evitată urmând măsurile
de precauție descrise mai jos.
a) Țineți ferm scula electrică și plasați corpul și mâinile într-o
poziție care diminuează reculul. Dacă echipamentul standard
include un mâner suplimentar, utilizați-l întotdeauna pentru
a avea cât mai mult control asupra forțelor de recul sau a
momentului de deformare în timpul pornirii. Persoana care
operează dispozitivul poate controla smuciturile și fenomenul de
recul, luând măsuri de precauție adecvate.
b) Nu țineți niciodată mâinile în apropierea uneltelor de lucru
rotative. Uneltele de lucru vă pot răni mâna ca rezultat al reculului.
c) Păstrați distanță de perimetrul în care se mișcă scula electrică
în timpul reculului. Ca urmare a reculului, scula electrică se
deplasează în direcția opusă deplasării discului de șlefuire în locul
blocării.
d) Colțurile, muchiile ascuțite, etc. trebuie prelucrate cu o atenție
deosebită. Preveniți ca uneltele de lucru să nu se lovească sau
se blocheze. O unealtă de lucru în rotire, este mai susceptibilă
la blocare atunci când se prelucrează unghiuri, muchii ascuțite
sau când sunt respinse. Acest lucru poate duce la pierderea
controlului sau la recul.
e) Nu folosiți discuri din lemn sau dințate. Uneltele de lucru de
acest tip cauzează adesea respingerea sau pierderea controlului
asupra sculei electrice.
Instrucțiuni speciale de siguranță pentru șlefuire și tăiere cu
discul de rectificat
a) Utilizați numai discul de recticat destinat sculei electrice
respective și protecția destinată acestuia. Discurile de recticat
care nu intră în dotarea sculei electrice respective nu pot
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g175 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Angle grinder 59g175 11
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions 11
- Operation adjustments 13
- Preparation for work 13
- Environmental protection 14
- Operation and maintenance 14
- Specifications 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g175 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Betrieb einstellungen 18
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 19
- Машина шлифовальная угловая 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Частные требования по безопасности 19
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 23
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Машина шліфувальна кутова болгарка 59g175 24
- Охорона середовища 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Технические характеристики 24
- Указана в серийном номере 24
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Підготовка до роботи 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Sarokcsiszoló 59g175 29
- Охорона середовища 29
- Технічні характеристики 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Környezetvédelem 33
- Műszaki jellemzők 33
- Polizor unghiular 59g175 34
- Reguli de siguranță detaliate 34
- Traducere a instrucțiunilor originale 34
- Lucrul asamblarea 36
- Pregătirea pentru lucru 36
- Deservirea întreţinerea 37
- Parametrii tehnici 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Protecţia mediului 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Úhlová bruska 59g175 38
- Provoz nastavení 40
- Příprava k práci 40
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Ochrana životního prostředí 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g175 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Práca nastavenia 45
- Kotni brusilnik 59g175 46
- Ochrana životného prostredia 46
- Prevod izvirnih navodil 46
- Specifični varnostni predpisi 46
- Technické parametre 46
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Detalios darbo saugos taisyklės 50
- Kampinis šlifuoklis 59g175 50
- Originalios instrukcijos vertimas 50
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja 50
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga 54
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 54
- Leņķa slīpmašīna 59g175 54
- Speciālie drošības noteikumi 54
- Techniniai duomenys 54
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 58
- Eriohutusjuhised 58
- Nurklihvija 59g175 58
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība 58
- Ettevalmistus tööks 60
- Hooldus ja hoidmine 61
- Tehnilised parameetrid 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse 62
- Подробни правила за безопасност 62
- Превод на оригиналната инструкция 62
- Ъглова шлайфмашина 59g175 62
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Kutna brusilica 59g175 67
- Posebni propisi o sigurnosti 67
- Prijevod originalnih uputa 67
- Опазване на околната среда 67
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 70
- Opšte mere bezbednosti 71
- Prevod orginalnog uputstva 71
- Ugaona brusilica 59g175 71
- Zaštita okoliša 71
- Priprema za rad 73
- Korišćenje i održavanje 74
- Rad postavke 74
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine 75
- Γωνιακο τριβειο 59g175 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 75
- Μεταφραση τόυ πρωτότυπόυ των όδηγιων χρησησ 75
- Πρόετόιμασια για εργασια 78
- Λειτόυργια ρυθμιση 79
- Τεχνικη συντηρηση 79
- Amoladora angular 59g175 80
- Normas de seguridad detalladas 80
- Traducción del manual original 80
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 80
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 80
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Protección medioambiental 84
- Uso y mantenimiento 84
- Norme particolari di sicurezza 85
- Smerigliatrice angolare 59g175 85
- Traduzione delle istruzioni originali 85
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazione 88
- Servizio e manutenzione 88
- Gedetailleerde 89
- Haakse slijper 59g175 89
- Parametri tecnici 89
- Protezione dell ambiente 89
- Veiligheidsvoorschriften 89
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 89
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Milieubescherming 93
- Technische parameters 93
- Règles de sécurité détaillées 94
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g175 94
- Preparation au travail 96
- Travail réglages 96
- Entretien et conservation 97
- Paramètres techniques 98
- Protection de l environnement 98
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации