GRAPHITE 59G175 [60/100] Ettevalmistus tööks
![GRAPHITE 59G175 [60/100] Ettevalmistus tööks](/views2/2041632/page60/bg3c.png)
60
c) Ärge puudutage lihvimis- ja lõike-töötarvikuid enne, kui need on
jahtunud.
d) Kui kasutate kiirkinnitusvõru, veenduge, et spindlile asetuv
sisemine võru oleks varustatud o-ring-tüüpi kummitihendiga
ja et see tihend ei oleks kahjustatud. Hoolitsege samuti selle
eest, et välimise võru ja sisemise võru pinnad oleksid puhtad.
e) Kasutage kiirkinnitusvõru ainult koos lihv- ja lõikeketastega.
Kasutage vaid vigastusteta ja nõuetekohaselt toimivaid võrusid.
f) Kui lüliti on sisselülitatud asendis ja toitevõrgust pinge hetkeks
kaob või pistik pistikupesast välja tuleb, seadke lüliti enne seadme
uut käivitamist väljalülitatud asendisse.
TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks
sisetingimustes.
Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö
vältel, turvavahendite ja lisakaitsevahendite kasutamisele,
on seadmega töötamise ajal alati olemas kehavigastuste oht.
Kasutatud piktogrammide selgitused.
1 2 3 4
5 6 7 8
1. Tähelepanu, pidage kinni eriohutusjuhistest.
2. Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige selles toodud hoiatusi
ja ohutusjuhiseid!
3. Kasutage isikukaitsevahendeid (kaitseprillid, kõrvaklapid).
4. Kasutage kaitsekindaid.
5. Enne hooldus- või parandustoimingute alustamist tõmmake
seadme pistik pistikupesast välja.
6. Ärge lubage lapsi seadme lähedusse.
7. Kaitske seadet vihma eest
8. Teine kaitseklass
EHITUS JA KASUTAMINE
Nurklihvija on II isolatsiooniklassi elektriline käsitööriist. Seadme
paneb tööle ühefaasiline kommutaatormootor, mille pöördekiirust
piirab hammasjagaja. Seadet saab kasutada nii lihvimiseks kui
lõikamiseks. Sellist tüüpi elektriseadmeid kasutatakse laialdaselt
igat tüüpi kattekihtide eemaldamiseks metallelementidelt,
ühenduskohtade pealispinna töötlemiseks, õhukeseseinaliste
torude ja väiksemate metallelementide lõikamiseks. Spetsiaalsete
töötarvikute kasutamise korral saab lihvijat lisaks lihvimisele
ja lõikamisele kasutada ka rooste, vanade värvikihtide jms
eemaldamiseks.
Lihvija kasutusala on mitmesugused remondi- ja ehitustööd,
mis ei pea olema seotud metallidega. Nurklihvijat võib kasutada
ka ehitusmaterjalide, näiteks telliste, sillutisekivide, keraamiliste
plaatide jms lõikamiseks ja lihvimiseks.
Seade on mõeldud kasutamiseks ainult kuivalt ja seda ei tohi
kasutada poleerimiseks. Keelatud on kasutada elektritööriista
vastuolus selle määratud otstarbega!
Kasutamine vastuolus määratud otstarbega
• Keelatud on töödelda asbesti sisaldavaid materjale. Asbest võib
tekitada vähki.
• Ärge töödelge seadmega materjale, mille tolm on kergestisüttiv
või plahvatusohtlik. Elektritööriista kasutamise ajal tekkivad
sädemed, mis võivad eralduvad aurud süüdata.
• Ärge kasutage lihvimistöödeks lõikekettaid. Lõikekettad on
mõeldud materjali töötlemiseks äärega ja sellise ketta küljega
lihvimisel võib ketas kahjustuda ja seadmega töötaja võib saada
kehavigastusi.
JOONISTE SELGITUS
Alltoodud numeratsioon vastab käesoleva juhendi joonistel toodud
seadme elementide numeratsioonile.
1. Spindli lukustusnupp
2. Töölüliti
3. Lisakäepide
4. Ketta kate
5. Välimine võru
6. Sisemine võru
8. Pöörete reguleerimise nupp
10. (Ketta katte) kang
* Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel.
KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS
TÄHELEPANU
HOIATUS
PAIGALDUS / SEADISTAMINE
INFO
VARUSTUS JA TARVIKUD
1. Ketta kate - 1 tk
2. Spetsiaalvõti - 1 tk
3. Lisakäepide - 1 tk
ETTEVALMISTUS TÖÖKS
LISAKÄEPIDEME PAIGALDAMINE
Lisakäepide (3) paigaldatakse ühte lihvija peas paiknevatest
avaustest. Soovitatav on kasutada lihvijat koos lisakäepidemega. Kui
hoiate lihvijat töötamise ajal kahe käega (kasutades ka lisakäepidet),
väheneb oht, et puutute käega vastu pöörlevat ketast või harja või
saate vigastada tagasilöögi tõttu.
KETTAKATTE PAIGALDAMINE JA REGULEERIMINE
Kettakate kaitseb seadmega töötajat materjali küljest
lahtitulevate osakeste eest, juhusliku kokkupuute eest töötarviku
või sädemetega. Kettakate peab olema töö ajal alati paigaldatud
ja erilist tähelepanu tuleb pöörata sellele, et selle kinnine osa
oleks pööratud seadmega töötaja poole.
• Kettakaitse kinnituskonstruktsioon võimaldab ilma tööriistadeta
paigaldada kate kõige sobivamasse asendisse.
• Laske lõdvemaks ja vabastage kettakatte (4) kang (10).
• Keerake kettakate (4) valitud asendisse.
• Lukustamiseks laske kang (10) alla.
Kettakaitse eemaldamine ja reguleerimine toimub vastupidises
järjekorras võrreldes katte paigaldamisega.
TÖÖTARVIKUTE VAHETAMINE
Töötarvikute vahetamise ajal kandke töökindaid.
Spindli lukustusnupp (1) on mõeldud eranditult ainult lihvija
spindli lukustamiseks töötarvikute paigaldamise või eemaldamise
ajaks. Ärge kasutage seda pöörleva ketta pidurdamiseks. Selle
nõude eiramine võib viia lihvija kahjustamise või kasutaja
vigastamiseni.
KETTA PAIGALDAMINE
Õhemate kui 3 mm lihv- või lõikeketaste korral paigaldage
välimise võru (5) mutter sileda pinnaga kettast eemale (joonis B).
• Vajutage alla spindli lukustusnupp (1).
• Asetage spetsiaalvõti (komplektis) välimise võru (5) avadesse
(joonis A).
• Võtmega keerates vabastage ja eemaldage välimine võru (5).
• Paigaldage ketas nii, et see oleks surutud vastu sisemise võru (6)
pinda.
• Keerake välimine võru (5) paigale ja kinnitage kergelt
spetsiaalvõtmega.
Ketta eemaldamine toimub paigaldamisega võrreldes vastupidises
järjekorras. Paigaldamise ajal peab ketas olema surutud vastu
sisemise võru (6) pinda ja paiknema sellele sümmeetriliselt.
KEERMESTATUD AVAGA TÖÖTARVIKUTE PAIGALDAMINE
• Vajutage alla spindli lukustusnupp (1).
• Eemaldage eelmine töötarvik, kui see on paigaldatud.
• Enne paigaldamist eemaldage mõlemad võrud, nii sisemine (6)
kui ka välimine (5).
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g175 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Praca ustawienia 8
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode 10
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Angle grinder 59g175 11
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions 11
- Operation adjustments 13
- Preparation for work 13
- Environmental protection 14
- Operation and maintenance 14
- Specifications 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g175 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Bedienung und wartung 18
- Betrieb einstellungen 18
- Technische parameter 19
- Umweltschutz 19
- Машина шлифовальная угловая 19
- Перевод оригинальной инструкции 19
- Частные требования по безопасности 19
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 23
- Информация о дате изготовления 24
- Который находится на изделии 24
- Машина шліфувальна кутова болгарка 59g175 24
- Охорона середовища 24
- Переклад інструкції з оригіналу 24
- Під час користування устаткуванням 24
- Спеціальні правила техніки безпеки 24
- Технические характеристики 24
- Указана в серийном номере 24
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Підготовка до роботи 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Eredeti használati utasítás fordítása 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- Sarokcsiszoló 59g175 29
- Охорона середовища 29
- Технічні характеристики 29
- Felkészítés az üzembehelyezésre 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Környezetvédelem 33
- Műszaki jellemzők 33
- Polizor unghiular 59g175 34
- Reguli de siguranță detaliate 34
- Traducere a instrucțiunilor originale 34
- Lucrul asamblarea 36
- Pregătirea pentru lucru 36
- Deservirea întreţinerea 37
- Parametrii tehnici 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Protecţia mediului 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Úhlová bruska 59g175 38
- Provoz nastavení 40
- Příprava k práci 40
- Péče a údržba 41
- Technické parametry 41
- Detailné bezpečnostné predpisy 42
- Ochrana životního prostředí 42
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g175 42
- Pred uvedením do prevádzky 44
- Ošetrovanie a údržba 45
- Práca nastavenia 45
- Kotni brusilnik 59g175 46
- Ochrana životného prostredia 46
- Prevod izvirnih navodil 46
- Specifični varnostni predpisi 46
- Technické parametre 46
- Priprava na uporabo 48
- Uporaba nastavitve 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Detalios darbo saugos taisyklės 50
- Kampinis šlifuoklis 59g175 50
- Originalios instrukcijos vertimas 50
- Tehnični parametri 50
- Varovanje okolja 50
- Pasiruošimas darbui 52
- Aptarnavimas ir priežiūra 53
- Darbas ir reguliavimas 53
- Aplinkos apsauga 54
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 54
- Leņķa slīpmašīna 59g175 54
- Speciālie drošības noteikumi 54
- Techniniai duomenys 54
- Sagatavošanās darbam 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Darbs iestatījumi 57
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 58
- Eriohutusjuhised 58
- Nurklihvija 59g175 58
- Tehniskie parametri 58
- Vides aizsardzība 58
- Ettevalmistus tööks 60
- Hooldus ja hoidmine 61
- Tehnilised parameetrid 61
- Töö seadistamine 61
- Keskkonnakaitse 62
- Подробни правила за безопасност 62
- Превод на оригиналната инструкция 62
- Ъглова шлайфмашина 59g175 62
- Подготовка за работа 65
- Работа настройки 65
- Обслужване и поддръжка 66
- Технически параметри 66
- Kutna brusilica 59g175 67
- Posebni propisi o sigurnosti 67
- Prijevod originalnih uputa 67
- Опазване на околната среда 67
- Priprema za rad 69
- Rad postavke 70
- Rukovanje i održavanje 70
- Tehnički parametri 70
- Opšte mere bezbednosti 71
- Prevod orginalnog uputstva 71
- Ugaona brusilica 59g175 71
- Zaštita okoliša 71
- Priprema za rad 73
- Korišćenje i održavanje 74
- Rad postavke 74
- Tehničke karakteristike 75
- Zaštita sredine 75
- Γωνιακο τριβειο 59g175 75
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 75
- Μεταφραση τόυ πρωτότυπόυ των όδηγιων χρησησ 75
- Πρόετόιμασια για εργασια 78
- Λειτόυργια ρυθμιση 79
- Τεχνικη συντηρηση 79
- Amoladora angular 59g175 80
- Normas de seguridad detalladas 80
- Traducción del manual original 80
- Πρόστασια περιβαλλόντόσ 80
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 80
- Preparación para trabajar 83
- Trabajo ajustes 83
- Parametros técnicos 84
- Protección medioambiental 84
- Uso y mantenimiento 84
- Norme particolari di sicurezza 85
- Smerigliatrice angolare 59g175 85
- Traduzione delle istruzioni originali 85
- Preparazione al funzionamento 87
- Funzionamento regolazione 88
- Servizio e manutenzione 88
- Gedetailleerde 89
- Haakse slijper 59g175 89
- Parametri tecnici 89
- Protezione dell ambiente 89
- Veiligheidsvoorschriften 89
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 89
- Werk instellingen 92
- Werkvoorbereiding 92
- Bediening en onderhoud 93
- Milieubescherming 93
- Technische parameters 93
- Règles de sécurité détaillées 94
- Traduction de la notice d emploi originale meuleuse d angle 59g175 94
- Preparation au travail 96
- Travail réglages 96
- Entretien et conservation 97
- Paramètres techniques 98
- Protection de l environnement 98
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации